Skip to main content

Full text of "Macedonian folklore"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at jhttp : //books . qooqle . com/ 



MACEDONIAN FOLKLORE 



MACEDONIAN FOLKLORE 



HonDon: C. J. CLAY and SONS, 

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, 

AVE MARIA LANE, 

Clai0ofo: 60. WELLINGTON STREET. 



mtfffi 




Icipw: P. A. BROGKHAUS. 

frto gorfc: THE MAOMILLAN COMPANY. 

Botnbas art Calcutta: MAOMILLAN AND 00., Ltd. 



[All Bight* reserved.] 



MACEDONIAN FOLKLORE 



BY 

G. F. ABBOTT, B.A. 

EMMANUEL COLLEGE, CAMBRIDGE. 



CAMBRIDGE: 

AT THE UNIVERSITY PRESS 

1903 



Cambrftgr: 

PRINTED BY J. AHD 0. F. CLAY, 
AT THE UNIVERSITY PRE 88. 



zip* 




DEDICATED 
(WITHOUT PERMISSION) 

TO THE AUTHOR 

OP 

THE GOLDEN BOUGH 



PREFACE. 

FTM3E present volume contains the results of some re- 
-■- searches into the folklore of the Oreek-speaking parts 
of Macedonia, carried on in 1900-1 by the author under the 
auspices of the Electors to the Prendergast Studentship and 
of the Governing Body of Emmanuel College. The materials 
thus derived from oral tradition have, in some cases, been sup- 
plemented from local publications. Among the latter, special 
mention must be made of the two excellent booklets on the 
antiquities and folklore of Liakkovikia, by A. D. Gousios, a 
native schoolmaster, frequently quoted in the following pages. 
The peasant almanacks have also yielded a few additional 
sayings concerning the months. 

The writer has not been content with a bare record of 

Dreams, magic terrors, spells of mighty power, 
Witches, and ghosts who rove at midnight hour, 

but, induced by the example of hi>* l**t£rg, has" undertaken 
some tentative dighte to Zulu land, Yungnulgra, Zatnboanga, 
the Seranglao and Gorong archipelagoes, and other resorts 
now fashionable among folklorists. Ancient History and 
modern, the Old World and the New have been laid under 
contribution, to the limited extent of the authors reading, 
with the result that many a nursery rhyme, shorn of all it* 
familiar simplicity, has been 

Started at home and humad in the dark 
To <jaal, to Greece, aod into Noahs ark. 



x Preface 

For these spiritual excursions into the vast unknown, the 
author is chiefly indebted to the guidance of Mr Tylors and 
Mr Frazers monumental works, to some of Mr Andrew Lang's 
essays, and to various other authorities mentioned in the foot- 
notes. His thanks are also due to his forerunners in the 
pursuit of Modern Greek folklore, and more particularly to 
Mr Tozer, Herr Bernhard Schmidt, MM. Georgeakis et Pineau, 
Sir Rennell Rodd and others whose labours it has been his 
modest ambition to supplement. In conclusion, it is the 
author's pleasant duty to acknowledge his obligations to the 
readers of the Cambridge University Press, whose conscientious 
and intelligent revision of the proofs has saved him from many 
a slip. 

G. F. A. 

Emmanuel College, 

Cambridge. 

March 25, 1903. 



CONTENTS. 

CHAP. PAOE 

I. The Folklorist in Macedonia 1 

II. The Folk-Calendar and the Seasons 11 

III. January, February and March 13 

IV. Eastertide 25 

V. April, May and June 43 

VI. July to December 59 

VII. Winter Festivities 73 

VIII. Divination 95 

IX. Symbolism 118 

X. Birth 123 

XI. Marriage 147 

XII. Funeral Rites 192 

XIII. Spirits and Spells 223 

XIV. Macedonian Mythology 200 

XV. Alexander and Philip in Folk-Tradition ... 279 

XVI. Bird Legends 290 

XVII. Miscellaneous Notes 295 

XVIII. Riddles 302 

XIX. Aiiavorpayov&a 334 

Appendix I. . . t% . : . t \-\ • 347 

II. . ...... "." . V '. \ 351 

III 358 

„ IV 362 

V. 365 

n VI 367 

IffDBX 369 



CHAPTER I. 

THE FOLKLORIST IN MACEDONIA. 

In the Near East, as elsewhere, Western civilization is doing 
its wonted work of reducing all racial and individual character- 
istics to a level of dull uniformity. The process, however, is 
much slower in Macedonia than it is in countries like Egypt, 
Greece, or Roilmania. The mountainous character of tho 
province, the backward state of commerce, lack of security, and 
the conspicuous absence of means of communication obstruct 
the progress of foreign influence. The same causes keep tho 
various districts, and their inhabitants, separated from each 
other. To these impediments are further added the barriers 
of language, creed, and race, all tending to foster that luxuriant 
wealth of superstitious growth, which makes glad the heart 
of the folklorist. 

These features, naturally, are less prominent in the cosmo- 
politan cities on the coast than in the interior of the country, 
and in the interior, again, they are less prominent now than 
they were some years ago. The materials which I collected at 
Salonica and Ca valla were mostly gleaned from the peasants, 
who resort to those centres from the environs for commercial or 
religious purposes, and only in very few cases from natives 
citizena The Khans, or inns, in which these villagers stop, 
may be said to constitute the sole parts of the cities worth 
exploring, and the exploration is neither an easy nor a pleasant 
task. My real harvest was gathered in the thoroughly provin- 
cial towns of Serres and Melenik, the townships of Demir 
Hiasar and Nigrita, and the villages adjacent thereto ; an well 
as in places of lesser note, such as Vassilika and Sochos in tho 

A.F. 1 



2 Macedonian Folklore 

Chalcidic Trident, the settlements in its three prongs, Provista 
in the valley of the Struma, Pravi in the neighbourhood of 
Philippi, and some of the country around, and to the south of, 
Drama. In all and sundry of these districts I found abundance 
of the things of which I was in quest, and more than I could 
possibly gather within the time allowed by circumstances. 

At Serres I was chiefly beholden for my materials to an 
aged and half-blind nurse, whose acquaintance I made through 
the kind offices of certain Greek ladies, the old woman's 
quondam charges. Kyra Tassio was a rich mine of fairy-lore, 
and though she would insist on going at a rate more in keeping 
with the pace of a motor-car than with the speed of an ordinary 
human hand, I succeeded in filling several note-books from her 
dictation, only to find on examination that a great many of her 
tales had already been substantially reproduced by Hahn, while 
some of the rest were not worth reproducing at all. Still, 
out of the heap of dross, several nuggets of pure gold were 
secured: enough to satisfy the ambition of a moderately 
Banguine explorer. 

M. Tzikopoulos, a learned professor of that town, was good 
enough to assist me in the elucidation of the stories obtained 
from Kyra Tassio and other ancient sources, and to him I am 
also indebted for much valuable information on the dialect of 
the district, as well as for a number of notes on the language 
and customs of South-Western Macedonia, the part of the 
country from which he hailed. 1 I am all the more grateful to 
M. Tzikopoulos because he made no secret of his hearty con- 
tempt for my pursuits. Philology was his particular hobby, 
and, in proportion as he loved his own hobby, he scorned the 
hobbies of other men. Old wives' tales had no charm for 
M. Tzikopoulos. " It is all nonsense and sheer waste of time," 
he assured me solemnly on more occasions than one, and yet he 
never refused to be questioned. 

M. Zographides of Melenik was another genial old teacher 

1 For my introduction to this gentleman I am indebted to the courtesy of 
M. P. N. Papageorgiou, the well-known scholar and archaeologist, whose 
sympathetic interest in my work will always remain as one of the most pleasant 
reminiscences of my tour. 



Thr Fotklorist in Macedonia 






-ons and friendly guidance I owe much. Unlike 

rhis authority was conveniently eclectic in his 

nd his heart was impartially open to all kinds of 

kno* om Anthropology to Demouology, and from Philo- 

ided the subject ended in -ology. It 

hat he alsu professed the teamed man's contempt for 

but, being of a more to! -position, 

■judice, and saw no objection to cross-examining 

and all the old ladies of the i; hood on my 

4 other local gentlemen were 

crr>wfn-d wir attltfl run |>ly prove. 

At Ueleoik I was doomed to i disappointment at 

tie Scribed her as a 

Lin a complete and 
itioo. But, when weighed in the balance, she 
Uy wanting, and the few things which 1 luted out 
of total 
A third femali wned witch— on whom I 

hu did high hopes, showed her diabolical wicked- 

afore m\ arrival 
These bilai dtfa in old « of die fair 

■sj is But it,, kYoon ill*' f*»lkloriat 

enabled mo, Helenik, to fall in with an old 

the oppo though a mere 

bear' , was, from dent's poinl of view, worth at 

least xi f old dames rolled inl 

I found him in his workshop, sitting cross-legged «>n a rush 

with hi II -tucked between the knees. 

Though the owner <>f bww i u, he 

was past exp at the hands 

of Bulgarian I fear of similar treatment in 

1 1 1 e and ell for a 1 1 ve I i hood, I u short , 
r\ But, like the Great Me! — his col- 
league of JRkui // ai — he was an individual far 
above his station. This i Qt from the maiifn I in 
and entertained me. Nothing could be 
©of** , philosophical, i 

\rards the strange collector of nonsense. 

1 



4 Macedonian Folklore 

A glance through a pair of brass-rimmed spectacles, un- 
stably poised on an honestly red nose, satisfied Kyr Liatsos 
that his visitor had not called for so commonplace an object as 
a pair of trousers. With remarkable mental agility he adjusted 
himself to these new circumstancea The fur-coat, on which he 
was engaged at the moment of my entrance, flew to the other 
end of the shop, one of the apprentices was despatched for a 
bottle of arrack and tobacco, and in two minutes Eyr Liatsos 
was a tailor transformed. 

There being no chairs in the establishment we reclined, my 
guide and I, & la Grecque on the rush mats which covered the 
floor. I produced my note-books, and my host, after a short 
and somewhat irrelevant preface concerning the political state 
of Europe, the bloodthirsty cruelty of the Macedonian Com- 
mittee, and the insatiable rapacity of the tax-gatherers, 
plunged into the serious business of the day. It is true that 
his discourse was often interrupted by allusions to matters 
foreign to the subject in hand, and still more often by impre- 
cations and shoes addressed to the apprentices, who preferred 
to listen to their master's tales rather than do his work. Yet, 
in spite of these digressions, Eyr Liatsos never missed or 
tangled the threads of his narrative. 

Meanwhile his wife arrived, and after having given vent to 
some natural astonishment at her lord's novel occupation, she 
collapsed into a corner. Her protests, at first muttered in an 
audible aside, grew fainter and fainter, and at last I thought 
she had fallen asleep. On looking up, however, I discovered 
that she merely stood spell-bound by her gifted husband's 
eloquence. It was only when the latter got up and began to 
romp about the room, that she felt it her duty to express her 
strong disapprobation of the proceedings. This she did in the 
following terms: 

" Art thou not ashamed of thyself, O my husband ? Thou 
dancest and makest merry, and thy poor brother has been dead 
scarcely a month." 

Thereupon I perceived that Eyr Liatsos actually wore 
round his fez a black crape band which had not yet had time 
to turn green. I sympathized with the lady for an instant. 



The FoUdorut in Macedonia 



But the next moment I was completely reassured by her 
husb tort: 

a busine he answered, gravely, 

but with- ting his waltz, "and I know how to mind 

eemlyjoy that 1 dance; but in order 
nan the steps of our country dance. My 
But women cannot comprehend such 
thin 

Having delivered this severe rebuke Kyr Liatsos resumed 
iry. 

which ii 11 man 

-lance between Ku Lia1 I the 

Mel. A customer was annou i big Turk, who 

waii' n busirn 

irks be damned! wm the emphatic and 
higW rcial answer, accompanied by a well-ai 

shoe at the head of a truant appn-i. 

ted that Kyr Liatsos should not neglect In- interests 
on nv iid that I should be v sorj if he 

lost mgh his hospitality. 

he thundered back, " What is money, 
when hmd the satisfaction of conversing with a man 

I to bow my thanks for the compliment as 

gracefully as my attitude on the Hour permitted. 

It was* dark ere I left Ku Ltutsoe's 00 ined 

establishment On i out I nearly fell over a crowd of 

the fact 
^s in the shop, had gathered oaf 
rljr, though timidly, listening through 

AM experiences at M. U ink pale beside this 

h her Great Tailor, 
Petritz, thoi eedingly fruitful m other 

Lively barren of results so far m 
was concerned. 1 found th- 
in ai condition, and the T kuthorities, partly 
from gen t«» grief and partly 



6 Macedonian Folklore 

an equally lively apprehension that I might spy the nakedness 
of the land and the wretchedness thereof, allowed me little 
liberty for folklore. To interview people would have meant 
getting them into trouble, and to be seen taking notes would 
have resulted in getting into trouble myselt All my enquiries 
had, therefore, to be conducted with the utmost secrecy and all 
my writing to be done with curtains drawn closely. 

For this unsuccess I was richly compensated at Nigrita. 
In that township I had the privilege of being the guest of 
a wealthy weaver, whose looms furnished employment to a 
considerable number of hands. His workmen were easily 
induced to dictate to me scores of the songs with which they 
beguiled the tedium of their daylong toil, while many others 
were likewise pressed into the service of Ethnology. So that 
when I departed I had several note-books filled with multi- 
farious information on men and things. In this place I also 
had an opportunity of assisting at a local dance in the ' middle- 
space ' (fteaox&pi) of the village. But my readers will be spared 
the description of a function which is infinitely more interesting 
in real life than on paper. 

The thing which impressed me most deeply throughout my 
tour was the astonishing facility with which the people entered 
into the spirit of the enterprise. That I was the first person 
who had ever explored the country with the avowed purpose of 
picking up old wives' tales and superstitions was evident from 
the surprise and incredulity with which my first questions were 
everywhere received by the peasants. Yet no sooner were their 
fears of being the victims of a practical joke dispelled than they 
evinced the shrewdest comprehension of the nature and value 
of the work. In this I could not help thinking that the 
Macedonian folk presented a most flattering contrast to the 
rural population of western lauds. Like the latter they are 
naturally shy of divulging their cherished beliefs to a stranger ; 
but it is not difficult to overcome their shyness. A little tact 
in most cases and a little silver in some are sufficient to loosen 
their tongues. 

Another and more formidable obstacle was the suspicion 
that my curiosity was prompted by sinister motives. The 



The FoOdoriat in Macedonia 







Chri u Turkey are so frequently harassed by the 

■s on account of their national aspirations and political 
sympathies that a new-comer is always an object of mistrust. 
Every stranger is a detective until he has proved himself to 
be an honest man. For all these reasons it is imperative to 
humble folk through their betters; those who 
and at the same time are 
enlijj the importance of the stu I 

tion and courteous jh t.i exert their influence on 

itndent'fl To people of this class I seldom 

in vain. Th> A by the Greek's love 

nan, made them always ready to place their 
iposaL 1 oooaaioxi stone I failed, and 

I as a warning to others. It 
shows how the work is not to be done, 

l in a small villi it of the 

Cha ! d insula. I had been informed that two old 

It in a cerf ige, were considered the 

s on funeral laments. I at in 

ij persuasion, 1 o bo secure the support 

of a I forthwith |»r.» the ahode of 

h in hand, and explained to them the 

ig of DSj "rrand 
kindly fac the 

in pin- 
tclaimed both in one i oi» 
Vo ond ! You want to ho] i J ridicule 

all 0*1 d? Is tl mean, oh V* 

U9 further from my though 
ds had no other effect than t«» intensify the 

unclignri»-d retreat, with 

enraged i 



wanting in 
onmnmu gi VI. ttticnoeot, an official of the 

tie pcfuutntfl, who 



8 Macedonian Folklore 

I did not repeat the experiment. 

Great part of my material was collected during late summer 
and early autumn, in the open fields and vineyards, whenever 
the relative absence of brigandage and agitation rendered that 
possible, and on the roads while travelling from one place to 
another. On the latter occasions my fellow-travellers, and 
more especially my muleteers, were made to supply me with 
information. Very often the songs with which they cheered 
the way were at the conclusion of the journey dictated to me. 

But my best work was done by the cottage fireside. During 
the long evenings of winter it is the custom for families to 
meet and spend the time in social companionship (vvxrepi). 
The women in these reunions generally keep their hands 
busy knitting, and, of course, their tongues gossiping. The 
men smoke and discuss politics. Now and again the work 
is laid aside, the debate is adjourned, and they all listen 
attentively to the tale which some ancient dame is telling for 
the benefit of the youngsters. On special occasions, such as 
the eves of saints' days, these gatherings assume an entirely 
festive character. No work is done, but the time is devoted to 
stories, riddles and songs, hence knowu as ' Sitting-up Songs ' 
(/cadiari/cd). 

The old Klephtic ballads are also still sung not only on the 
mountains but in the fields and plains, and in all places where 
the ear of the police cannot reach. Nay, at feasts and fairs, 
and wherever Greeks are gathered together, a round or two of 
the " bell-mouthed glass " is enough to make them cast fear to 
the winds and give musical expression to their patriotic feelings. 
Even in the towns on the coast, where serenades and love-ditties 
are so much in vogue and the Turkish commissaries of police 
so much in evidence, the epic is not forgotten. At Ca valla 
I met one evening an Epirot highlander, who invited me to 
a tavern and promised to regale me with " such songs as had 
never been heard before." He fulfilled his promise to the 
letter. When all the habitues were gone, the shutters were 
put up, and the lights, for the fear of the Turks, were turned 
down, my friend cleared his throat and commenced one of the 
wildest and most thrilling melodies that has ever assailed my 



Th* FoUdorint in Macedon 



i» 



and little his enthusiast < r of his 

e ami swelled uutil the grimy a] 
- peopled with the shades of heroes, the dm 

plendour of heroic dc d the 

r.ivnn was tnu I into a I on 

Tyranny. It ■■ hetic 

ene, notwithstanding its gv uess. Tl u-keeper 

if Through 
light of the apartment I could SB 

which fa kindh-d rei 

ih«- map pe. A deep 

was the only applause which greeted the and but 

i rich I j rewarded. H< had relieved his own oref- 

leded in stirring the hearts of 

his audience. H tad departed with a brief 

ere bo popular through- 

nut I k world I found few • lis M I'edonia, The 

has fall kd barbarism have 

-and itf presentatives 

d by singing the prod their 

at village fairs and weddings. Barba Stetioe, 

whom 1 desci where, 1 seems to have been in very truth 

the laoodonian minstrels. 

From audi drawn most ol the materials out of 

wr present work h;is been compiled. 3 Even where the 

finfonnati quite new, I venture to hope that it may be 

till as a corroboration or correction at first hand of the 
led by othera, It is not to be pre- 
nian 
folklore, It only r - the hi red hj 

.1 of limited means within a of time. 

j« of Modern Grew, 
\ u't^l luui ilea and nine's collected had to be excluded c> 

Iwtiiin they wtr» loo well known or bec*uee they Uy beyond tbc scope of the 
jirv%rnt toIuju*. At mm* future dnl<? I inns 
* «»U* tiun from thorn* 



10 Macedonian Folklore 

Another student with greater resources at his command might 
find an aftermath well worth the trouble of gleaning. 

Such a student, however, must be one not unwilling to face 
hardship and danger. He must also be one prepared to look 
upon brigands chiefly in the light of auxiliaries to the excite- 
ment of rough travel, and upon Turkish Government officials 
as interesting psychological phenomena. These qualifications, 
a Colt revolver, a Turkish fez, a small medicine chest, a 
moderate stock of humour, and a plentiful stock of insect- 
killing powder are among the absolutely indispensable items 
of the complete Macedonian traveller's outfit. A kodak may 
or may not prove useful ; but in either case it will have to be 
smuggled into the country or imported on the clear under- 
standing that it is not an infernal machine — a point on which 
the Custom House authorities are slow to be convinced, unless 
argument is reinforced by bakshish. Note-books and maps are 
to be used only in the dark, figuratively speaking; for a sight 
of those suspicious articles may earn the traveller the reputation 
of a secret political agent, — one dealing in "treasons, stratagems, 
and spoils" — and lead to the awkward consequences which such 
a reputation usually entails, including a rapid march under 
escort to the nearest sea- port. The escort will indeed be 
described in official parlance as a guard of honour, and the 
expulsion as a signal proof of the Sultan's solicitude for the 
traveller's safety ; but these polite euphemisms will not alter 
the situation to any appreciable extent. 



CHAPTER II. 

THE FOLK-CALENDAR AND THE SEASONS. 

Time among the peasantry of Macedonia is measured not 
so much by the conventional calendar as by the labours and 
festivals which are proper to the various seasons of the year. 
Seed-time, harvest, and vintage ; the Feast of St George, or the 
bonfires of St John — these are some of the landmarks in the 
peasant's life. In most cases the Roman designations of the 
months, meaningless to Greek ears, have been corrupted into 
forms to which popular ingenuity has readily assigned a 
plausible derivation ; in others they have been replaced by 
names descriptive of the occupations which form the principal 
feature of every month ; while a third class of months is known 
by the name of the greatest saint whose feast occurs during 
each one of them. These characteristic appellations lend to the 
folk-calendar a variety and freshness of colour such as one 
would vainly seek in the artificial almanacks of more highly 
cultured communities; a possible exception to this rule being 
offered only by the picturesque nomenclature of the Dutch 
months, and by the short-lived, because artificial, return to 
Nature initiated by the French during their Revolution. 

There are wise saws attached to each month ; some con- 
taining the fruit of past experience, others a shrewd forecast of 
the future. Many of these products of rustic lore are from 
time to time inserted in the cheap publications — Kazamias — of 
Constantinople and Athens, which in some respects correspond 
to our own Old Moore's Almanack. Many more are to be 



12 Macedonian Folklore 

culled in the country districts directly from the peasants 
themselves. But, whether they are embodied in halfpenny 
pamphlets or flourish freely in the open fields, these sayings 
have their roots deep in the soil of popular conviction. The 
weather is, of course, the theme upon which the village sage 
mostly loves to exercise his wisdom ; for it is upon the weather 
that the well-being of both herdsman and husbandman chiefly 
depends. Several specimens of Macedonian weather-lore will 
be found in the following pages. As a general rule they are in 
verse, terse and concise as behoves the utterances of a popular 
oracle. On the other hand, it must be confessed, these com- 
positions sometimes exhibit all the insensibility to rhyme from 
which suffer the illiterate everywhere. Most of these adages 
are as widely known in Southern Greece as in the Greek- 
speaking parts of Macedonia. 

The Four Seasons. 

The traditional division of the year into four seasons is 
recognized by the popular muse in the following distich: 

Tpel? firjve? elv r/ *Apoi£i teal rpel? to KaXotealpc 
Tpeis elvav to XwcrrrtDpo 1 teal Tpel? j3apv$ Xeifjiwvas. 

" Three months are Spring, and three Summer ; 
Three are Autumn, and three keen Winter." 

1 i.q. (p&irtncwpow. 



CHAPTER III. 

JANUARY, FEBRUARY AND MARCH. 

The first month of the year is known as the 'Breeder' 
(Ytvvdpr)*;), the corruption of the name (from 'lavovdpio?) 
having suggested a meaning according well with the main 
characteristic of the month ; for it is at this time of year that 
cattle are wont to breed (yevvovv). It is also called the 'Great' 
or 'Long Month' (MeyaXo? or Tpavos p,rjvas;\ in contradistinc- 
tion to February ; and the 'Pruner' (KXaScimfc). It is good to 
prune and trim trees and vines in this month, regardless of all 
other considerations : 

Ytvvapri fifjva tcXd&eve, <f>eyydpi p^v ferafi;?. 

"In January look thy plants to prune, 
And heed thou not the progress of the moon." 

The force of the injunction will be fully appreciated by 
those who know how deep and universal is the importance 
attributed to the moon by the popular mind. 

An omen is drawn from the observation of the weather 
on the Epiphany: 

Xapd \ rd Q>wra rd oreyvd teal rrj Aafnrprj j3p€fiimj. 

*'A dry Epiphany and dripping Easter-tide 
Betoken joy and plenty through the country-side." 

This is the reverse of our English adages " A green Yule 
makes a fat churchyard/' "January fair, the Lord have 
mercy!" and other pessimistic proverbs well known to weather- 
lorists. 1 

1 See R. Inwards, Weather Lore, pp. 10 foil. ; The Book of Days, ed. by 
R. Chambers, vol. i. p. 22. 



14 Macedonian Folklore 

A piece of culinary advice is conveyed by these rhymes : 

n^rra, Korra rbv revvdprj, 
KoKKOpa top t A\wvfiprj. 

"In January make of hen thy pie, 
And leave the cock to fat until July." 

February. 
February (&e{3povdpto<:) has had its name turned into 
<l>Xe/9a/>i;9, which, according to the folk-etymologist, means the 
'Vein-sweller,' because during this month the veins (^Xe^Sev) of 
the earth are swollen with water — an idea also expressed by our 
own folk appellation of the month : February fill-dyke. The 
same idea is embodied in the ominous saw : 

'O &\e/3dpT)<; <f>\efi€$ dvoiyci koX tropra^ a<f>a\vdei. 
"February opens many a vein and closes many a door," 
that is, it is the cause of many a death. 

But, notwithstanding his ferocity, February still is the 
forerunner of the blissful time in store for us : 

4>Xe)3api79 ley &v ^Xe^i^y, 

KaXotcaipials fivpigei. 

MA hv 8d)(Tr} seal /catetGHTT), 

Mccr' '? to %iovi 0d fia? X°^ a V' 
"February, though the veins he swell, 
Still of spring and summer will he smell ; 
But if perchance he wrathful grows, 
He'll bury us beneath the snows." 

February is likewise called Mi/t/oo? fifjvas or Kovrao- 
(frXifiapos, that is, 'Little Month ' or 'Lame February.' 1 

On Feb. 2nd is celebrated the feast of the Purification of 
the Virgin (t^9 'TTrairavrrj?), our Candlemas Day. The 
weather which prevails on that day is expected to last forty 
days — a period which occurs constantly in modern Greek 

1 The word kovt<t6s ' lame ' is by some identified with the Albanian Koutzi 
* little,' as in the word Koutzo-Vlach, where it is said to mean Little Wallaoh, 
in contradistinction to the Great Wallachs of the mediaeval M.cya\op\axta 
(Thessaly). The usual translation is 'lame* or 'lisping,' an epithet referring 
to the pronunciation of the Wallachs. These derivations are given under all 
possible reservations and should not be taken for more than they are worth. 



January, February and March 15 

prognostications concerning the weather and is also familiar 
in the folklore of most European countries. The superstition 
attached to this day is also common. Sir Thomas Browne, 
in his Vulgar Errors, quotes a Latin distich expressive of a 
parallel belief: 

Si sol splendescat Maria purificante, 

Major erit glacies post festum quam fuit ante ; 

which is well reproduced in the homely Scottish rhyme: 

If Candlemaas day be dry and fair, 
The half o' winter's to come and mair. 
If Candlemass day be wet and foul, 
The half o' winter's gane at Yule. 1 , 

Another Scotch proverb refers distinctly to the "forty days." 

Saint Swithin's day, gin ye do rain, 
For forty days it will remain ; 
Saint Swithin's day, an ye be fair, 
For forty days 't will rain nae mair.' 

Gay also alludes to the superstition in his Trivia : 

How, if on Swithin's feast the welkin lowers, 
And ev*ry penthouse streams with hasty showers, 
Twice twenty days shall clouds their fleeces drain, 
And wash the pavement with incessant rain. 8 

Similar beliefs are still entertained by our own folk with 
regard to other days about this time of year, such as the 
12th of January; the 13th (St Hilary's) ; the 22nd (St 
Vincent's); and the 25th (St Pauls) of the same month 4 ; 
while the idea of the quarantaine (in the old sense of the word) 
occurs in some French rhymes concerning St Medard's Day 
(July 8) and the Day of Saints Qervais and Protais (June 19).' 

1 R. Inwards, Weather Lore, p. 20 ; The Book of Days, vol. i. p. 214. 

* B. Inwards, Weather Lore, pp. 37, 38 ; The Book of Days, vol. i. p. 672. 
' Bk i. 183-6. 

4 On the last mentioned day the learned writer in The Book of Days 
(vol. i. p. 157) as well as B. Inwards (Weather Lore, pp. 15 foil) should be 
consulted by those interested in the subject. 

• S'il pleut le jonr de Saint M4dard, 
U pleut quarante jours plus tard; 

S'il pleut le jour de Saint Qervais et de Saint Protais, 
U pleut quarante jours apres. 

The Book of Days, vol. n. p. 63. 



16 Macedonian Folklore 

March. 

'Atto Mapriy ica\o/caipi Ktj air Avyovaro yeifi&va^. 

"Summer sets in with March and Winter with August," 

emphatically declares the popular proverb. In accordance with 
this observation omens are especially looked for at this season 
of the awakening of Nature. The sight of a lamb, for instance, 
is a sign that he who has seen one first will be excessively fond 
of sleep during the summer, the animal being regarded as a 
symbol of sloth. The opposite conclusion is drawn from the 
sight of a sprightly and restless kid. 

During the first three days of the month the peasants, and 
more particularly their wives and daughters, rise early in the 
morning and hurry to the fields, vying with each other which of 
them will be the first to hear "the herald melodies of spring." 
The call of the cuckoo is anxiously expected, and lucky is he or she 
who hears it first. Parties are formed and repair to the fields 
on purpose and, as soon as it is heard, they gather wild berries 
and bring them home. The voice of the bird is accepted as an 
assurance that gloomy winter with its frosts and snows has 
departed, and with it has disappeared the necessity of keeping 
indoors — a necessity peculiarly distasteful to the southern 
temperament. Spring with its congenial freedom is close at 
hand. The trees begin to blossom and to burst into bud, 
impelled thereto by the soft south-easterly breeze hence known 
as the ' tree-sweller ' (o (fyovcneoSevrpiTr)?). This is the glad 
message which the cuckoo brings to the Macedonian. The 
ancients regarded the appearance of the bird with similar 
feelings, as is shown by Hesiod's words: "When the cuckoo 
begins to cry cuckoo ! amidst the foliage of the oak and fills 

the hearts of men over the boundless earth with joy ' n 

However, the modern sage warns us not to be premature in 
our rejoicings ; for ei>a$ kovkkos 8e' icavei rrjv avoi\*i " One 
cuckoo does not make a spring," another sentiment which finds 
its prototype in antiquity.* 

i W. and D. 486-7. 

a Cp. the ancient proverb pUa xe^&wv lap oi roiei. Arist. Eth. N. I. 7, 15. 



January, February and March 



17 






dmm 



Th ions which make the farmer and the 

nevert.lv 

16 Hvdih eoda cm the duration rf ''keen winter/' 

- hate th< en hose Dotes announce the 

wch of fine weather. Mischievous urchin* turn tins m- 

oount an <\ delight in teasing the unfortunate 

rooal-burnen by shouting them. 

credited with a malicious sense of humour, 

pe from of the peasants 

nptuoua a ; ' during the 

The cuckoo, viewed from another standpoint, is considered 
f dreary desolation, a sentiment which finds ex- 
popular saying l/icipf kovkkos, "'lonely as a 
cucki rther said of one who has wasted much money 

a profitless enterprise t hut " he has paid for a cuckoo the 
i nightingale " — top KQ<rTt<r*v o kovkko^ aijhovt. Such 
is lb v which the cuckoo has to pay for its popularity. 1 

Russian- ijard the cuckoo as "a type of the 

But nevertheleas they, in common with most 
ook upon it with much respect. 1 Our own 
intry-folk are not if to the appearance of the cuckoo, 

•liowing rhyi .1 in Lmc^shire, testify : 

"Tho makoo atrutii in April, 

Flies aw 

First cock of bay. 1 '* 

TT the Mid known M gyon are likewise 

htard irith p md for a similar i^tson. But of all the 

1 The fame of S*efc (rd «^i^rd) is also known by the name ruck 

(v«4f«MPt ro f*k)i from the cry uurd by tin hiding children. Thii may be worth 
noting toy students o( cuckoo^mtoma. It ha* already been conjectured that the 
.**tuiu is p» rhapa related to a custom of hunting the cuckoo. See 
UmI Thomas, in Folklore, vol. xi. 

«<u, n 1 

■ Ka !•:«-», Songs ofthd Ruuian PeopU t pp. 211 foil. 

• F . rue« and th<« omeua dm ilio call of the 

btrd %iicii firtt beard, etc. aee It, luwnrds, Weath SO, 104; 77«t 

of U*y», toI. t. pp. WJ 



r. 



18 Macedonian Folklore 

forerunners of the vernal season none is greeted with greater 
joy than the swallow. In Macedonia, as in Southern Greece, 
the return of the bird is hailed with hearty enthusiasm. Its 
building under the eaves, or on the rafters of a house is 
welcomed as an omen of wealth, and it is believed that he 
who destroys its nest will be punished with freckles on his 
face and hands. On the first of March the boys are in the 
habit of constructing a wooden image of the bird, revolving on 
a pivot, which they adorn with flowers, and with it in their 
hands they go round the houses in groups a-gooding, that is 
singing a song of congratulations in return for which they receive 
various gifts. The following is a specimen of the Swallow-song 
in use among the inhabitants of Liakkovikia, a village in south- 
eastern Macedonia: 

The Swallow-Song. 

The swallow is coming from across the black sea. 
It has crossed the sea for us and founded a fortress. 
It has sat and sung in the middle of March's court 

"0 March, my goodly March, and thou dreadful February, 
How far hast thou travelled to learn thy letters? 
Letters royal, such as children learn? 

"The schoolmaster has sent us that thou mayest give us five eggs, 
And if thou hast not five eggs, give us the clucking hen, 
To lay eggs and brood over them and draw her chickens after her." 

March is come : he is welcome ; 

The blossoms burst forth, the land is filled with scent. 

Out with fleas and bugs, in with health and joy I 1 

The allusion to fleas and bugs, irrelevant as it may seem, is 
of considerable interest to the folklorist. Both insects appear 
again and again in the Macedonian spring and summer cere- 
monies, and we shall have an opportunity of returning to them 
more than once in the sequel. 

The custom of going about with the swallow existed among 

1 The original is given in A. A. Tovalov, »'H Kara rb Udyyan.ov Xdpa,' p. 48. 
.For variants see Song$ of Modern Greece, p. 174 ; Passow, Nos. 305-308. 



January, February and M 



in 



the ancient Greek* {%t\&Qvl%itv : dyelpetP rfj -%€\i&6vi) f and 

one of the swallow-songs popular in antiquity baa fortunately 

come down i Bn< the Romans also received the M har- 

pring" with oordial hospitality, 3 and so did the 

mm and *ed upon the 

bird's early arrival as a promise of an abundant harvest, and 

upon uard against fire and 

lightning, and they bu fche robbing of its neat to bring 

ils on the head of the robber."* Indeed the 

re very much like 
tho*» i' edonia. The first of March is by tradition 

part fin u of the Spring. Morning excui> 

into the field great vogue. The wooden image of the 

swallow finds a parallel in their clay ii the lark, and the 

swallow-s li^ in similar compositions sung in honour of Vesna, 
the vi as* in, «»i of Lad a, the vernal goddess of love and 

On the same day the Macedonian mothers tie round their 

ohih)] iting of red and white yarn, 

and called after the month (6 fidpr^ t or 1} 

papm • Tli d at the sight of a swallow throw this 

thread to the bird, as an offering! or place it under a stone. A 

few day* after they lift the stone and, if they find beneath it a 

swarm of ants, they anticipate a healthy and prosperous year; 

hould the thread lie deserted The explanation of 

this custom ti haps be sought in some forgot n of 

lation betw< ; nod the child which 

wore parallel is offered by the practice of some of the 

native* oi th Wales who placed the tooth extracted 

from be bark of a tree, and * if the 

ant* ran a believed that the boy would suffer 

nth/' - The presence of the ants is in 

ban. Tin, »60 a. 
1 F&Utouirr «1 nit hinmdo? Ovid, FktL u 

>>*, pp. 211-214. Op, Lho Sol 
not take robin'* Mjp; i! 
gtt jo«r \+«n broken," "It is anlucky to kiil a tub; k of Day* t 

voL L p I 

Bonwy. Fnuwr, The Golden Bough, vol. L p. 50. 

2—2 



20 Macedonian Folklore 

Macedonia interpreted symbolically as indicating " health and 
abundance " ; but the custom bears a strong general analogy to 
the one cited above. Our explanation derives additional support 
from another custom which seems to be based on a similar 
idea. 

The first drawn tooth is kept by the child for a while care- 
fully and then is thrown on the roof, accompanied with this 
invocation of the crow : 

Na, Kovpovva fi\ kokkoXo 
Kal £69 fiov atSepevio, 
Na. poKavXpb ra kovkkicl, 
Na Tpdyyc* 7raft/uioY 

"0 dear crow, here is a tooth of bone, 
Take it and give me a tooth of iron instead, 
That I may be able to chew beans 
And to crunch dry biscuits." 

Now, the practice of disposing of a child's first tooth in a 
more or less mysterious way is well-nigh universal, and so is the 
formula which accompanies the action. The closest parallel 
to the Macedonian custom is, strangely enough, presented by 
the natives of the Seranglao and Gorong archipelagoes, where 
the tooth is thrown on the roof. The South Slavonians teach 
their children to throw the tooth into a dark corner and say, 
" Mouse, mouse, there is a bone tooth ; give me an iron tooth 
instead." The words, it will be seen, are almost identical with 
those used by the Macedonian children, but the animal appealed 
to is, as in the majority of such cases, a mouse or rat, owing to 
the firmness and excellence by which the teeth of these rodents 
are distinguished. The practice in these cases is explained on the 
doctrine of the sympathy which continues to subsist between the 
extracted tooth and its former owner. 1 This idea connects the 
Macedonian custom with the swallow custom already discussed > 
and the appeal to the crow is probably due to an adaptation 
of the tooth-ceremony to some child's crow-song correspond- 
ing to the swallow-song, a hypothesis which becomes more than 

1 J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. 1. pp. 52, 53. 



//, February and March 



:>! 



aetuall) 
BIMM w 









proba >ug {Kopmvtapa) was 

actually known in antiquity and is mentioned by Athenaeus 1 

ti.»ii with the swallow-song (xeKi&ovtana). In both 

bird appealed t »f good luck 

I m both eases something conneoted with the child 

in to the swallow, a tooth to the < 

The m both Bee be to draw upon the child 

i rough the Ejmf of things which 

belonged to it 

Tb hree day rch are known by die name of 

Dryn lOfiLiaisy During those days the pe:> faun 

from washing clothes and from bathing. They do net prone 
their trees Dor do they plant; for they believe that the trees 
will at once v. The same belief holds with r i the 

nd all Wednesdays and Fridays of the month. 
Asa proof that those days are unlucky, especially for gardening 
port* to i iv the following experiment : 

Take sev rip them of their leaves, mark them each 

with the name of a day of the week, and thru pat tin m in a 
jug filled with water, If you examine them a few days I 
you will all put forth new leaves* except 

those marked with t> - of the fata] d 

I ij t Uaoedo&ia the superstition prevails that a 

should not di\i his parishioners on which da] 

k will be the first of March, or he will lose his wife. 

in of thi F is envelope scanty, the usual 

ofs. It ma\ v have arisen in an 

effort on tin irch to prevent the people from 

cuntimm _■ itomarj on thil day. In any case, 

Ba a historic survival from 1 

pend entiielj 

Oil I asons, 

Tl j peasants, partial as they are to March, are 

'•liiid to hill The bitterness ot March winds has 

earned the month the nickname of the 'Flayer* (VBapTi^). 

i59, 
* W* th*U *p*ak on UiU lubject at gimtif length in dealing with the hioo 
nptr»uUoi, u August. 




22 Macedonian Folklore 

His mutability of mood and addiction to sudden changes are 
emphasized by numerous sayings: 

c O Maprr)? a>5 to yccofjua to yfro<f>d€i t 
a>? to ft pa 8 v to ftpofiaei. 

"Sir March before midday 
With frost the lamb will slay ; 
But, ere the sun doth sink, 
With heat he makes it stink." 
Again, 

TAdprr)<; €Vt /cal %di$ia icdvei • 
IIot€ te\ac€t y 7TOT6 yeXdev. 

" March, like a baby spoilt, is full of whims : 
At times he cries, at times with fun he brims." 

Our own peasants, & propos of the inconstancy of March 
weather, observe : " March comes in like a lamb, and goes out 
like a lion." 1 The reverse is also supposed to be true. 

His apparently unaccountable transitions from a fine to 
a foul temper are explained by the Macedonians on the 
hypothesis that March has two wives, one of whom is young 
and fair, gay and laughter-loving; the other old and ugly, 
morose and peevish. When he looks at the former, he smiles 
with pleasure; when at the latter, he frowns in anger. 

The appetizing effect of March's chilly blasts is described as 
the month's excessive greediness : 

MdpTiy? irevreyiobfiaTos 
Ka\ iraKi 7r€ivao-p,€vos. 

" March never, never has his fill ; 
Meals five a day : he's hungry still." 

The sun of March is supposed to be fatal to a girl's 
complexion : 

'07Tft)^et KOpTJV CLKplf$r) % 

ToO Maprrj rjXios p,r)v Ttj Stfj. 

"Who has a daughter fair 
Of March's sun beware.* 

1 B. Inwards, Weather Lore, p. 24. Cp. "If the old year goes out like a 
lion, the new year will come in like a lamb," ib. p. 5. 



January, February and March 23 

A red and white thread worn round the wrist is supposed 
to act as a charm and to preserve a damsel from the rays 
of March's sun. 

To revert from the ornamental to the useful, the folk-sage 
counsels his friends in didactic fifteen-syllable verse : 

Toi> Maprtf %v\a <j>v\aye* firjv /cayfrys ra iraXov/cia. 

" In the month of March save thy firewood, and do not burn up thy 
stakes." 



The same idea is implied in another saw, rather too 
Hogarthian for translation : 

Mdprr)<; opdoyia-Tq^ teal irdkovKOKavr^. 

It would not be amiss to conclude the delinquencies of this 
eccentric month with the Macedonian version of a legend 
familiar to students of our own North-country weather-lore. 
It is said that there was once a poor old woman, and she had 
an only goat, which she had preserved most anxiously through 
a long and severe winter. At the end of March, deceived by 
an exceptionally fine day, she ventured to let her goat out 
to graze, and, in the exuberance of her joy, she defied March 
by snapping her fingers at him and exclaiming in derision, 
"pritz March, I fear thee no longer!" But alas! her self- 
congratulation was premature. March, exasperated by the 
insult, determined to punish the old lady and to this end he 
borrowed three days from his neighbour April. During this 
new lease of life he brought about so keen a frost, that the 
poor old woman's goat was starved to death. Another form 
of the same story, prevalent at Liakkovikia, allots to the old 
woman three kids, and adds that not only the kids but their 
mistress also were frozen to death on a spot outside the village, 
to this day called The old woman 8 leap (T?/9 yprjd^ to TnjSrjfjLa). 1 

1 A. A. TovcLov, ' 'H icarA to Tldyycuow Xupa, ' p. 44. 



24 Macedonian Folklore 

This story will bring to most readers' minds the old Scotch 
rhyme of 

The Borrowing Days. 

March borrowed from Aperill 
Three days and they were ill. 
The first began wi' wind and weet, 
The next come in with snaw and sleet, 
The third was sic a bitter freeze, 
It froze the birds' claws to the trees. 

A variant of this rhyme alludes to " three hoggs upon a 
hill" March for the purpose of " garring them dee," borrowed 
three days "from Aperill/' and tried the "wind and weet" etc. 
However the sheep, one is glad to hear, survived the ordeal, for 
it is related that 

When the three were past and gane, 

The three silly hoggs came hirpling hame. 1 



1 The first version I had from the lips of an old Scotchman, and it differs 
slightly from the text of the Newcastle Leader, reproduced in St James's Gazette, 
April 2, 1901, whence comes the latter variant given above. For other versions 
see B. Inwards, Weather Lore, pp. 27 foil. 

Several interesting details concerning this mysterious loan and the kindred 
superstition of the Faoilteaeh, or the first days of February, borrowed by that 
month from January, are to be found in The Book of Days, vol. i. p. 448. 



CHAPTER IV. 

EASTERTIDE. 

It is perhaps more than a coincidence, and at all events 
quite appropriate, that the great Christian feast of the Resurrec- 
tion — redemption and universal renovation — should fall at 
that time of year when Nature herself awakening hears 

The new-creating word, and starts to life, 

In every heightened form, from pain and death 

For ever free. 1 

This coincidence reveals itself in many curious customs con- 
nected with the festival, and enables us to interpret several 
popular practices which otherwise would be unintelligible. 
In fact, we most probably have here one of the numerous 
instances of old pagan observances surviving beneath the 
tolerant cloak of Christianity — the past peeping through the 
mask of the present. It is a thesis no longer in need of 
demonstration that the new religion, wherever it has penetrated, 
from the shores of Crete to those of Iceland, has everywhere 
displayed a far-seeing eagerness to enlist in its service what 
might assist its own propagation in existing belief and prac- 
tice. Macedonia forms no exception to this general rule. 

The heathen festival on which Easter was grafted in Greek- 
speaking countries most likely was the Lesser Eleusinia, the 
return of Persephone, which symbolised the resurrection of 
Nature and which the ancient Hellenes celebrated about this 

1 Thomson's Season*. 



26 Macedonian Folklore 

time of year. The modern Macedonians are, of course, utterly 
unconscious of any incongruity between the creed which they 
profess and the customs which they observe. To the peasant, 
Easter is simply a season of rejoicing. If he were pressed for 
the reason of his joy, he would probably be unable to give a 
clear answer, or, if he gave one, red eggs and roasted lambs 
would be found to play as important a part in his conception 
of the festival as the religious ceremonies which accompany and 
sanctify the proceedings. His view is vividly expressed in the 
children's rhymes which are often heard in Macedonia at this 
season : 

H6t€ vdpff* 7) Hao")(a\id f 

Me rd KOKKLva t avyd, 

Mi t dpvovBi *9 rov rafid, etc. 

" Oh, when will Easter come, bringing with her red eggs, a lamb in a 
tray, etc.* 

The Easter festivities are ushered in by a long period of 
strict abstinence known as the Great Forty-Day Fast (17 MeydXrj 
lapa/coo-TJ) — Lent). The two Sundays before Lent are re- 
spectively called Meat-Sunday (' Kiroicped) and Cheese-Sunday 
(Tvpivtj). The week between them answers to the Carnival 
of Western Christendom, and during it, in the big towns on 
the coast the usual merriment is heightened by masquerades 
(tcapvaftdXia or fiaatcapdSes), a custom which, as the name 
implies, has been borrowed from Italy and is not to be confused 
with similar observances prevalent in the interior of the 
country at other times of the year. It also corresponds with 
the Russian Maslyanitsa, or Butter- Week. Cheese-Sunday is 
made the occasion of many interesting observances. Before 
proceeding to a description of these, however, it may be well 
to note some points of resemblance between the new and the 
old celebrations. 

The modern Western Carnival has been traced to the 
ancient Roman Saturnalia, and this parallelism has led folk- 
lorists to conjecture that Lent also may be the descendant 
"under a thin disguise, of a period of temperance which was 
annually observed, from superstitious motives, by Italian 



Eastertide 



27 



lung before the Christian era/' 1 Should this hypo- 

rablished, then the Eastern Meat- Week might 

[bed to the old I ahich was the i> 

• irt of the Saturnalia, The Eastern Lent might 

r be compared with the feet which preceded the celebra- 

moration of Dem< 

lost 
daughter. But pi Scation is hardly possible owi 

itueas of th> nee at our command. Wbal 

Otlni rtain is the (act that from food an<l 

ora ition of all < was and still is 

practised by various races at seed-time "for the purpoa 
by promoting the growtL of *"* a kind <<f oh 

i-tion which ia snppoc 
the sower and the seed. 



{KvptaKTJ Tt}$ Tvptw 

Th village rise early in the morning and, 

divided u ml partiee,go forth collecting bundles of fire- 

i t w). pile op tope of the heighte and hills 

^hbourhood. These preparation*! completedj they 
iuse t! as during the reel of by throwing 

apanied with th<M my*- 
" Whithersoever I may the flea 

I rack " (oir way r) aaytra kj) o ^/rt/\\<K tcaTa7r< 

of Macedonia these slings aie replaced by 
tnel Lj oottftrocted of a fngmenl of ■ 

-ho. ih in passed through a hole at the i 

stock. The i e long nail as a rule — laid in the gi 

of the stock, is propelled by a string drawn tight acroa the 
bow and held fast b; whiob is nailed fock, 

i if as a sort of trigger. At nightfall tires built up 

in the morning are kindlei jump ovei them. 

G Prutr, Tht mjh. roL n 

- foil. 

pa,* p. 41. 



28 Macedonian Folklore 

Identical customs are observed in several Slavonic countries. 
"In some parts of Russia," says Ralston, "the end or death of 
winter is celebrated on the last day of the Butter- Week, by the 
burning of ' the straw Mujik ' — a heap of straw, to which each 
of the participators in the ceremony contributes his portion." 
In Bulgaria "during the whole week, the children amuse them- 
selves by shooting with bows and arrows, a custom which... is 
supposed, by some imaginative writers, to have referred in 
olden times to the victory obtained by the sunbeams — the 
arrows of the far-darting Apollo — over the forces of cold and 
darkness." 1 

The custom of kindling bonfires on the first Sunday in Lent 
and of throwing missiles into the air prevails in many parts of 
Western Europe. In Swabia the arrows and stones are replaced 
by thin round pieces of wood. In all these cases of pagan 
survival 8 the bonfires are built by boys on the crests of moun- 
tains and hills as in Macedonia. Whether the Greeks of this 
province have borrowed the pastime of stone and arrow shooting 
from their Slav neighbours or have inherited it from their own 
remote ancestors, 1 it would be difficult to say. But in any 
case it is an interesting relic of bygone times. Apart from any 
symbolical or ritual significance which may or may not lurk 
in the practice, the use of the sling and the bow by the 
Macedonian boys at play is instructive as a conspicuous 
instance of a custom outliving in the form of a game the 
serious business of which it originally was only an imitation. 
Toy bows and slings are extremely popular among boys all 
over Europe at certain times of the year, and keeping up, as 
they do, the memory of a warlike art now extinct, are regarded 
by ethnologists as sportive survivals of ancient culture, if not 
of ancient cult. 4 The bonfires and the flea will reappear in 
connection with the Midsummer festivities. 



1 Ralston, Songs of the Russian People, p. 210. 

8 J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. m. pp. 238 foil. 

8 In ancient times the Kaanians in Asia Minor, who regarded themselves as 
being of Cretan origin, used to tarn oat armed, "hitting the air with their 
spears and saying that they were expelling the foreign gods.** Hdt. i. 172. 

4 Tylor, Primitive Culture, voL i. p. 73. 



Eastertide 






In ning of Cheese-Sunday it is the custom for the 

nbers of the community to call on their elder 
nd godmothers, in order to b< 
>a and beseech their blessing. Woi «to< 

her, take with them a cake, an orange or a lemon 
I w [mm the) call The syto» 
-ince 
way of all tradition. It may be worth while, ! 

- amiable net "t <j song 

nnr own folk also. Ou the mid Sunday of Lent it was the 

o-flftatfarutgr, that is to pay a formal ^ne's 

ie female one, and to lake bo tin do 

tHght gift, such as a cake or a trinket v itself 

van r Sunday.' The similarity between the 

old ! and the mod*-: practice is wdl 

I [erriok'e lines to I tianeme: 

Hi- fa thee a sttunell 1 bring, 

ft-motheriug ; 
btasaeth ■ 
i that hlei me. 3 

The an ry peon] be day. 

At supper-time a tripod is Bel Dear lb or in the middle 

of tli i npon it i> placed s wooden «>i copper tray 

poriwd sit ili« members 
of the fun ni\ croea-legged, witli the chief of the household at 
bead. '1 kst is as ius as befits the 

and a cake forme Monona il 

commi i khe jroungar 

ueel to their allien (*damw or &d%ovv 
rdmia absolution, after which pari the 

i «J there fallows an amusing game 
• ■ ; _ , ' aiding to our Christ 

Bobbing Apple. A long thread is tied 

* The UiMtk of l>atj», vol. I. p. 8S6. 

kfc* 
1 it 886. 



30 Macedonian Folklore 

to the end of a stick, and from it is suspended a bit of con- 
fectionery (j£a\/8a?), or a boiled egg. The person that holds it 
bobs it towards the others who sit in a ring, with their mouths 
wide open, trying to catch the morsel by turns. Their struggles 
and failures naturally cause much jollity and the game soon 
gets exciting. This amusement is succeeded by songs sung 
round the table and sometimes by dancing. 

A quaint superstition attached to the proceedings of this 
evening deserves mention. If anyone of those present happens 
to sneeze, it is imperative that he should tear a bit off the front 
of his shirt, in order to ward off evil influences. 

KaOaprj 'fiSofid&a. 

The days that follow form a sharp contrast to this feast. 
With Monday begins Cleaning- Week (KaOaprj 'fiSo/idBa), a 
period of puriflcation both of body and of soul. The cooking 
utensils are washed and polished with a vast deal of bustle and 
noise; the floors are scrubbed, all traces of the preceding 
rejoicings are scrupulously effaced, and the peasant household 
assumes an unwonted look of puritanical austerity. The gloom 
is deepened by the total abstention from meat and drink, 
which is attempted by many and accomplished by a few during 
the first three days of the week. This period of rigid and 
uncompromising fast, called Tplpepo, is concluded on Wednesday 
evening. Then a truly lenten pie of boiled cabbages and 
pounded walnuts, called Tp^epoirnrra, is solemnly eaten and, 
undoubtedly, relished by those who succeeded in going through 
the three days' starvation. 

In some places, however, the sanctimonious misery of this 
week is disturbed by certain feeble reflections of the festivities 
which went before. These spectral revivals of gaiety in various 
districts take various forms, and as a rule are confined to 
Monday. At Salonica, for instance, on the KaOaprj Aevrepa a 
band of youths dressed in kilts, so as to represent brigands, but 
wearing their masks on the back of their heads, are allowed by 
the police to play at highwaymen. They parade the streets, 
with a roasted lamb, stuck on the top of a pole, at the head of 



?09ti Hide 



:;i 



Eig EUephtic songs, and when they have 
a point of vantage, hold 

tort lr th< 

unwilling Then they ad, 

where ink >irig, and make 

ipuliir at Eton/ 
res ^nd Melenik the pec tir <<> pioniea in the 

i i» a hill 

tag til.- festival 

told i nil out the serpent" (vi ftyaXow 

ill hut meaningless phrase, hut 
a belief akin to tin Highland 
that "a week previous tu St Bridget > Da) the serpents are 
„ed to lea Mind/ 1 ' The dat> 

ipoodfl roughly with 
in which L tu Tk 

po*s* rani the on that hotioe baa 

ay r m with ophiolati ema to | >- - j i * r 

ife derived from the - - annual 

Al kin, during tl *e masquerades. 

with 
re array themseh skixu, covering head 

and fece beneath a oonical cap (mXmijct) decorated with hV 
and tas*el«, whih of raoostron rom their 

ilv adoi meets in the 

examining their bead-gear far coins and g as 

ay rind. They also tie in wait round the rorners 

to frighten the unwary passer-by into liberality. Finally 
ike then toe in the middle of 

ved for dancing {fieao^&pt)^ and there I 
muk their sportive robb( 



1 For i v«n >g account of thi» faHtivul ee« The Book of 

toL tL p. S65. 

1 J. G. Campbell, Ih'jhtantls and ZUmdi *>f S.*„tUtnd t 

* Tji vol, n. p. 



32 Macedonian Folklore 

Tov Aa£dpov. 

The Feast of Lazarus is also in some districts made the 
occasion of song and rejoicing. At Nigrita, for example, on 
that day girls and boys go about the streets singing and dancing 
and collecting presents — a form of begging known to the 
ancients by the name of dyepp.6*;, and to our own peasants as 
going a-corning, gooding, and so forth. The dancers are called 
AaJZaplvcus, and their songs Aa^apcapd or Aa^apccorcKa (sc. 
rpayovBia). Most of these compositions have been handed 
down from mother to daughter for ages, and unfortunately 
have suffered much in transmission. I give below some of the 
least mutilated fragments which I was enabled to pick up. 
As the reader will see, the subject of the song is for the most 
part adapted to the circumstances of the person to whom it is 
addressed. 



To a damsel betrothed. 

IIa>9 7T£uf * 6 Tovp/co? r aKoyo kyj 6 <S>pdry/co$ to tcapdfit 
"Era irai&i §c e*va$ veiovraticos fie rrjv Ka\r)v dirdyei. 
'2 rd yovard ttjp eiraipve, \ rd pAria rrjv <f>tXov<r€, 
'2 rd fjuLria, \ ra fjLar6<f>vK\a kj) dvdfieaa \ rd <f>pv'Bca. 

"As the Turk dallies with his steed and the Frank with his ship, 
Even so dallies a youth with his fair one. 
He will take her on his knees and kiss her on the eyes, 
On the eyes, on the eyelids, and between the eyebrows." 

II. 
To a love-lorn youth. 

Kei V dyairas, Xe&evrr) fi, aretXe yvpeyfte, 
XreZke rrjv dSep<f>r) aov irpogevrfriaaa. 
Krj hv he aov SdxTOW, ird\i avpe fiovayps. 
'Ave/Sa '? to irrjydSi, kj) dpyoXafirjae, 
Na fiatpyrovv fcoireWaw o\o €*fiop<f>ai$ t 

NdpOjj KCU K€IW) 7T0V 0€? 9 K€LVf) V OJOTTf^ 



Eastertide 33 

KXi^* tt?i\ Xefilp-rri a*, rcXty' tijv, K\isfr ri)v wepStKa^ 
Up* Tf)v \ t& leopjSovXoyLa, 1 \ to, \fr}X& fJovvd, 
K«4 ttov XaXovp r dn&ovia xai r aypta wovXid, 

** Where II • ! wells, my bravo youth, thither send and ask. 

Sen. ter as a match -maker. 

Am: her not to thee, go thyself. 

the fountain and set to wooing, 
That maidens passing fair may be gathered there, 
That amongst them may also come she whom thou lovest. 
Then carry her off, my brave youth, carry her off, carry off the pretty 

partridge, 
Take her to the hills, to the high mountain-peaks, 
Where the nightingales and the wild binds sing." 

III. 

To a newly -married woman, 

llovtyv&a * 11 , ri rpai*€vecai tca\ o-epvet? to tcapdpi ; 
To iroK vn ptjv Tpavevwpai teal aipvw ro ttapdpi ; 
*rvyoi *^a> am pa fjaatXsa teal ireffepov d<f>£vrt) t 
Kal TttBepa fia&iXiaaa ical y<0 iSacrtXoirovXa* 

**lfy dear little bride, wherefore dost thou draw thyself up, and hold 

thy bead high ?' 
• How «uj I but draw myself up and hold my head high ? 
I have m king for a husband and a lord for I futlier-in-law, 
My mother-in-law is a que^n, Mid | princess V 9 

IV. 
To a young mother. 

a V" <rk xdp'at a Ocbs ra Svb TT€pt&T€pov$ta t 
May a u\ vd ra wepitcaXffK Kvpto p vd top Sofa £17 9, 

^atpjjaai \ to ydfio thy, v % uXXd%r]s f, ti} X a P** T7 ^' 
Na Siijs* xj] Vo top fcop<f>o n;v Trep&itcta pa yvpl^ovp, 
TlepSixia, xpvaQTTtpOixa, %pvad paXafUiTGPta. 



1 Hi£s word U now to me, bat I take it to be a synonym of Kop4>ofiouina t 

* k •ynonym of the dim. vvfoMa, * a dear little bride/ from the Bulgarian 
ItrtflsU 



34 Macedonian Folklore 

" Mother to whom God has given this pair of tender doveleta, 
Mother dear, pray for them and praise the Lord for thwm 
Mayest thou rejoice at her marriage, drees for her wedding; 
Mayest thou witness a flock of young partridges encircling her bosom. 
Young partridges, golden partridges, partridges of purest gold." 



The enterprising lover. 

"Eva? Xefihrnis teal vreXf)? teal 'vd *£io iraXXntedpi 
Me rats yjvxaipcux irep irarel^ Ty x<opa 4>ofi€pi£ei* 
Tij y£>pa ifyofikpify teal rovs KorZapirairijSef 
" r§A So fJL re rrj KaXovSd pov, yui 86 p re rif KaXrj pou, 
Na <f>iuaa<o <rrriTia Trerp&rd teal a/cakcus papiiapevuus. 
Na <f>icui<r<0 teal r ak&vl yuov '? rrjv atepa ti) OaXdaaa. 
Na KOCFKivl^Q) pakafia vd irityr fiapyapirdpi, 
Kg Vo rd tcooicivUrpxiTa vd hlv T379 Aa£aplvai?" 

" A brave youth, a noble gallant lad, 

Is strolling armed with knives and threatening the village ; 

He threatened the village and its notables thus: 
*Come, give my fair love to me, come give up my fair one, 

That I may build a stone palace with marble stairs, 

That I may build my threshing-floor on the shore of the sea, 

To sift gold, and let pearls drop beneath, 

And of the sittings give a share to the Maids of Lazarus. 1 " 

At Liakkovikia the same custom prevails on the morning 
of Palm Sunday (Kvpca/cr) tc3i/ Batcov). As the congregation 
streams out of church, the girls of the village form parties 
of threes and fours and, each holding a gold-embroidered 
handkerchief or two, go about singing outside each house 
songs appropriate to the age and condition of the occupants. 
The carol is accompanied by more or less elegant contortions 
of the body and vigorous wavings of the handkerchiefs. The 
songstresses are known as Bdtarpa^ or 'Palm Maids' and 
their carols as BatrtKa. 1 

1 A. A. Tovclov, **H Kara to Udyyatop Xtapa,' p. 45. 



Eastertide 



35 




Holy Week (MeyaXf) ^ffbofidha)- 

ffoty Thursday (Mey aki) Yli^rf)). In some districts on 
this* day, as well as on Lady Day (March 25th), the people 
in the habit of hanging from the balconies ami the windows 
ir houses reil kerchiefs or sashea On this 'lay also the 
Pa>sehal eggs are dyed. The peasant mother takes tin 
coloured egg and with it crosses (hiaaravpwvu) her chilli's face 
and neck f saying : Kokkivq cdv r avyo< xai yepo aav rrj 7r*Tpa> 
that is, ' i gTow red as is this egg, and strong as a 

h. looq of the Panaghia 

and is left there until the following year, when a new one takes 

its place. The red colour of the Easter eggs and of the kerchiefs 

timed ab t'olklorists as referring to the 

s 'htness of spring. On this day they also make a kind of 

called from their shape " turtle-doves " ( Se/f oxTotpats), 

h a clove or a grain of pepper «l«»ing duty as an eye. 

7 Ylapao-Kcvt}). On this day the 
peasants eschew all kinds of food prepared with vin 
bees' jay, it was on this day that the Jews moul 

our Lords lips with rinegar. 

// | WtydXo 2£a/J/9aTo). They are careful not 

wash their heads, lest their hair should turn grey. 

(llwrya, Haaya Xapirptj, "Bright"). 

fat nan ^ponds to the Russian Sct/elluya and may 

compared « D Easter, 1 both of which appellations 

suggest brightness. The Beenneet&oa is celebrated twice. 
I at a midnight mass on the eve {Upton) * A vd<rra<ri$\ t and 
again aid-day on Easter Day (Aevrtpa WiHitrratrts). 

Tlw first is also called Ka\<k A6yo$ t or the " Good Word/* 
: . I for the day is read out in the ehurchyard beneath the 
*tar-h immediately followed by the hymn 

beginning with I Is "Christ is risen" {Xpicrro*; ni4<mj) t 

in which the whole congregation joins. The announcement 

1 A, Sat. Efatft, O.R.G. Qrifrf, » goddess of light or spring, in honour of 
* fectivsJ wu celebrated In April, whence thin month wa» called Ea*U>r- 

3 



«8 



36 Macedonian Folklore 

of the "good word" is greeted with loud peals of fire-arms 
and with the sound of bells or the wood gongs (ayfiavrpa) still 
in use in some parts of the country. In the midst of this uproar 
the priest holds up a lighted candle and calls on the congregation 
to " Come and receive light " (Acvtc Tut/Sere ^<5<?). The faithful 
obey the summons with great alacrity. There is an onrush at 
the priest, and those who get near him first kindle their candles 
at the very fountain-head of light ; the less fortunate, or leas 
muscular, ones have to be content with illumination at second 
hand. 1 But the result from a purely aesthetic point of view is 
the same. The dark night is suddenly lighted up with hundreds 
of small flickering flames, trembling in the hands of people 
anxious to escape from the fire-arms, squibs, and crackers, which 
boom and hiss in dangerous proximity all round them. 

On the tapers secured at the cost of so much exertion, not 
unattended by some risk to life and limb, is set a propor- 
tionally high value. The miraculous powers attributed to 
these Easter tapers may be compared to those which were 
ascribed to the Candlemas candles in Catholic times in 
England.' The women, on their return from church, use 
these tapers for the purpose of burning the bugs, in the pious 
hope that they will thus get rid of them for ever — a custom 
which agrees well with the extermination of fleas : the avowed 
object of the Macedonian bonfires. 

The ceremony of " receiving light " is, of course, symbolical, 
and true believers entertain no doubt that the light is the light 
of Christ. Sceptical students, however, have long since arrived 
at the conclusion that here again we are confronted by a survival 
of paganism : that the " new light " is only a cousin german to 
the " new fire " and to the bonfires, customary at this time of 
year in many widely severed lands, and that the real remote 

1 So far as my own experience goes, I am unable to confirm Mr Frazer's 
impious suspicion " that the matches which bear the name of Lucifer have some 
Bhare in the sudden illumination " (The Oolden Bough, vol. in. p. 247). The 
people are too unenlightened to venture on such illicit methods of illumination, 
and far too economical to waste a match, when there are so many candles 
burning close at hand. 

9 For some verses setting forth these wonderful virtues see The Book of 
Days, vol. x. p. 213. 

\ 



Faster fiii, 



37 







meaning of all these kindlings is to procure heat and sunshine 
for the crops by means of magical ceremonies 1 — the destruction 
of noxious vermin being a later development. The keeping of 
the fire alive throughout the Paschal Week, which is the 
practice in leveral parts of Macedonia* forms another proof 
of the underlying notion. To make the case stronger, in some 
untry until quite recently the people indulged 
in the annual cremation of a straw * Judas' — an effigy which 
finds its counterpart in many quarters and which is interpr 
as a representative of the old tree-spirit Of spirit of vegetation.* 
To n i ice. 

The congregation having lighted their tapers turn towards 

id find tl»e doors closed. They knock upon than 

chant 19: u Lift the gates, ye mien of ours T and 

c-rnal gates be lifted M will enter Christ, the King 

of glory ! " To this a voice from within answers : "Who is this 

King of gloi oee without reply "HeiaaLotd 

and p o w e r fu l He is a Lord mighty in war!" 1 Thereupon 

-oors arc thrown open, and the congregation troop into the 

tiding, v -' sumed. 

e words H Christ is risen * are the signal for breaking the 
long fast id many take to church a red egg and 

h f >s soon as the words are uttered, they devour 
with pardonable eagerness. After service the peasant m others 
atjeretly place under their children's pillows red eggs, and 

ike in the Doming, they are told 
that this is a present brought in the dead of night by 
Patchatia. a female personification of Easter, just as English 
children believe, or used to believe, that the stocking which 



O. Fraier, The i(ih t vol. rn. pp. MS foil. 

5 lb. p. 814. Tho custom still survive* in a vigorous form at Therapia, the 
fashionable summer resort of Cousi The native* of that suburb are 

la Ihs habit of ■! Friday a number of ' Jews * made of cast-off 

atiifftvl with straw. Thi hrtmiel* of Maj 2, 1902, contain* a 

) dcseriptinu of tho custom hy its Constantinople correal 
M- A*ert wv\at oi d>x*' T «* 1***^ «** /rdp0irr« Ti>\at alwnai, tlatXgfoerai y±p 6 
5a*At»i nj* Wfitf Xpivrbi /* ■■ Tfl o&r<n 6 paai\tit Hp fcSifiyt ; '* »• Kvfuot Kparai6t 
sal fl War s i , Kvpiot Jcrgcpdi '* «%•" 4. A* Vovelov, ''II rara t6 Wdyyator Xui/w,' 



38 Macedonian Folklore 

is hung from the bedpost on Christmas Eve is filled by Santa 
Claus. 

To the second service, which takes place in the day-time, 
the people go with lighted tapers, and when it is over, the 
congregation embrace, forgiving and forgetting mutual offences, 
and salute each other with the formula: "Christ is risen," 
to which the answer is " He is risen indeed ! " ( % A\r)0&? 
aviarrj), and this continues to be the regular form of greeting 
until Ascension Day. The Easter feast lasts three days, during 
which visits are exchanged, the visitors being presented with 
a red egg. The piice de resistance of the Easter banquet is 
a lamb roasted whole \^^ayrdpi). Indeed so indispensable 
is this item, that it has given rise to a proverb, Uao~xa\td 
X<*>pi>$ dpvl Be yiperat, " Easter without a lamb is a thing that 
cannot be/' applied to those whose ambition exceeds their 
means. 

On Easter Tuesday the people resort to the open country, 
where the girls dance and the youths amuse themselves by 
shooting at the mark (arrjfid&i), wrestling (irdXaifia), jumping 
(7n;8i7/ia), running (rpeljifto), the throwing of heavy stones 
(piXvovv rrj irirpa) and similar sports, all possible successors 
to the old Greek games. 

A favourite song at Easter is one beginning as follows : 

*Hp0€ to M£ya XdftfiaTO, fjpff* 17 MeydXrj IH^rtf 
*Hp0e k 17 AafjLirpo/cvpia/cr) fie top kclKo top X070. 
f H fidv d\\d%€i top vyib §c rj d8ep<f>q top £<i>P€i, 
Top %d>p to ypvaot^ovpapOy yfivao fia\afiaT€Pto. 
Kal Kipriaav teal irdrfvap pa irdp pa fieraXdfiovp. 



"Holy Saturday is come and Holy Thursday too, 
The Bright Sunday is also come with the Good Word. 
A mother dresses her son and his sister girds him, 
She girds him with a gold girdle, a girdle of pure gold. 
They set out to participate in the sacrament, etc." 

The sequel is only a variant of the gruesome story published 
elsewhere. 1 

1 See Songs of Modern Greece, p. 184, "The Excommunicated." 



Ea&tertidi 



88 



In some places, as Serres, the fire is not allowed to go out 
igh the Paschal Week (iltaicattjjaipos edSopd?), which is 
considered as one day. 

nday after Easter, or St Thomas's Day (rov tafia). 

Sunday is also celebrated with great eclat After 

no the pillagers go out to an open space where 

ports ar. to be held. At Nigrita the favourite spot is on 

og banks oi a watercourse (Xukko^), To that place 

may early in the forenoon be st< ring a miscellaneous 

crowd oi | folk in festive mood and attire, A group 

of some twenty oi thirty maids, with snow-white kerchiefs 

over their heads, lea- ssion, singing various songs, 

among which the following in perhaps the most popular: 

'11 MapovBta *Xi tutor taaa Aevrepa pepa Kti^ae 
rrcirj yia 'arjfio^ayfui, V^/io^aj^a, 7TaTO^ft>/xa, 
Gtcerrapvia Sh> l\a^e, p.ov *Xd^e T * <*py v P Taawl t 
Kai tcpovei pi a real tcpovei 8vo, teal te poire t rptfc teal riaaapes, 

weae r aai}fio\tAsp.a teal a/ceiraae rr) Mapovfitd. 
Wik}} XaXiraav €$ya%€, u XaXtTtra /»", cr/ctae rd fiovvd, 
jf) fidva p! fitfjvvfia, pa <f>ovKaXurp rpc avXa 
orpwa* rov Kap.oy^a. " 

4 if ami. , l set out riday 

r- ©arth, flooring-oaring 
took mmoQ spade, but look a silver spade, 
strikes once, she strikes twice, she strikes three and four times, 
Aii iq silver-earth and 00 veered up Moroudi;u 
She sent ' 'lie mountains 

And u*m to my mother a message to sweep the courts clean. 
To ftpraul the carpet ,w 

The song is not of a very high order as poetry, yet it is 
inter- tferring to an everyday occupation of the 

• en of the district. 



to the lake of the aame name not far from Nigrita. 

n habitants smear the floors of their 



40 



Macedonian Folklore 



Having reached the rendezvous, the damsels disperse and 
pick from the stones in the torrent-bed a kind of moss locally 
known as /^a^o, and with it they dye their finger-tips and 
palms. In this excursion they are usually escorted by a 
cavalcade of young men, and, while they are busy embellishing 
their hands, their cavaliers run races. In the meantime the 
sports are in full swing. The prizes given to the winners vary 
according to the different events. Thus, for instance, the 
winner at running gets a lamb or a kid. He slings it across 
his shoulders and, preceded by an ear-rending band of drums 
(vraovXia) and pipes (govpvaSes), leads the crowd away ; the 
damsels follow dancing and singing. This event comes off in 
the morning. After lunch take place wrestling matches, the 
combatants being stripped to the waist. The prize for this 
event is likewise a lamb or kid, and the victor is greeted with 
loud rolling of drums, shrill screaming of pipes, firing of pistols 
and flint-locks, and promiscuous shouting and cheering from 
the crowd. These somewhat discordant noises gradually sub- 
side into song, and dancing ensues. 

This is only a local festival, but on the 2nd of May, I was 
told, there are held international games in which join wrestlers 
from as far as Sirpa, a village fifteen minutes' walk from 
Nigrita. The prizes on that occasion are on a proportionally 
larger scale, a bull or an ox being awarded to the first winner, 
and a ' yearling goat ' (pjfXt&pt) to the second best 



The Feast of Rousa, 

On the feast of Mid -Pentecost (MeaQwevTtjtco&Tt)), that 
is on the twenty-fifth day after Easter, occurs a ceremony 
which has for its object the warding off of scarlatina {kok- 
tctviro-a). At Melenik it is called Rousa or Rosa, a designation 
which some of the natives derive from the crimson colour of 
the eruption, accompanying the fever; but which may possibly 
be a remnant of the old Roman Rosalia or Feast of the R 
Before entering upon a description of the rite as performed 
at the present day in Macedonia, it will be well to glance 
at the history of the festival in some other parts of the Greek 



Eastertide 



41 









world. The name of the Roman festival (Pov<rd\ta) is pre- 
served among the peasants of the Peloponnesus, though it is 
do longer applied to a feast of roses. It is the common 
designation of a Feast of the Dead held on the Saturday 
before Whit-Sunday. This transference of the name, according 
to some authorities, 1 points to a closer relation of the modern 
observance to the ancient Greek Feast of Flowers (* AvOearijpta) 
— -a three days' festival of Dionysos, in the month of Anthe- 
steriou, that is about the end of February and bngin ning of 
March — which also was in a large measure a Feast of the 
Dead. 

Colonel Leake, writing at the beginning of the nineteenth 
century, records some interesting details concerning the feast 
at Parga. "They (viz. the customs) were collected on the 
1st of If ay, and the seven days following, when there was a 
festival (wainrjyvpi) at the expense of Venice, which was called 
the Rosalia (?) r Pwtra\ta). On the eighth day, the 'Pa>cra- 
\t&rat t or keepers of the feast of Rosalia, had a sham fight 
(ir\a<TTQv tro\€fiQv\ of two parties dratted, one as Italians, 
the other as Turks, The latter were made prisoners and 
carried before the Proveditore, who dismissed them with a 
present. It was customary for the Proveditore on this occasion 
to pardon an exile or criminal for whom the archons might 
intercede." 1 

The festival as performed at Melenik has nothing to do 
either with the dead or with customs and criminals. Its aim 
is purely sanitary, and it is exclusively confined to children 
of both sexes. The children rise betimes and assemble in a 
place fixed upon on the eve. Three girls are deputed to go 
round to three different houses and beg at each of them a 
small quantity of Amir, which they bring to the meeting-place. 
Thifl flour is handed to a girl who must bear a name unique 
in the neighbourhood, She sifts it with a sieve which she 
holds behind her back, then kneads it and forms it into 



1 See the viewa of Prof. Politis naiTiinarised in Mr Beanell Rodd'a The 
Cutlnm* and Lore of Modern Greece, p. 139. 

1 Leake, Travel* in Northern Greece, vol. r. p. 524. Note II. to Cfa. V. 
On Parga. 



Macedo akin Folklore 

ring-shaped cakes (/coXovpta), which are baked in a small 
toy-oven built for the nonce. While this is doing, the rest 
of the girls and boys of the party run round to other houses 
in the neighbourhood and collect flour, butter, honey, sesame- 
oil, etc. Oat of these materials the eldest among them make 
a Dumber of little rolls, which are baked in an ordinary public 
oven, and cook other viands. When all is ready, boys and 
girls sit down to a banquet, followed by songs and dancing. 
Towards evening the party breaks up, and the children disperse 
to their several homes. 

The ring-shaped cakes, which were made by the girl of the 
unique name and baked in the specially built little oven, are 
divided among them and are hung up to dry behind a door, 
Whenever anyone of the children who participated in the fite 
is attacked by scarlatina, or any kindred disease, a pic< 
these cakes is pounded and sprinkled over the skin, which 
is previously smeared with molten sugar, honey, or sesame-oil 
This is supposed to be an infallible cure. 

In certain other districts the rite has been simplified. The 
children go round begging flour f oil, etc, and out of these 
ingredients a pie (irovyaTtra) is made in each house separately. 
The children partake of it singing. 

Though I have noticed at some length the possible con- 
nection of the festival with the Rosalia, I am inclined to 
think that the Melenikiote interpretation is most likely correct. 
In that case the Scarlet Fever is by the Macedonians personified 
under the name of Tovera, or the ' Red Woman 1 — a personi- 
fication highly probable in itself, 1 and rendered especially s<> bj 
the circumstance that the same disease is personified by the 
Persians in the shape of Al— a " blushing maid, with locks of 
flame and cheeks all rosy red." 3 

1 Parallel personifications of disease a will be noticed in the sequel 
* Tylor, Primitive Culture, vol. I. p. 295. 



CHAPTER V. 

APRIL, MAY, AND JUNE. 

The First of April (II ptorairpiXid) is in some parts of 
Macedonia, as in most parts of Europe, believed to authorize 
harmless fibs, and many practical jokes are played on that day 
by the Macedonian wags. 

The sheep are shorn in this month, and for days together 
the air is filled with the plaintive voices of lambs unable to 
recognize their close-cropped dams, and by the impatient 
bleatings of ewes unable to understand why their offspring 
keep aloof. The shearing of sheep is especially associated with 
the feast of St George, of which more anon. 

Weather-lore also has something to say about April: 

'AirplXrj*;, Mays kovtcl to Oepos, " April and May — harvest is 

drawing near/' and '2 r&v d/iapTcoik&v rrj yapa rov MaioirpiXo 

Xtovt£ei 9 " In the land of sinners it snows through April and 

May." 1 

. April is also known among the peasants as ' St George's 

Month ' ( Ayioyeoopytrr)?), from the feast of that saint on the 

23rd. St George is a very popular saint. Even the brigands 

regard him as their patron and, after a successful coup, they 

generally assign a share of their booty to him, in the form of 

offerings to his church or image. It is a somewhat strange 

manifestation of piety ; yet the feelings by which it is dictated 

are no less sincere and genuine than were those which prompted 

the ancients to give a tenth of the enemy's spoil to the god 

who had helped them to win the victory, and perhaps it is quite 

as acceptable as any Te Deum. Besides, the St George of folk 

1 For English folk-sayingB concerning April weather see The Book of Days, 
vol. x. p. 456 ; R. Inwards, Weather Lore, p. 28. 



44 



Macedonian Folklore 



imagination is hardly the St George of the Church. Tradition 
has invested his character with attributes and embellished his 
career with achievements which would have surprised the old 
gentleman considerably. Readers of Percy's Reiiques will re* 
member the romantic ballad 1 in which St George is described 
as the son of an English lord, borne away in infancy by " the 
weird Lady of the woods," and all the other incidents woven 
round his attractive personality. The Macedonian peasant also 
has many a quaint story to tell of his favourite saiut. 

The song given below was dictated to the writer by a 
peasant girl of Sochos. From this composition it appears that 
St George is regarded as a kind of mediaeval knight on horse- 
back, armed in the orthodox fashion, and as the bearer of gifts 
to those who are fortunate enough to win his favour. 

ToO 'At Tewpyi} to rpayovhi, 

m At Tet&pyif KafiaXkapT} 
Me <ma6i koX fxe Kovrapt, 
Ao? /xe to KhttO&Kt <rov 
N' uiWfti) to fiaraKt, aov [?] 
Net $tw ri ejfet? pLttTa.'* 
"Xtrapt, Kpt$(ipt t 
2ttv/>1 jiapyaptr/ipt" 

11 AoV TTJ l>V(f>T} xdtTTava 
Kal tov yajiirpi Kapvha, 
Kal rtj fcaXrj /ia<? ireOepd 
'OXoftpvcra pavTyXta. 
Kal ra irai&ta KovrvXta." 



I. Ballad of St George. 

" St George, knight of the sword and spear, 

Givo me thy little key that I may open thy little eye, [?] 

And see what than eaniest within." 
" Wheat and barley, and grains of pearl" 
"Give to the bride chestnuts and to the groom walnuts, 

To our dear mother-in-law kerchiefs of pure gold, 

And to the children j>enciJs. M 

1 The Birth of St George, 



April, May, and June 45 

In another ballad sung, like the above, on the saint's feast, 
St George plays rather an unchivalrous rdle. I will give here 
only the translation, as the text, which I took down at Nigrita, 
is merely a variaut of a song already published in Passow's 
collection (No. 587). 1 

It Ballad of St George. 

" A young Turk, the king's own grandson, falls in love with 
a Christian maid and wishes to make her his. He desires her ; 
but she desires him not. She runs away, placing hills and 
mountains between her pursuer and herself. In the way 
which she goes, she finds St George sitting at a deserted little 
chapel. 

1 My lord St George, great be thy name! I beseech thee hide 
me this instant. Oh save me from the hands of the Turk I' 

The marble walls were rent asunder, and the maid entered. 

At that very moment, lo 1 the Turk arrived before St 
George. * My lord St George, great be thy name! The maid 
whom thou keepest here, 1 beseech thee give her to me. I 
will bring thee cartloads of candles, cartloads of frankincense, 

1 On comparing mj version with P&fisow'a again I find that the former, 
though bj no means perfect, ta not only fuller than Pas&ow's but presents so 
many points of difference that it may be worth while to insert it : 

"Ewi puxpb TovpK&irovKo, roO f$atrt\§d dyybw^ 
Mm 'PwjiflorouX dydwriffc *«U 9i\ct vd tij irdpfl. 
Ti7 0Afi, &' rov 0A*i. 

Ualpvu Ta op rj bpirpoirrk kq.1 to. £ot/ea 'vb irfow. 
'2 rb &p6p.o gtov irdauft, "f rb bphp,o -rot? iraatvci, 
BplffK* rbv "At rttopyi} Ka&ovrraw ffi fud " pTjfioKKXrfffovda* 
***Ai" Ttupy d$ivn} p.\ p.fyd\o Twvopui gov, 
Kuril rty ufpa Kptife fit V r* Toi/ptft*a rd glpia." 
TA pjLpfjLapa patjTtjKav k $ Kbpif fivalvtt plaa. 
Na *$ b T*D/wto* Tpixftraae fitrpoara *j rbv "At Tewpyrf 
""Ai" T'eupy atfttvTTj p[ t pueyaXo rwvopd *toi\ 
AM} rrj xopn) V<5%€ti BQ, BiXu vd put rtf fiwrys. 
6a <p£p apia^t, rb Ktpt t dpd£t rb dvpuapm 
Kal *% to, ftovfiahorbpapa. 0a. tcovfiaXui rb \d5i f 
"£ ttj irio-Tt cov 0a /3a^Ti<rrw neat Ytwpyn ruvopd pau." 
Ta pappapa pat^njKav k tj Kapij £>%e tf£w. 
TV7 Vijp b TwpKoi a' itpvyc. 



and oil will I bring thee in big buffalo-skins. I will also be 
christened into thy faith, and my name shall be George/ 

The marble walls were rent asunder, and the maid came 
forth. The Turk seized her and sped away/ 1 

The poet does not say whether the young Turk fulfilled his 
vow ; but one would not be sorry to hear that he did not. 






May. 



Sicker this morrow, no longer ago, 
I b&w a shoal of shepheards outgo 
With singing, and shouting, and jolly cheer. 

Shephwrd* Calender. 

The First of May (FT pwrofiaia) is spent " in dance and song 
and game and jest/' Pur ties are formed " to fetches home 
May" (va ttui&ovv rov M«*j) and go to picnic in the plains 
and meadows. The youths weave wreaths of wild flowers and 
of sprays of the fragrant tree called after the day Protomaia, 
and hang them outside the doors of their sweethearts, accord- 
ing to the common European custom which is explained by 
folklorists as due to the belief iu the fertilising power of the 
tree-spirit 1 Similar garlands adorn the lintels, beams, and 
windows of each cottage and are allowed to remain there until 
they are quite dry, when they are burnt 2 

One of the flowers gathered on this day is picked out by 
the girls for purposes of divination on the subject which is 
uppermost in maids' minds the world over. This privileged 
blossom is the humble daisy, in Macedonia called pappas. 
They pluck its white petals one by one, repeating the familiar 
"He loves me; he loves me not M (M 1 ayairf, Sf p ayawa)* 
Some of these blossoms are dried, to be used in winter as 
medicine against coughs. 






i J. G, Frazer, The Golden Bough t vol. I. p. 195. 
1 Cp. G. Georgeakis et L^on Pineau, he Folk-Lore dt Letbos, p. 301. 
" A. A. Tovffhv, '"H Kara t6 Uiyyawv Xwpa/ p. 46, Cp. Memoirs of the 
American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 44, 45. 



April, May, and June 47 

AraoDg the many songs sung on this occasion the following 
is a great favourite: 

Too pa V o Mai7? k f\ * kvoify, 
Tropa to icaXo/calpi, 
Too pa icrj 6 f€i/09 ffovkercu 
'2 top rairo rov vd way, 

"Now is May and Spring, 
Now is the fine weather, 
Now the stranger bethinks himself 
To return to his native land." 

To these simple verses the country girls will dance for 
hours, repeating them again and again. 

Another song, which I heard at Melenik, impressed me with 
its simple sentimentality. An enthusiast might even venture 
to claim for it a place beside Anacreon's sweet ode, beginning 
with the words %v pep <f>i\rj xekiSdv. 

XekiSovdtci fiov ykvtco, 
Baaavi<Jfievo<; nroifiai '70a, 
*fl ykvtco fiov xeXtooi/t, 
Tt;9 ykvtceia? avyfj? arjBovi, 
TlepiKaXA ere iriTage, 
%vp€ KTj dXkov teal %€Ta%€' 
v fl^ 6ap6f) koX to irovki ftov> 
Na fi dtcovay rrj <f>covij fiov ; 

" Hovaav, irovki fi, toctop tcaipo, 
2^ Kaprepova aav top rpekko;" 
" "H/xai/ '9 ra 8 pi), '9 ra ftovvd, 
Mica '9 ra tcpovcrrakka vepd. 
"Hpap fie a a '9 t#9 Spocrd&ys, 
'2 toC Maiov T179 irpacripdBys" 

"My sweet little swallow, 
See how wretched I am, 

toy dear swallow, 
Sweet Morn's nightingale, 

1 pray thee fly, 

Go abroad and ask : 

Oh will my own bird ever come, 

Will she ever listen to my voice ? 



48 Mawfhmian Folklore 

4 Where wert thou, my own bird, this long while, 

And I waiting for thee like one demented I ' 
1 1 dwelt in the mountains and in the hills, 

Amidst the crystal springs. 

I dwelt amidst the cooling dews, 

In May's green plantations. 1 " 

A third ballad, dealing with the balmy beauties of May, 
was dictated to me by a native of the isle of Thasos : 

Eva wovXl ffaXaaaivo te eva irovXl ftovvytTto' 
4>ftWfe£ to BaXa&atvo teal Xiet ro fJovityirtQ' 
" Tl jl€ (pwv(i%€L<t, JSp* a&€p<f>€ t tcai tl fie irapayyiXvet? ;*' 
" Xvpc* wovXi fkt *? top towq fiov r <rvpe \ rrj y watted fiov." 
11 Tm KapT€pa> rt}P "AvotSji, top Man, to tcaXotcaipi, 
Na fiTrovfLTTQutctdaavp ra /3owd t pa a-tctwaouv to. XaytcdSta, 
N« ftyovv ol BXd^ot l \ Ta ftouvd t k jJ BXaxf)? *$ ra Xay/cdBia, 
Na irapta to toviJ>4ki jj.ov pd ffym pd KVinjyfjarat, 
Kal vavpm tt)p dydirn aou pd rtj yXv/cotftiXyato." 

"There was a bird of the sea and a bird of the hills. 

The bird of the sea calls, and the bird of the hills replies ; 

* Wherefore dost thou call me, O brother, what ia thy command ? * 

'Go, my dear bird, to my native land, go to my wife.' 

' I am waiting for Spring, for J lay, for the fine weather, 

For the mountains to burst into bud, for the forests to grow shady, 

For the shepherds to come forth on the hills, and the shepherdesses 

into the woods, 
That T may take my musket and go forth a-hunting, 
That I may find my beloved and give her a sweet kiss,'" 

It will be noticed that the conventional metaphor of tl 
birds is dropped towards the end of the song, and the speaker 
resumes his human character and tastes.* 

As an instance of the perfect abandon, which characterizes 
the May Day festivities of the modern Greeks, may be mentioned 
a custom which until quite recently prevailed in the island of 

1 BXdxoi and BXdx&*» ( shepherds r and ' shepherdesses.* The name Wallach 
is commonly applied to all people leading a pastoral life, whether of Wallach inn 
nationality or not, and points to the nomadic character of this mysterious 
tribe. 

* For English May -Songs ancient and modern, Bee The Booh of Dayt, 
vol U p. 546. 



April, May, and June 49 

Syra in the Aegean. In the evening of that day the women 
used to go down to the shore en masse and wash their feet 
in the sea. Crowds of admiring males witnessed the per- 
formance, which was accompanied by much laughter and 
good-humoured horse-play. The custom may have originated 
in some solemn ceremony of propitiation of the sea-nymphs, if 
not of Aphrodite herself. The May festivities all over Europe 
are permeated with symbolical allusions to fertility, and such 
an appeal to the spirits of the water would harmonize well 
with the analogous appeals to the tree-spirits, exemplified by 
the wreaths already mentioned. The divinings by the flower 
petals are also obviously connected with a similar idea. 

There are several saws expressing popular opinion on the 
character of this month : e O Maij? e^et t* 5vopa tcj) 'Airptktfi 
rd \ov\ov$ia, "May enjoys the fame, but April brings forth 
the flowers." Weather-lore pronounces : Mai;? afipexos, 'xpovid 
evTvxurpepr), " A rainless May portends a prosperous year." 1 The 
serenity of May is, however, occasionally disturbed by hail- 
storms. The folk muse turns this untoward circumstance to 
account : 

'Avra V/>€7T€ Sev eftpexe, top Mdrj xa\a£<bv€t,. 

" When it should it did not even rain ; in May it hails, 

a proverb applied to those who display inopportune energy or 
liberality. 

An equivalent to our saying : 

Change not a clout 
Till May be out, 2 

is offered by the Macedonian commandment : Mi)v fjaXaQp&vys 
rd KOppi a oaov 6 "JZkvfnro? elpat d<rrrpi<rp€PO<;, "Do not 
lighten your body so long as Mount Olympus is clad in white," 
an advice the prosaic import of which is redeemed by the poetic 
form of the expression. 

1 This especially applies to the vines, v. infra September. 
* For a variety of saws concerning, May see B. Inwards, Weather Lore, 
pp. SI foil. 

A. P. 4 



50 



Macedonian Folklore 



Jane. 

This month is known as the 'Harvester* (®€pi<TT7)$\ 
because harvest begins during it* In fact, it is the beginning 
of the busiest time in the peasant's year, and the folk poet 
may well complain : 

At' to 0ipo ax? Tp9 «?Xi?afc 
A£p dwoXeiwouv p SovXetats. 

"From harvest till the olive's press'd 
In life there is but little r« 

Nevertheless, this month enjoys the distinction of including 
the very crown of Midsummer festivals. On the 24th of June 
is celebrated the feast of the Nativity of St John the Baptist 
or, as he is termed in the Calendar of the Greek Church, the 
Precursor ( f O I7po£po/io<?), and popularly known as St John of 
the Divination ("At VidmtjfQ rov K\i]Boi'a)< a name derived from 
one of the many methods of fortune-telling winch constitutes 
the principal feature of the festival. 

On the eve (dpijftepa) of the feast parties of village maidens 
are in the habit of gathering together in a purposely dark* 
room, with a mirror. Having thus ll taken darkness for an 
ally" they all look into the magic mirror by turns. Those 
who are to marry within the year see, or fancy that thej 
the future husbands face in the glass — peeping over their 
shoulders, as it were. The less fortunate, or less imaginative, 
ones are compelled to possess their souls in patience till 
next year. 

Another form of the same practice is the following: each 
maid separately takes a looking-glass into her bedroom and 
after having undressed stands in front of it, uttering this 
formula : 

riaipvQ} top Ka8pi<f>Tij teal tup 8eo TreptKaXdH 

"QwOtOS etVCLL TTJS Tin^TjT /40t/ «7T0^re PU TOP StflS. 

" I take up this mirror and God I beseech, 
Whosoever is to bo my fate, may I see him this night " 

She then puts the glass under her pillow and tries hard to 
dream. This ceremony closely corresponds with the Hallowe'en 



April, May, and June 51 

practice of the North, mentioned in Burns's poem of that name 
(xin). The custom for the Scotch maiden was to go alone 
to a looking-glass, holding a candle. According to some 
authorities she should eat an apple/ according to others she 
should comb her hair before the glass. Then the face of her 
predestined partner would appear in the depths of the mirror. 

This superstition is related to another, not unknown to 
English school-girls of the present day. The first new moon 
in the year is made to declare to them the husband that is 
to be, and she is invoked in the following words, pronounced 
by the girl standing against a tree, with her foot on a 

stone: 

New Moon, New Moon, I hail thee 
By all the virtue in thy body, 
Grant this night that I may see 
Him who my true love is to be. 8 

It is curious that the English girl's invocation should be 
more pagan in tone than the Macedonian maiden's prayer. 

The looking-glass form of divination is akin to the familiar, 
and now fashionable, crystal-gazing. It is only one of a number 
of superstitions belonging to an ancient and numerous family. 
Visions are seen on walls or in water, in mirror or the moon ; 
but the object is ever the same. "Ancient and modern 
superstition... attributes the phantasms to spiritual agency," 
says Mr Andrew Lang. 8 

A third attempt at peering into futurity is made by means 
of water and molten lead — old spoons and forks often going 
to the pot for this purpose. A basin is filled with water and, 
while an incantation is being muttered, the molten lead is 
dropped into the vessel. The forms which the metal assumes 
in congealing are interpreted symbolically. If, for example, the 
lead spreads into an even surface, that is a sign that his or 
her wishes will be fulfilled without difficulty; should, on the 
contrary, the metal shape itself into a lump or 'mountain/ 

1 Cp. Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 38 ; pp. 55 foil. 

2 School Superstition, by T. Parker Wilson, in the 'Royal Magazine 1 of 
Sept., 1901. For other versions of this appeal to the Moon see Memoirs of 
the American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 117 foil. 

* Cock-Lane and Common-Sense, pp. 69 foil. 

4—2 



52 



Macedonian Folkfon 



it signifies that great obstacles lie in the way of his or her 
happiness, and so forth. 

An allusion to this form of divination is to be found in 
a popular love-couplet which I heard at Salonica: 

"Eva /copfidn fjLaXafia Bd pl$w \ to Trrjyd&i, 

Na Kaffapitfrrj to vepo t va Sioj Trows 8a p,€ wapy. 

" A lump of gold Hhall I drop into the well, 
That the water may grow clear, and 1 may see who my husband ia to be." 

On the same evening takes place another ceremony with a 
similar end in view. Water ia drawn from a well into a jug, in 
perfect silence (fiavfti or dp,i\TjTo vepo). 1 Into it is thrown the 
white of an egg, and then it is left out iu the open air through 
the night. The shapes which the egg assumes are examined 
on the following morning and interpreted in the same way as 
those of the lead. In Russia a parallel custom prevails on 
Christmas Eve ; but, instead of lead or egg, the material used 
is molten wax. The sinful proi^siona of the ' wax-melter' 
(fc-ripo)(vTJis) and the ' lead- me Iter' (^oXv^So^in-vs) are not 
unknown to the islauders of the Aegean. 2 

Of like spells we find many traces both in England and in 
Scotland. The 'Wake of Freya 1 still survives as a memory, 
if not as au actual practice. 8 Burns iu a note to Halloween 
gives an interesting description of the custom as it prevailed 
in Scotland in his day/ while Keats has immortalized a kind rod 
superstition in his beautiful poem, The Eve of St Agnes : 
They told her how, upon St Agnea's Eve 
Young virgins might have visions of delight, 
And soft adorings from their loves receive 
Upon the honey 'd middle of the night, 
If ceremonies due they did aright.* 

1 This water is also called &\a\oK, Bee Ducange, Glonariurn ad teriptoret 
mediae et infimae Graecitatis, *. v* fwtrrpawa. 

a W. H. D. Rouse* ' Folklore from the Southern Sporadea ' in Folk-Lort^ 

June, 1899. p. 152. Most of the*e methods of divination are common to many 

Of the Greek East ; see a few notes on AtunSaifioylat *cd "QpKot in the 

i*Ittotffe 'U>*po\67*w' Maplvou U. BptroG, Paris, 1886, pp. *21»* — 220; G. 

Georgeakis et Ldon Pi tie an, Lt Folk-L&tt de Lt*bos $ pp. 3107 — 308. 

3 G. Borrow, Lavcnaro, ch. xx. * N. 10. 

6 YI. For a full description of this superstition see The Book of Day*, vol. i. 
p. 140. 



April, May ', and June 53 

Likewise Poor Robins Almanack for 1770 tells us how 

On St Mark's Eve, at twelve o'clock, 
The fair maid will watch her smock, 
To find her husband in the dark, 
By praying unto Good St Mark. 1 

But all the above modes of divination are in Macedonia 
eclipsed by the picturesque rite which lends to the feast of the 
Baptist its popular designation. This is the rite known 
throughout the Greek world as 6 tckySova?, and it well deserves 
a chapter to itself. It is perhaps the most interesting form of 
hydromancy which can be directly associated with the Mid- 
summer ceremonies prevalent all over Europe and regarded 
by folklorist8 as having for their object the promotion of 
fertility. The step from a rite of propitiation to one of divina- 
tion is but a short one. Even after the idea had been abandoned 
that the ceremonies in question operated to bring about the 
desired effect, the wish to obtain an omen as to the future of 
individuals, especially on matters matrimonial, might well have 
continued to be cherished. "It is thus that magic dwindles 
into divination."* 

f O KXvSopo*? 

In Macedonia the ceremony, or pastime — for, like most of 
these rites, it has long been shorn of its serious character 4 — 
is performed as follows. 

On the eve of the day young people of both sexes, — for 
this is a social spell, — and not unfrequently married men and 
women also, fix upon a certain spot where the performance is 
to be held. Then a child is sent round to collect from the 
members of the party different 'tokens' (crrjpdSia), consisting 

1 Quoted in The Book of Day$, vol. L p. 550. 
8 J. O. Frazer, The Golden Bough, vol. iu p. 129. 

3 The name is a modernized form of the ancient *\itfu>r, an omen contained 
in a word, whence KXijdorlfa, to give an omen, etc. The peasant*, however, 
regard it as connected with the verb irXeidwrc*, to lock, and this opinion has 
given rise to some of the terms employed above. 

4 Indeed *\i)Aorar sometimes is used as a synonym for a frivolous sport, in 
which any nonsense is permissible. Hence the popular saying, "adrA '» row 
K\r)5ora rd ra -rq% (or wd ra TovKfayt)" conveying pretty nearly the same 
meaning as our "tell that to the marines." 



54 



Maeedon km Folklore 



of rings, beads, buttons, or anything that the participators in 
the ceremony are in the habit of wearing about their persons. 
T<» t_ach of these tokens is attached a flower, or a sprig of 
basil, and then they are all cast into a jug or pitcher, which 
is also crowned with flowers, especially with basil and the 
blossom of a creeping plant, resembling the honeysuckle and 
from its association with the rite called teXri&ova*; or St John a 
Flower (Tofi "At Vtavvq to Xot/XoCoY). 1 In some districts a gigantic 
cucumber, or an onion, is cast in along with the tokens. The 
vessel is then carried to the fountain, the spout (aovXrjvupt) of 
which is likewise decorated in a manner recalling the well* 
flowering and tap-dressing customs once popular in England, 1 
The maid who bears the vessel must not utter a single word, 
and if spoken to she must not answer. Having filled the pitcher, 
she carries it back in silence. A red kerchief is spread over 
its mouth and fastened round the edges with a ribbon, or a 
string, and a padlock (tcXethwvtd). The last mentioned article 
seems to be due partly to the mistaken etymology of the name 
K\r}Sova$ (unless, indeed, the etymology has been suggested by 
the article), and partly no doubt to the mystic sign iti ranee 
attributed by popular superstition to a lock,* This part of 
the ceremony is known as the Mocking 1 (to *\e/8<w/xa) and 
in some places, as Nigrita, for example, where the silence rule 
is not observed, the action is accompanied by the following 
song, sung by a chorus of maidens both on the way to the 
fountain and round it, while the pitcher is filling: 



To l&Xci&tofta.* 

Via va fcXet&wo-ovpLT} rovv tcXethovva 

1 Cp. the plants used for purposes of divination on St John's Day in other 
countries, such as the Ciuri di & GitHKMAi in Sicily and St John's wort 
in Prussia. J. G. Frazer, The Golden Bough* vol. n. p. 129. 

a The Booh of Day*, vol. i. p. 819. 

3 On the use of locks and knots as impediments to sorcery, see J. G. Frazer, 
The Golden Bough, vol. I. pp. 400 foil. 

4 This song was taken down by a maid of Nigrita at my request. She could 
only just write and so she unconsciously reproduced in her spelling the local 
pronunciation, which I have endeavoured to retain in the above copy. 



April, May, and June 55 

M£ t' ' Aiyiavviov rovv /cXeLSowa. 

Iloto? o"q <f>vTT)yfrj t irotos <ri) irornrq (bis) 

Krj fiaptffl/cav rk \ov\ov8ia a ; 

Tpa fxrj <f>vTf)yfrf, yp'd /jltj wortcy 

K17 fiapdOtcav ra \ov\ov8ia f*. 

Sovfiaij fi\ rtf 0v — , rrf dvyaripa a 

"AUow veto vh, fiijv Tq 8dxrr)$. (bis) 

Aovfcrjvd fi, 1770a rr)v appafiwviaa (bis) 

M* htav Hovpyapov rfyX&jrr) (bis) 

Me Ivav irtZx tcl xikia Trpoftara, 

TA TpaKoam SajidkiBia. 



The locking of the vessel. 

Come together, oh be ye gathered together, 

That we may lock the pitcher 

With St John's flower. 
"Who planted thee? Who watered thee, 

And thy blossoms are faded?" 
"An old woman planted me, an old woman watered me, 

Therefore my blossoms are faded." 
" ThomaS, dear Thomag, thy daughter 

Give her not to another youth." 
"0 Doukena, dear Doukena, I have betrothed her 

To a Bulgarian gentleman, 

To the one who owns a thousand sheep, 

And three hundred heifers!" 

The pitcher, thus prepared, is exposed "to the light of 
the stars " ('9 rtfp aarpoifreyyui, or '? to gdarepo), or is placed 
under a rose-tree, where it remains during the night. Early 
next morning it is taken indoors and set in the corner of a 
room. In the afternoon of the festal day the young people 
assemble once more round the pitcher and proceed to ' unlock ' 
it, accompanying the action with a variation of the same song : 

To Zeickelhwfia. 
Tuk va fyxXeiSaHTOvpA] row tcXuhowa, etc 



56 



Macedonian Folklore 



The unlocking of the vessel 

Come together oh be ye gathered together, 
That we may unlock the pitcher, etc. 

A little boy, the most guileless-looking that can be found, 
is appointed to lift off the kerchief, which is then thrown over 
his face, and thus blindfolded (*<? ra Tu<f>\d) he dips his right 
hand into the pitcher While the boy is doing this, one of the 
bystanders cries out: " We open the vessel. May good luck 
issue forth!" (Wvotyovfie rav x\r}Sova, va fiy$ to /ea\oppi£i*co !)} 
Then the boy draws out the tirst token, singing 

Ttvovs aTjfAtiBi tej} Slv €j3yfj t 

Na Trtij} *9 t« Xtppas /** oXav ra tca\a. 

41 Whose tokt-n aotbm forth. 
May they go to Serres ami eujoy all manner of happiness." 

The owner of this first token is cheered by the others 
congratulated on his or her good luck. Then each of 
company by turns or some one, generally an old woman well 
versed in Luck-lore, recites or improvises a couplet as eada 
token is being drawn. In some districts, in lieu of couplets, 
they propound riddles. 3 In either case the saying is cousk 
as foreshadowing the future of the person to whom the token 
belongs. As may be imagined, all the predictions are not 
equally pleasing. Some of them are grotesque and sometimes 
even such as a more cultured audience would pronounce coarse. 
These give rise to many sallies of rustic wit at one another's 
expense. 

The cucumber is drawn out last and eaten, Then the real 
broad farce begins. The tokens are flung back into the pitcher, 
and the company give free play to their sense of fan in th< 
of sayings which, when the circle is exclusively confin. 
married women, are neither meant nor meet for male ears. 
The festival generally ends with dancing and singing. 



J For other formulae customary at the opening of the jug elsewhere, 
Bemhard Schmidt, Littler venchitdent-n Iitfmlt*, No. 03; Passow, Ditticha, 
No, 85. 

* A collection of both these kinds of folk literature will be found At the end 
of the volume. 



. 




April, May, and June 57 

A performance essentially similar to the Greek tckrjBovas, 
though wanting in many of its picturesque details, is popular 
among the Russians. "At the Christmas festival a table is 
covered with a cloth, and on it is set a dish or bowl containing 
water. The young people drop rings or other trinkets into the 
dish, which is afterwards covered with a cloth, and then the 
Podblyudnuiya Songs commence. At the end of each song one 
of the trinkets is drawn at random, and its owner deduces an 
omen from the nature of the words which have just been sung. 1 ' 1 

Bonfires. 

Another important feature of the feast are the bonfires 
(ifxDTiaisiy kindled on the eve. It is the custom for boys to leap 
through the flames. This is called ' leaping the fleas ' (irqhovv 
tolm? yfrvWovs), that is leaping over the fire which is supposed to 
burn and exterminate these enemies to the peace of southerners. 
The same custom exists in some parts of Russia where "fires 
are lighted on St John's night and people jump through them 
themselves, and drive their cattle through them." 8 St John's 
fires are also common throughout the Roman Catholic world 
both in Europe and in South America, and the belief prevails 
that the flames cannot hurt those who jump through them. 
They survived until very late days in Ireland. Ralston remarks 
that these festivals, bonfires, etc. connected with St John are 
" of thoroughly heathenish origin." 4 The justice of this remark 
is proved by the antiquity of the custom, which certainly dates 
from pre-Christian times. We read in the Old Testament* that 
King Manasseh "caused his children to pass through the fire 
in the valley of the son of Hinnom." We also possess Ovid's 
testimony that the practice was popular among the ancient 
Romans : 

Certe ego transilui positas ter in online flammas. 6 

1 Ralston, Songs of the Russian People, p. 197. 

2 At Polygyros, in the Chalcidic Peninsula, these bonfires are known as 
vapaxafi roi. 

3 lb. p. 240. 4 lb. p. 241. 

8 2 Chron. xxxiii. 6. • Ovid. Fast. it. 655. 



58 



Macedonian Folklore 



In fact leaping through the flames played a prominent part in the 
festival of Pales (Palilia), held on April 21st. " Similarly at the 
time of our Christmas, bonfires were kindled by the Norsemen in 
honour of Thor and Odin, and it was an old Scotch custom to 
light *a Candlemas Bleeze' on February 2, possibly connected 
with the old Italian rites of Februatio/' 1 Thus far the Eve, a 

On the day itself in some parts of Macedonia the peasants 
are in the habit of festooning their cottages and girding their 
own waists with wreaths of the M St John's Flower " as a charm 
against various diseases. The village maidens boil the blossoms 
and wash their hair with the elixir extracted therefrom, in the 
same hope which prompts the use of eaux toniques to their 
listen of the West.* 



1 G. H. Hallam's edition of The Fasti of lhid t note on iv, 655. 

3 For descriptions of the St John 'a festivities in certain islands of the Aegean, 
see W. H. D. Bouse, * Folklore from the Southern Sporades ' in Folk- Lore, June 
181*9, pp. 17S-9 ; G, Georgeakis et Leon Pineau, Le Folk-Lort de Le$bor t pp. 
304 foil., and references to authorities for the custom in other parts of Greece. 

In England also the St John's celebrations were very popular in olden 
times t the bonfire being made out of contributions collected for the purpose. 
On the superstitious notions about St John's Eve, prevalent in England 
and Ireland, and other interesting particulars, see The Book of Day*, vol. i. 
pp. 814 folL Fruier associates these midsummer rites with the ancient 
ceremonies the object of which was to foster the growth of vegetation, one of 
them being the Feast of Adonis, familiar to classical scholars through the 
Fifteenth Idyll of Theocritus: see The Golden Bough, vol. tu pp. 115 foil. 

* On * magic plants/ and more especially St John's wort, culled on this day, 
see J. G. Frazer, ib. vol. m. pp. 328 foil. 



CHAPTER VI. 

JULY TO DECEMBER 

July. 

This month is known to the peasant as the 'Thresher' 
( e A\G>j/«rr>79, 'A\g>i/t?;9, or 'AXapdpi)?), as the threshing of 
corn begins in it: 

* A\(ovdpr)<; r ak(ovi£€i, 
K17 AvyovoTO? to fe^wptfet. 
"July threshes it ; but August winnows it.* 

Another popular proverb declares 

"Etc* t&X€i rb Xtvdpt 
N' avdrj rbv * AXcovdprj. 
"Tis the wont of flax to blossom forth in July," 

the moral of which is that it is of no use fighting against the 
laws of Nature. 

A third saying contains an allusion to the grasshopper : 

Tf/T?i7*a9 i\d\t)cr€ t 
Mavprj p&ya yvdXure. 

" The grasshopper has chirped ; the black grape has begun to gleam." 

The song of the grasshopper and the joys of the juice of the 
grape are here coupled together in a manner which Anacreon 
would have appreciated keenly. The Greek's attitude towards 
this "melodious insect" has undergone less change than the 
name by which it is known. To the modern Hellene the grass- 
hopper's chirping is still a " sweet prophetic strain," and, had 



60 



Marti Ionian Folklore 



he not ceased to believe in the Tuneful Nine and their divl 
leader, he might still exclaim with the old poet: 

* The Muses love thy shrilly tone ; 
Apollo calls thee all his own." % 

The farmers of Macedonia out of the newly ground cor 
make a large thin cake, which they take to the village fount 
or well. They sprinkle it with water and then distribute ir 
among the bystanders, who in return wish them * a happy 
year/ This cake is called * Grasshopper-Cake ' (t^it^tjpokXiko), 
and is supposed to be a kind of offering to their favourite 
insect. The following rhymes express the insect's satisfaction 
at the sacrifice: 

Kal pigre to \ ttj fipvtrt vd wdw vd to 7rapa>, 
Nd Karatix Va to fata* p,a^v pe rd wat&td /iov, 
Na iretrm vd irtddvia* 

"Thresh and mow and make a cake for roe. 
Throw it into the fount that I may go and fetch it, 
Aod sit and eat it with my children, 
And then lay me down and die." 



A agusL 

Fasting and feasting are the two scales in which the modern 
Greeks existence seems alternately to balance itself August 
begins with the Feast of the Progress of the Precious and 
Vivifying Cross ('H wpooSos tqv rtfitov teal ^wowotav Xravpov, 
popularly known as ToO Sravpov). Bonfires are the order of 
the evening. The boys jump over them shouting in vigorous, 

1 Anacreon's otic, or rather the ode which passes under Auacreou's name, to 
the T4tt(£, translated by Thomas Moore. Cp. "This noise was bo pleasing to the 
ear of the Ancients, that their Poets are always using it as a simile for sweet 
sounds. 1 * Liddell and Scott x.t\ and references. 

a A. A. Vawtov, **H tat£ to UdyyaioM Xwpa/ p. 47- In America also, th- 
in some parts the chirping of a cricket foretells sorrow, yet it is generally 
deemed unlucky to kill one. Mtmoir* of the American Folk-Lore Society, 
vol. vii. p. 41. In England M when crickets chirp unusually, wet is expected/' 
R. Inwards, Weat her- Lore t p, 183. 



JuJfl to December 



61 



but sadly unenlightening, terms : 'Am^&xrre/ wapdx^o-re! "Dig 
up! bury!" whom or what, they know not. 1 This exclamation 
supplies the name by which the custom is known at Melenik. 
At Shatista, in Western Macedonia, the same fires are called 
KXaSapta or ' bush-fires/ and at Berat, in Albania, Trihfai, 
The evening is a Meat-Feast ( x Xirotcpea), a preparation for, and 
a fortification against, a fortnight's fast, which again in its turn 
is a prelude to the Feast of the Repose of the Virgin ('H teoipr}<ri$ 
tt}$ %€ot6kov, popularly Ti)v WaiayLa*;). Nor do these exhaust 
the lilt of August celebrations. On the 23rd is held the Feast 
of the Return of the Feast of the Virgin (' AttooWs? rtjs €opr^ 
Trjs Oeorotfou) or of The Holy Merciful (Tf}$ *Aylas 'ILXsovai}?). 
Tliis day is solemnized by much dancing and singing of the 
mournful kind common in the East. The mournf illness among 
the Bulgarians of Macedonia is further deepened hy the dismal 
droning of the bag-pipe — an instrument whereof the strains 
appear to delight the Bulgarian as much as the Highlander, 
in proportion as they distress all other mortals. Again, on the 
2!>tl>, the Cutting-off of the Precious head of St John the 
Forerunner ('H aworofLtf rt)<s Ttp,ias areola \r/<? ^Xwdvvov rov 
Upohpopiou) is made the occasion of more abstinence. 

It is in harmony with this religious gloom that August is 
considered as the precursor of winter : 

f O AvyowTTOs iwiiTr}(X€ \ ttjv atepa rov xetpwva. 
"August has set his foot on Winter's edge." 

^Aavpia t) posya uVo to <rra<f>v\t ; 
'PaXytaa* 7} tcaphta rov fcapa$o*cvpi}. 

" Has the grape grown black in the cluster i 
The ship-captain's heart has grown dark." 

In this symbolical style the man learned in weather-lore 
warns his amlience that summer calms are behind and winter 
storms before us. 



1 May not these words contain a hint of M the death and resurrection of 
vegetation/' which are said to be the ideas underlying the midsummer rites? It 
should be noted that vapaxwiw and dvaxtfrw (or favaxu*^} are the terms 
commonly applied by the people to the burial and exhumation of the dead. 



&2 



Macedon km Folklore 



These pessimistic views are, however, contradicted by other 
authorities who declare ; 

O tf\to^ tov MaEov r Avyov&Tov to fayytipt* 

M May's aim is August's moon." 

Some even go so far in their enthusiastic appreciation as to 
exclaim : 




A vyov&re, tca\e fiov f^fjva, vaaovv Bvo $opats top \povo. 
" August, my fair month, that thou wert twice a year ! ■ 






But this may be mere flattery. 

In any case the wise man puts his trust not in traditional 
lore but in scientific observation. A flock of wild geese flying 
inland is taken as a promise of fine weather, while rains and 
storms are prognosticated if the birds fly towards the sea. 1 Tl it- 
flight of the crane was similarly considered by the ancients a 
sign of approaching winter — yjztpjnu^ mpi\v &€ucvv€t ofifBprjpov* 

The first twelve days of the mouth are closely watched, and 
the weather which prevails on each one of th^m is carefully 
committed to memory; for unerring experience, assisted by a 
profound study of matters meteorological, has established the 
rule that the same kind of weather will also prevail during each 
of the succeeding twelve months. Hence these twelve days are 
designated 'Month-Days' (to pepop^vta)? In like manner in 
England it was once a common superstition that the wind which 
blew on New Year's Eve prognosticated the character of 
ensuing twelve months: 

If New Year's Eve night-wind blow south, 
It betokeneth warmth and growth ; 
If west, much inilk, and fish in the sea ; 
If north much cold and storm there will be ; 

and so forth, in Hone's venerable verse. 



1 Cp. the English omens taken from the flight of geese. R. Inwa 
Weatiier-Lort, p. 160. 

* He*. W. and D. 450. 

* Or have we here a survival of the classical Itpa^ta (rd, Thuo. v. 54) * the 
holy days of the month ■ ? 



July to December 63 

The jackdaw is the typical bird of this month : 
Kd#e irpafia *9 top tcaipo rov ktj 6 tcoXoibs rbv ASyovaro. 
" Everything in due season, and the jackdaw in August' 1 

The Drymiais. 

The first three days of August, like the corresponding days 
in March already noticed, are sacred to the Drymiais (&pvjiicu<;). 
Who or what these beings are is a mystery as yet unfathomed 
by folklorists. The very name is a problem which still remains 
to be solved. 1 The Drymiais appear to be of two kinds : vernal 
and autumnal. During the periods of March and August, 
referred to above, no tree or vine is cut, for fear lest it should 
wither ; no one bathes in the sea, for fear that their bodies will 
swell; and no clothes are washed, lest they should decay. To 
these days, which are observed everywhere along the coast and 
in the islands of the Aegean, the Macedonians add the last 
three days of either month as well as all the Wednesdays 
and Fridays of each. 9 

According to one hypothesis the Drymiais are a species of 
nymphs, joining under one name the attributes both of the 
Hamadryads and of the Naiads of old. In Spring they are 
worshipped, or rather dreaded, as wood-nymphs ; in Autumn as 
water-nymphs. This view is strengthened to some extent by 
the following popular saying : 

'O AvyovaTo? 71A rk irapid, 
K17 6 MapTrjs yih rk gv\a. 

"August is bad for linen, 
And March for trees." 

1 Coray gives the name as Aptjfifiara and derives it from hpinma ' to tear,' 
while others spell it Apvpcus and would have it from dpvpSs 'a wood.' The 
spelling countenanced by Scarlatos the lexicographer is Apl/uuf, but Apv^/xara 
also is known : see O. Georgeakis et Leon Pineau Le Folk-Lore de Lesbos, p. 309. 
In my spelling of the name I have endeavoured to conform as nearly as possible 
to the pronunciation current at Nigrita and other parts of Macedonia. On the 
superstition op. W. H. D. Bouse, 'Folklore from the Southern Sporades,' in 
Folk-Lore, June 1899, p. 179. 

9 v. supra, p. 21. 



64 



Macedon inn Folklore 



Another version of the same proverb, said to be current 
the peninsula of Cassandra (ancient Pallene), is still more 
explicit : 

T 1 Avyov&r ij Apvf£m$ \ ra rravta i 
Kjj tqv yiaprtov \ ra £vka. 1 

" The Drymiais of AugiiMt affect the linen, 
And those of March affect the wooda." 

Some additional support for this theory may be derived 
from the custom of bathers in August to arm themselves with 
B rusty nail which, they believe, is efficacious in preventing the 
Drymiais from coining near them. This me to be a 

fair proof that the Drymiais are, at any rate, regarded by the 
popular consciousness in the light of personal beings, though the 
person ifi ration is somewhat vag\ie. For we know from other 
sources that iron in any shape or form — nail, ring, etc. — is a 
good defence against fairies, 2 an idea as widely diffused as any 
in folklore: n The Oriental jinn are in such deadly terror of 
iron, that its very name is a charm against them ; and so in 
European folklore iron drives away fairies and elves, and 
destroys their power." 3 The old Scholiast on the Xith book 
of the Odyssey, quoted by Mr Andrew Lang, 4 also informs us 
that iron " drives away devils and ghosts." Mr Tylor's explana- 
tion is that fairies, elves, and jinn " are essentially, it seems, 
creatures belonging to the ancient Stone Age, and the ne 
metal is hateful and hurtful to them." If that be the case, tin 
Drymiais (provided their title to persona! existence is first 
established) must have a pretty long pedigree, and should be 
added to the number of shadowy survivals from a long-dead 
past. 

September. 

This is the 'Month of the Vintage 7 (TpvyqTys:), also called 
XravptmrT}^, or ' Month of the Cross/ from the Feast of the 

1 See ■ eepjuaV by M. X. 'luavvov, Athena, 1879* p. 58. This author holds 
the above theory. 

a J, G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Island* of Scotland, p. 46, 

* Tylor, Primitive Gut tun, vol I. p. 140. 

* Custom and Myth, p. 82. 



Jvly to December 65 

Exaltation of the Precious Cross ('H ttyoxrt? rov Tc/iiov 
Xravpov), held on the 14th. These events and the following 
two prognostications — one prospective and the other retro- 
spective — are September's chief claims to the folklorist's 
attention. 

*Ai/ 7<ro>9 fipel; 6 Tpvyrprq?, X a P^ '* T0P Tvpotcofio. 
" If September brings rain, joy to the cheese-maker ! n 

Mai;? a/Spe^o?, TpvyrfTTjs xapovfievos. 
"A rainless May means a mirthful September," 

that is, the vintage is particularly rich if the preceding May has 
been dry. 

On September 2nd is observed the Day of St John the 
Faster (\<odvvov rov Nrjarevrov), so called not because he fasts 
himself — though he probably did in his time — but because he 
is the cause of fasting to others. Not only meat but also 
grapes are forbidden on this day. In return, the pious peasant 
expects the saint to protect him against fevers. 1 



October. 

October is known as the ' Month of St Demetrius ' (Ayio- 
BrffirjTpidrrj^ or simply AyfirfTpidTr)?), from the feast of the 
saint celebrated on the 26th, a feast famous for the number 
of weddings which enliven it, as will be noticed in our chapter 

1 The following is the form of the same superstition which prevails in 
Southern Greece : — •* St John was a physician, and especially skilled in the 
care of fevers.... When he was aware that his death was approaching, he set up 
a column, and bound to its foundations all manner of diseases with silken 
threads of various colours : fevers with a yellow thread, measles with a red one, 
and other diseases with other colours... and said, 'When I die, let whosoever is 
sick come and tie to this column a silken thread with three knots of the colour 
that his sickness takes, and say, 'Dear St John, I bind my sickness to the 
column, and do by thy favour loose it from me,' and then he will be healed.' " 
Kamporoglou, Hist, Ath. in Kennell Rodd, The Customs and Lore of Modern 
Greece, p. 167. 

A. F. 5 



66 Macedonian Folklore 

on Marriage. It is also the commencement of seed-time, 
according to the adage : 

'OjfTft)/8/3to Sev €<rrr€ipe$, 
'O^Tft) awpovs 1 Sep Ztcaves, 

which may be paraphrased thus : 

" If in October you forget to sow, 
Expect a passing scanty crop to mow." 

A spell of fine weather is recognized in the saw : 

' AyioBrffirfTpidrrj 
Mt,/cp6 /caXofcaipdfCi. 
"St Demetrius' month is a second little summer." 



November. 

This month is known as the 'Sower* (liropias) par excel- 
lence. Sowing is so essentially a characteristic of the season, 
and it concerns the peasant so nearly, that even religion is 
forced to enlist the prevailing spirit in its service. The Virgin, 
whose feast occurs on the 21st (Ta ElaoBca rf}? Qeorotcov) 
generally goes by the name of ' Patroness of the Seed-time ' 
(5€<rrropiTia<ra). Nevertheless the secular appellation of the 
month is in some parts supplanted by the religious name 
4 Month of St Andrew ' ('AvTpeas), due to the feast of the 
Apostle on the last day of the month ("At 'Avrpia). The saint 
is pictured as a hoary old man with a long snowy beard, and a 
gentle, though grave, countenance. His is a typical wintry 
figure: frosty but kindly. The first snowfall is attributed to his 
influence. T' aairpiae rd yiveia r 6 "At ' Ai/t peas, "St Andrew has 
washed his beard white," is the poetical form in which the event 
is described by the country-folk. They also perpetrate a profane 
pun in saying, " After the feast of St Andrew everything grows 
strong" (varep* air rov H Al 'Avrpea oka dvrpeievovv £Av8p€a<; — 
avSpeios]), that is, the cold grows severer, and the storms more 
frequent and fierce. 

1 The word autpbs is still used in the sense of ' a heap of corn,' as it was in 
the days of Hesiod (Srt tdpii awpbv dparcu, W. and D. 778). 



July to December 



67 



D the 18th is held the Feast of St Plato the MartyT 
'Twos), whose name ingenious ignorance has transformed 
into St Plan< A< IlXurai/o?). This is a very important 

in the weather-lore of the coast especially. It is said 
that this holy da^ ses all known kinds of meteorological 

vicissitude. But the- weather which finally prevails at sundown 
is the one which will last through the A«l\< -ut <>r 'the Forty 
Days ' CHapavTar)fi€po ) Bo ddepi; is tins Lit a 

learned farm me that the 

failure of Napoleon'i Hot ign was due to the omens 

taken by the Russian Emperor and bit OOQDQollorg from 
oliaif aliun of tin L J lane-tn m i Day. ,l The Dam 

oo hearn r his Council 

iat are we to do, gentlemen \ ' ;isk«-,l His Maj< 
• Wait for St I ne master/ answered the 

President .>t the Council. 

The Tsar followed i\\ bie advice^ and saved his 

em] 'i t a bad paraphrase of Nicholas the First's 

and F< bniarj will fight for us," 
mud a good example of the mythopoaic focnlty erf the people. 






The Li hs of th« y bed 

■Twii - but December by itself rejoices in the 

name of NtKoXutr^ or 'Month of St N . from the 

name of the mini whose feast is held on the 6th. The same 
saint wedded fco St Barbara (Dee, 4th) figun adage: 

xoXiraa, Bapftapirtra, trrrpbs tcai 7rtVo> 6 j(€ip,mva^ 
iiolas ami St Barbara: before, behind winter/' 
The folk p lso exercises his wit at the expense of 

saints of the month in alliterative doggerel 
ot m : 

U Mapfifipa &apf$apn 
irc#/3a<? vaffavo 
1 V StxoXa* rrapa^t' 

12. *A* ^Lirvp&w ^ava^wvti. 

5—2 



68 Macedonian Folklore 

"St Barbara behaves barbarously, 
St Sabbas winds us up in a shroud (o-dpavov) (of snow), 
St Nicholas buries us in the earth, 
St Spyridion exhumes us." 

He also says that after the Feast of St Spyridion the days 
begin to grow longer by one grain (XirvpiSav — airvpl). The 
incorrigible one further maintains that on the Feast of 
St Ignatius ("Ai 'lyvdrio*;, Dec. 20th) the sun stands facing 
us (ayvavrevei). The English reader, who will miss the point 
of these jokes, need not bewail the loss. 

As a general epilogue to this survey of the peasant's year, 
we may quote his opinion concerning the seasonableness and 
unseasonableness of indulging in the juice that maketh glad 
the heart of man : 

Mfjvas fie to o, 

To tcpaal St^o)? vepo' 

Mr)va$ 8t^o)9 p, 

To tcpaal pue to vepo. 

"Month with r, 
Unmixed jar ; 
Month sans r, 
A mixed jar." 1 

It should be noted that there are only four months in 
the year " sans r," as against eight " with r," but the former 
are the hottest (from May to August). Hence the wisdom 
of the rule which at first sight looks somewhat whimsical. 
On the whole, it is a vast improvement on the Hesiodic 
principle of " three measures of water to one of wine," 8 which 
in its severity almost verges on total abstinence. 

Popular Astronomy. 

Ere we proceed to describe the great Winter Festivities, 
it may be well to enlarge a little more on a subject closely 
connected with the weather-lore discussed in the preceding 

1 Cp. the English saying, "When there is an r in the month oysters are in 
season." 

9 T/ait Hdaros rpoxieiv, rb 81 Wrparor Ufiev ofrov. W. and D. 596. 



July to Deo&mber 



69 









pages, The peasant's notions on the nature and the move- 

ta of the heavenly bodies are as curious as his ideas on 

itters sublunary- The bright starry band, which stretches 

sky, and which has been compared by the fancy 

many i I road or called by tin Mam Ionian 

'Ik 'T!i i* <-g)/)os), or * The Priest's 

Fo ^x v P° r °v Tfl'""^)- I QafclOO of this rjuaint 

the following story is told 

"There was once a \ill -t, who in the dead of night 

which lay on a fan. 
j-ftoor, L But as the thief 

carried bii b ray, the night breeze blew the straw or 

his laid a trail by means of which the unholy 
ilv tracked and brought to b> 

mally easy to track I i to its oriental 

know thai the Syrians, the Persian* and the 

Turks give to tli likening 

red with bits of ill from the aeta 

I are in the habit of _■ it. 1 

Tli In the tfoon at English folklore is i ion 

to that of the hero of the Milky Way adventure. Like 

ns Eastern cousin, he also is a per- I in tin* act 

of gathering jiJn - though in his oaa hat 

ng derived from the story of the Sabbath* 

Bible (Numb. xv. 32 foil), Chattoaf goes 

fart 1 1 actual theft, and by so doing 

ring* linn i step d d papae,or Milage 

pri* 

horlo *.',nnto<t fill i 

Bearing a bin ma <>n li 

fill might clime so nu'r the heaven. 1 

e Greeks of the south call the Milky W i\ * River 
dan. 1 

The ten ompare the heavenly bodies to objects 

ar to a Iman'a mind is alio displayed in the 

iouian names for van as Thus the Great 



ulttlfY, toI. t, p. 360. 
■ Se« Th* Hook of /»<ty«, vol. i. | 



70 Macedonian FoUdore 

Bear, just as among our own peasants, is called the ' Plough ' 
('A\€t/m), and the different parts of that implement furnish 
names for other groups of stars, such as the ' Yoke ' (Zvyos), 
the ' Plough-feet ' (ri ' AXerpoiroSta), 1 three stars in the neigh- 
bourhood of the Pleiades.* 

The constellation of the Pleiades too, known in Greece 
Proper as the ' Poulia* (17 UovXia), is called by the Macedonians 
the ' Clucking or Brooding Hen ' (17 KXwaaapui). 9 The setting 
of this group towards the end of November is regarded as 
an official announcement of the advent of winter, an idea 
embodied in the following folk-rhymes from Southern Greece : 

*2 T179 &€fca<t>Ta, \ T179 Se/caxTG) 
f H UovXca jSaaiXevei 
Kal iriato irapar/yekvef 
Mqre ttov\(iki \ to fcXaSi, 
Mqre yrjaypyo? '9 top tcap/iro, 

or 

MrjSe raofi7rdvo<; '9 rd fiovvd, 
MrjSe yrjapyd? *9 row «a/i7TOV9. 

"On the seventeenth, on the eighteenth (o. s.) 
The Pleiades set 

And leave behind them the command : 
Let no bird rest on the bough 
Nor husbandman in the plain, 



Nor a shepherd in the mountains, 
Nor a farmer in the plains." 

1 Gp. the Homeric Dames 4/io£a, a wain, 'the great bear*; pownji, a 
ploughman, 'the constellation of Arcturus.' 

* The author's primitive acquaintance with Astronomy forbids any attempt 
at more accurate identification, bat he will hazard the suggestion that by the 
'three stars' is probably meant the belt of Orion. 

8 This modern conception of the constellation as a bird supports to a certain 
extent the suggestion that the ancient name, rXeiddef, is not derived from rMw, 
' to sail,' but stands for reXeidfo, ' a flock of doves.' Mr Walter Leaf, in his 
edition of Homer's Iliad (iviii. 486), argues with much force in favour of this 
view, pointing out that the other names of stars mentioned by the poet are aU 
derived from a pastoral or agricultural and not from a seafaring life. 



.////// to Diviiubir 



71 



advice tallies exactly wirh old Hewode wan 
• \V!i. Pleiades, dying from Orion's migbi cigtb, 

sink into the shadow-streaked sea f it is then that galea from 
all point* of the sk font to rage; beware of having 

a boat upon the murky billows at that time ol \\ Ul 

is paid by the - to 

the conditions attending the Betting of tl 

from those conditions are dmwu omens as to ntity 

ruing crop and the t'ertil it tie. li 

a el- id to portend a rich ban i 

■ mruonly called "bow" (Sofa or &oljti r - 
rafop), is known at Liakkovikia as tc€pa<rov\h>rj, and in that 

t if a male child passes Unruli 
it, he tun girl; ifagii into a boy. 1 bother 

[Zwvapt rov ovpaii 

Tie. tiiliin; pularly ex- 

'* He is gone to suppt'i " ( tHfj4 va <t><trj). 



The New Moon. 

Th vviili a rtaining the 

state of the weather for the ensuing quarter. Mi wi Katpo 

-?ittoTr)tc€ to $eyyapt ; is riir OOSntnOE expi this 

vhich the Maceil SSftBtfl share with oople 

in England — that is, that irith the moon's 

quart-cringe — Mr ueerves: "That educated people to 

whom exact ords are accesM ild still find 

inciful lunar rule, is an interesting case 
intellect cording b author the 

tmterpari <>t the tend e the gro 

with the iii'^iis wax and m I, we 

» r. Q folL 

I, tin***©!, * H Kara to Wayyuwr Xwpa,' J>. 77. 
3 Sc-nrluto^ * A<£t«&» rift «a0' iitiat 'EWrjiwcrtt ^aX^nTot,' j,0. fofdfiu 
vol. t. J». ISO. 



72 Macedonian Folklore 

might add, it belongs to the stage of culture which prevailed 
before the line was very rigidly drawn between meteorology 
and theology — to times when sky and heaven meant one and 
the same thing. 1 



Eclipse of the Moon. 

An eclipse of the moon is considered by the Mohammedans 
of Macedonia, as of other parts of the East, a portent of 
bloodshed. It is met with reports of fire-arms, and the Imams 
call from the minarets the faithful to public prayers in the 
mosques. 

This recalls in a striking manner the practices of many 
savage and barbaric nations. The Indians of America, on 
seeing the phenomenon, howled and bewailed and shot at the 
sky in order to drive off the monsters which, they believed, 
were trying to devour the moon. Similar ideas and similar 
methods prevail among many African tribes. The great nations 
of Asia, such as the Hindoos and the Chinese, still cling to the 
belief in the Eclipse-monster. The latter meet it with prayers, 
like the Turks. 

But even in civilized Europe, both ancient and modern, we 
find numerous proofs of this superstition. The Romans came 
to the succour of the afflicted moon by flinging firebrands into 
the air, by the blare of trumpets and the clang of brazen pots. 
The superstition survived through the Middle Ages into a 
very late period. France, Wales and Ireland offer many 
instances as late as the 17th century.* 

1 For certain curious English superstitions regarding the moon see 
R. Inwards, Weather Lore, p. 64 ; The Book of Day*, vol. n. p. 202 ; Memoirs 
of the American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 121, 122. On the general 
subject concerning the supposed influence of the moon on the life of plants and 
animals see J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. n. pp. 155 foil, and Note B. 
pp. 457, 458. 

8 Tylor, Primitive Culture, vol. I. pp. 328 foil. 



i 'I I A ITER VI L 



ER FESTIVITIES. 



Of I 'Wl, 

Tli i 

Oi ike*, of pease and beans, 

ko those merry scenes. 

BjUUUCK, !I>'ipcridct, 

run scenes* would have been better than 'merry 
»' as a d ion of the M bra- 

tioas in tht 

Th»- period <>t' T l>:iys, from the Nativity to the 

1 :..ny < A<i>8^ar;/it'po), l- per ha prolific in Buper- 

folk- 
lur. It is during tins Ml ' borron 

of winter ai 1 by the mysterious beings known 

dreaded under ' rkaoteari «»i Skal 



1 Other forma of the name, cun« bfja parts of (ireece, are sa\if 

**>r*aper, aaXcdivapo -.rapo*, *oXij*a>r«ra/K» etc. Some *pell it 

i&«4** 1 <'lioioe an b unced alik 

Utr aptlling cannot bo dev BtU the derivation is discovered. This last 

baa for many years afforded matter for speculation to the ingenious. The moat 
plausible of all the etymologSt* aaggested \< Bernhard Schmidts (Dei Volkthben 
rchm, pp, U2 full-). II the Greek from the Albanian 

Knrki9mt*<tli t whii to the Turkish Kara ( ■ black) -kniid- 

jolot ( = loap-garoa). But be doe* not state whether the Turks actually call the 
monster* by that name, or vflu believe in them at all. For details 

the nature and attribute* of these singular b 
• reals ot the Smith, nee EUttoeU Bodd, ftl OaHossi ajajd IfesVni 

klor* from the Ipmmtiit in 

J o#* ( June 1899, pp. i rgeakis et Leon Pineau. / 

*V U*Uv, p. 319. The Macedonian oonet'i ntantially the same, 



74 



MtmitoH tan Folklore 



These malicious 6ends are wont to haunt the peasant's home 
and make his life well-nigh unbearable. The belief prevails 
that those who have a ■ light ' guardian angel (tkatppov ayyeXovl 
are from Christmas till Twelfth Day- — when " the waters are 
blessed by the baptism" {{ia^Tttyvrai ra vepa) — transfo: 
into monster*, Their nails suddenly grow to an abn- 
len^tl mi in red in the face, their eyes become bloo< 

and wild, their noses and mouths excrete. In this hi* 
guise they n*am from house to house at night, knocking at 
the doors. Should they be refused admittance, they climb 
down through the chimney and terrify the inmates by pinching, 
worrying and defiling them in their sleep. The only w. 
escape from these torturers is to seize and bind them with a 
straw-rope (-^aGoa^otvo). Those who possess no such I 
or do nof fee] equal to the task, take care to retire to I 
dwellings before dark and to close their doors hermetically, 
letting the diabolical creatures continue knocking until 

"The oock, that is the trumpet to the morn, 
Doth with his lofty ami shrill -sounding throat 
Awake the god of day ; ami at his warning, 



Tli' eit&mvag&nt and enfng ipirit hies 

T<» his mi! tii i 

During the day the Karkantzari resume their ordinary 
human shapes. Millers for some reasou or other- — perhaps fed 
their notorious inability to resist the insidious advice of the 
hopper, "tak 1 it; tak' it 11 — seem to be the favourite victims 
of the unclean monsters. The following characteristic tale 
throws light on the kind of treatment which millers may azpaot 
at the hands of the Karkantzari. 

A miller was one evening f riding home from his mill, 
between two sacks of flour. Suddenly he espied a pari 
Karkantzari a little way off on t be road, and, seized with fear, 
he crouched on the pack -saddle, f The enemy soon caught hi in 
up and .set about cudgelling hiim without mercy, though not 
without some sense of humour \ accompanying each blow with 
the exclamation : " Here goesj to the one sack, here to the 
other, and here to the load between. ^ ne owaer where is he ?'* 



Winter Festivities 



75 



(Na kjj \ to Ya to <f>opTi6 t va ttfi *f r* aXXo, VU tCJ] \ TO 
TravcvyofAit o votfcofcvp^ irovvat ;) 

During the period when the Karkantzari are believed tu he 

no man solemnized. 

All the three great feasts, which are included in the Twelve 

Days, are signalized by efforts towards the extinction of these 

malevolent demons. In some districts it is the custom on 

Christmas Eve * to burn' (tcaiovv) the Kaiktutzrti u Early 

at dawn faggots of holm-oak (Traupi'tipia) are lighted and 

cast out into the streets. In other places, notably at Melenik, 

'they scald* (fe/taTtJow) the Karkantzari to death on New 

s Eve. This is done in the following curious manner. 

The housewife prepares a number of calve-, called \a\aytci$ia 

in re \a\aytctrats or XavKoupuBes), which she fries in a 

pan, rotated by her children, While this is going on within 

th«' cottage, the good man dressed in a fur coat, wrong side out, 

is outside the door dancing and singing: 

Kt) yto <TtcavT%6$ t kJ) cv &KavT%o<i* 

" XtVTE vti ^OVpC^OVp}}, 

Tpayava va f3p€%oup.ij» 

M I am a Skautzosi, even as thou art one, 
Come then, let us dance together 
And let us moisten the pnatry." 

He continues romping and singing until he hears the hissing 
of the syrup, as it is poured over the pancakes, and then he 
opens the door and goes in. 

In other districts again faggots are collected during the 
whole of the Twelve Days and laid up by the hearth. On 
Epiphany Eve, fire is set to them in order that the Karkantzari, 
who are supposed to be lurking beneath the ashes, may perish. 
But the orthodox way of getting rid of the demons is to wait till 
the parish priest comes round followed by a verger or a boy, 
carrying a copper vessel (pirate par £*) filled with holy water* 
In this water the priest dips a cross, decorated with sprigs 
of basil, and therewith sprinkles the rooms, chanting a canticle 
appropriate to the day. TJhe ceremony is the coup de grdce 



76 Macedonian Folklore 

for the Karkantzari, who after this blow vanish completely, not 
to re-appear till next year. 

The Karkantzari seem to be a species of werewolves, akin 
to the Wild Boar and the Vrykolakas, to be described hereafter, 
and the name (\vKavdpayiroi), by which they are known in some 
parts of Southern Greece, leaves little doubt that around them 
still clings a shred of the ancient belief in lycanthropy. 



Christmas Eve. 

At eveufall the village boys form parties and go about 
knocking at the doors of the cottages with sticks, shouting 
' Kolianda ! Kolianda ! ' and receiving presents. Both the 
custom and the stick are named after this cry, which, like 
its variants to be noticed in the sequel, is an adaptation of the 
Roman and Byzantine term Kalendae. 1 

Incense is burnt before supper, a chief item of which is the 
cake known as ' Christ's Cake ' (XpiaroTrrjTTa). In Southern 
Greece it is also the custom to make on this day a special 
kind of flat loaves with a cross drawn on the top and called 
'Christ's Loaves' (XpicrToyfrcona). The cloth is not removed 
from the table; but everything is left as it is, in the belief 
that " Christ will come and eat " during the night. A log is 
left burning in the hearth, intended to ward off the Karkantzari. 
In Thessaly an old shoe is also thrown into the fire : the smoke 
and the smell of burnt leather being considered offensive to 
the nostrils of these fiends. 

With the custom of leaving the cloth on the table and a 
burning log in the hearth may be compared the similar ob- 
servance in Brittany and other parts of Western Europe on 
the eve of All Souls' Day, the theory in those countries being 
that the souls of the departed will come and partake of the 

1 In Southern Greece the name retains more of its original form {KdXavda) 
and is applied to the Christmas carols. The Russians also call the Christmas 
festival Kolydda, and the songs sung on Christmas Eve Kolyadki, a word 
apparently introduced into Slavonic countries, along with the Christian religion, 
from Constantinople. 



Win -;t! rit it* 



77 



md warm themselves at the fire, while their living 

are in b 

Oh ChriM niing, on th back from 'hureh, 

h pick up a stone which fchey deposit Ln 

r («ya»v*a), allowing it to remain there til] 

Twelfth I i en it is thrown away. An analogous en 

Year's Day in of the islands ©f the 

Jhios, When the family return home 

Bruno he father picks up a BUttie which be 

rd, with the wish that the New Year may 

bring with it l, as much fa the weight of tin 

n entering into the house at the head of his fn 
- a pomegranate out tie 

id On the symbolic significance ascribed to the- fruit 
[ will comment later. 



New Yearn L)< 

og and be Duetotne con- 

nected with the ' First ol the Yew ' I Upwroxpovin). Off Bt BaaiTs 
I roil W BaatKijy 

On the Eve every houaehi nrndedwith 'St Basil's 

te' (Ra<7i\o7rrfTTa). in whir! .e.-alcd a silver coin and 

This cake — which corresponds 

ht, but in taste is raj much 

-ueeup! >f honour on the 

ipper table ■ ite. who also 

gates with frank first the table ami then ■ 

lling. Tins ceremony over, the family t;ike 

ns round the table. The father and 

on and break it into two 
pieces, which are again subdivided b ad of the family 

into shares. xt portion U destined t the 

whose icon is in the h 
Is for the boose itself The third far the 

urth 



78 



Mae* don km FoUdor\ 



for the inanimate property, and the rest for each member of 
the household according to age. Each portion is successively 
dipped in a cop of wine, with an appropriate preface, e.g. 
" This is for our grandfather, St Basil** (yta top Trdirwov tqv "At 
Raal\i}\ and so forth. 

He who finds the cross or the coin in his share of the cake 
is considered lucky, and whatever he undertakes to do during 
the coming year is sure to prosper. The money is looked upou 
as sacred and is devoted to the purchase of a votive taper. The 
custom of hiding a ring, a coin, or a bean in a cake about the 
time of the New Year is prevalent in many nations, our own 
included. According to mythologies the ring represents the 
sun, hidden and, as it were, buried by wintry stonns and 
clouds 1 — an ingenious theory, and quite as plausible 
mythological interpretations of custom. 

Supper over, the table is removed to a corner of the room, 
with all the remnants of the feast left upon it, that " St Basil 
may come and partake thereof" The fire is also kept up 
throughout the night The rest of the evening is spent in 
games among which Divination holds a prominent position. 
As the household sit round the hearth, some one lays upon 
the hot cinders a pair of wild olive leaves (y^ap^aalXa), 
mentally allotting each of them to a youth and a maid. If 
the leaves crumple up and draw near each other, the on- 
lookers conclude that the two young people represented thereby 
love each other dearly, the reverse, if the leaves recoil apart 
If both leaves, instead of shrinking, flare up aud are utterly 
consumed, that is a sign that the couple are excessively fond of 
each other.' This is the form of the game at Liakkovikia. 3 In 
other districts, in lieu of leaves, they use the buds of a cornel- 
branch (Kpavid), and name the lad and lass to each particular 

1 Ralston, Songs of the Russian PeopU, p. 201. 

* A slightly different meaning is attached to the performance in He nick's 
Allusion to it : 

**Of crackling laurel, which fore*sounds 
A plenteous harvest to your grounds." Hetperide*. 

Cp. Divination by nuts in England on St Mark's Eve {April 25), Tit* Book of 
Bays, vol, L p, 5M. 

3 A. A. Vovfflov, *"H Kara t6 Udyyatoy Xwpa: p. 49. 



Winter Festivities 



79 






pair. If cither of the two buds bursts and jumps up, it is taken 
as a proof that the person for whom it stands is enamoured of 
the other. Should they both hurst and jump, the feeling is 
reciprocated, the reverse being augured if the buds remain 
impassive. 

It is hardly necessary to remind the English, and still less 
the Scotch reader, of the similar charm of 'burning the nuts' 
practised in the North on the eve or vigil of All Saints' Day, 
and made classical by Burns's poem of IlttUaween. The en 
gei ins to be a relic of Roman superstition. On New Y^ar's 
Day iKtii. Jan.) the Romans took mnens from pistils of the 
saffron plant, as Ovid, so rich in folk-lore, informs us: 

Oernia, odoratis ut luceat jgiiihus aether, 
Efc sonet accenais $} *a foe is? 1 

1 Gift £86fl f or * 1 1 i i ■ i 1 1 i D gfi ' ( (jadaniya) of various kinds are 
also popular among the Russians, and are especially in vogue 
during the evenings of the Twelve I 

Maidens, not satisfied with this method of divination which, 
besides being vague, labours under the disadvantage of being 
regarded more or less in the light o( a mere frivolous pastime, 
have recourse to a much more serious and convincing expedient. 
They steal a morsel of St Basil's Cake and conceal it in their 
bosom, taking good care not to be seen by any one. On going 
to bed they say " St Basil, worker of wonders, grant that what- 
ever is my destiny may appear to-night' 1 ("At BacjtXjj 0afia- 
rovpye f o t Tt elvai m <f>ai'j) awo^e). They then put the moist- 1 
under their pillow and go to sleep in the certainty of dreaming 
■ true dn 

An aged lady, and a firm believer, related to me some of 
her own early experiences in St Basil's dreamland. She had 
in her youth been engaged to be married to a man of whom 
she was extremely fond. On the Eve of St Basil's Feast she 
pet farmed the ceremony described above. She had scarcely 
fallen asleep when her lover appeared to her, pale of face and 
sad of mien. Another youth, whom she had never seen in 



1 Ovid, Fa*t r i, 75. 

a Balaton, Songs of the Ru$#ian PcopU, p. 195. 



80 



Macedonian Foil-fore 



the flesh, stood behind her betrothed and smiled ai her over 
his shoulder. Frightened at the apparition she awoke. Then 
she made the sign of the cross, whispering " far be the evil 
from here!" (patcpva wo 'Sw), nnd relapsed into deep. Where- 
upon i\ seeond vision, more dreadful than the first, visited bee 
A young man of supernatural beantv stood before her, floating 
as it were ID the air at a height of some three feet from the 
ground. He was arrayed in a snow-white kilt and held a 
canary in either hand. He strangled the one bird and pre- 
sented the other to her. 1 And the fair maid awoke, and, 
behold, it was a dream. But imnr the less her * spirit was 
troubled' like Pharaohs under similar circumstances. And 
w. II might it be. For not long after her lover died, and in 

-e of time she was uu^-d and won by the strange youth 
who smiled at her in her sleep, and whom she re 
immediately on seeing him in real life. 

The superstition is well-known in England. Girls win i v 
to see their future husbands are in the habit of plaen 
n&eoe of wedding-cake under their pillows "and extracting 
nuptial dreams therefrom/' as Mr Meredith would 

In some parts of Macedonia, as Shatista, on New Year's Ew 
men or boys armed with bells (bibousaritt) go about making 
the night hideous, presumably with a view to frightening evil 
spirits away. A similar custom in other districts prevails on 
New Year's Day itself. Early in the morning, when the church 
bells are ringing for divine service, groups ot lads run up and 
down the streets with sticks or clubs in their hands and knock 
the people up, crying: w Health and joy to ye! May St Basil 
bring plenty of wheat, plenty of barley, and plenty of children 
to ye ! " (Tet/t, x a P fr ^ K V 5 Al Baal\t}<; iroWd crnv/ptu, 7ro\X« 
Kpiffapta, TroXXrJ TrijBovSta), and persist in doing so until they 
have received a gift: rolls, nuts, dry figs etc., which they deposit 
in a basket or bag carried for the purpose. A refusal to reward 
these noisy well-wishers brings upon the inmates of the house 
the reverse of a blessing." In some districts the sticks are 

1 This youth she knew to be the An pel of Death. 

2 Cp, the old English Shrovetide custom : " The boys go round io small 
parties, beaded by a leader, who goes up and knocks al the door, leavn. 



Winter Featwitiet 



81 






replaced by greeti boughs of the cornel or the olive-tree, with 
which the boys touch all whom they meet, shouting, "fibfl 
Soorval (Bulgarian for r bougha '), May I salute thee next year 
also with the soorva" Those who are thus saluted pay tribute 
in eoiu or kind. 

The green bough is probably an emblem of summer fruit- 
fulness and life, as contrasted with the deathly barrenness 
of winter, 1 But the noises and the hunting with clubs may 
more plausibly be ascribed to the belief in the * ethereal 
materiality' of spirits and be compared to analogous practices 
current among savage races : the Australians who " annually 



followers behind him, armed with a good stock of potsherds. When the door is 
opened the hero sings : 

A-ihrovin, a-shrovin, 

I be come a-skrovm , 

A piece of bread, a piece of cheese, 

A bit of your fat bacon , 

Or a dish of dough -nuts, 

All of your own making, etc. 

Sometimes he gets a bit of bread and cheese, and at some houses he is told to 
be gone; in which latter case, he calls up his followers to send their missiles hi 

I a rattling broadside against the door." The Book of Days, vol. i. p. 239. Also 
Ash- Wednesday, IM4, 
1 Cp„ however, the Scotch custom : M Un the last night of the year they 
(the Fairies) are kept out by decorating the house with holly." 7. G. Campbell, 
1 the Highland* and Island* of Sc&ilamd, p. *20. 
With these celebrations: the procession of the boys, their green boughs, 
their demand for presents, arid their imprecations against those who refuse, we 
may compare the May 1 * ies in Western bluropo, of which Mannhardt, 

quoted by Mr Frazer, says: "These begging processions with May -trees or 
May-boughs from door to door had everywhere originally a serines and, so to 
speak, sacramental significance ; people really believed that the pod of growth 
was present unseen in the bough.'' "In other words, the mummer was 
regarded not as an image but as an actual representative of the spirit of 
vegetation ; hence the wish expressed hy the attendants on the May- rose and 
the May-tree that those who refuse them gifts of eggs, bacon, and so forth t may 
have no share in the blessing which it is in the power of the itinerant spirit 
to bestow. M The Golden SottfA, vol. i. p. '212. The same, or a closely similar 
explanation might be extended to the begging or *'gooding JT processions of the 
1st of March, of the Feast of Lazarus, and of Palm Sunday, already noticed, 
•a well as to that of the Feast of St John (Jan. 7th} to be described in the 
sequel. They all have some of the main characteristics in common, though the 
11 bough" does not figure in all of them, 

A. F. 6 



82 Macedonian Folklore 

drive from their midst the accumulated ghosts of the last year's 
dead/' for example, or still better, the Gold Coast negroes who 
" from time to time turn out with clubs and torches to drive 
the evil spirits from their towns ; rushing about and beating the 
air, with frantic howling." 1 

After service are exchanged the customary wishes "For 
many years " (K17 V h"n iroWd), and the boys, holding olive- 
branches in their hands, visit the various houses, singing ' The 
Ballad of St Basil ' (KdXavBa, KoXiapra, or KoXvvrpa rod "hi 
BcuTLkrj) — a somewhat inconsequential composition, of which 
the following is an example. 

First of the month, and first of the year ; may it prove a happy year ! 

St Basil is coming from Caesarea, 

He is holding a picture and a book ; a book and an inkhorn. 

The inkhorn wrote and the book spoke. 

" my Basil, from whence art thou coming, from whence art thou 

descending ? " 
"From my mother I am coming, to the schoolmaster I am going." 
"Stay and eat, stay and drink, stay and sing unto us." 
•" I am learned in book-lore : songs I know not." 
4i Since thou art book-learned, recite us the alpha-beta." 
He leant upon his staff to recite the alpha-beta. 
And, behold ! the staff, dry though it was, put forth green twigs. 
And upon its young twigs little birds were singing, 
And beneath, at its young roots, springs were rippling, 
And the partridges repaired thither to drink with the little birds, 
And all winged things, even the young doves, 
They fill their claws with water, and their wings with musk, 
And they sprinkle our lord, may his years be many !' 

These carols in some places are sung by Ian tern -bearing 
boys on the eve. The custom corresponds to the practice of 
Russian boys who on New Year's Eve " go about from house to 
house scattering grain of different kinds, but chiefly oats, 
singing Ovsdnevuiya Pyesni."* It is also interesting to note 

1 Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 199 ; J. G. Frazer, The Golden Bough, 
-vol. m. pp. 70 foil. 

' The text of this song is given in A. A. Towrlov, ''H *ar& rb TLdyyaioy 
Xuyxx,' p. 38. It presents few points of difference from the well-known versions 
published by Passow (Nos. 294, 296—8, etc.). 

* Ralston, Song* of the Russian People, p. 202. 



Winter Festivities 83 

that the presents which the singers receive are considered by 
Russian mycologists as " standing in lieu of the old contribu- 
tions towards a sacrifice to the gods." 1 

In older days parallel customs were current in Scotland and 
the north of England. But instead of olive-boughs the visitors 
used to carry round from house to house the Wassail bowl 
adorned with ribbons, wishing the inhabitants a prosperous 
year, and begging for the wherewithal to fill it. The songs 
also find their counterparts in the New Tear carols of north 
Britain. 1 

The dry figs and other sweet things, symbols of happiness, 
which are given to the boys on this day, might perhaps be 
traced to the Roman New- Year's gifts.' 



The 2nd of January. 

Early in the morning it is the custom in some districts of 
Macedonia to carry water from the fountain without speaking — 
" silent water " — and to pour it out across the yard and up the 
stairs, expressing by this symbol the wish that the life of the 
family during the new year may run as smoothly as the water 

1 ib. p. 206. 

* One of them, a Gloucestershire composition, began : 

Wassail ! wassail! over the town, 
Our toast it is white, our ale it is brown: 
Our bowl it is made of the maplin tree, 
We be good fellows all ; I drink to thee. 

A still closer parallel is offered by an old English children's song : 

Here we come a wassailing, 

Among the leares so green, 
Here we come a wandering 

So fair to be seen. 

Chorus. Lore and joy come to yon, 
And to yoar wassel too, 
And God send you a happy New Year, 
A New Tear, etc 

The Book of Days, vol. I. p. 28. 

* Ovid, Fait. I. 1S5. 

6—2 



84 Macedonian Folklore 

flows. The Highlanders also in days gone by indulged in 
mysterious water drawn over-night in solemn silence, of which 
all the members of the household drank, and with which they 
were sprinkled, in order to fortify themselves against the 
attacks of witches and demons during the ensuing year. 

Another superstitious custom belonging to this day is due 
to the belief of the Macedonians in the good or ill influence of 
the ' first foot/ He or she who enters a house first is supposed 
to bring into it good or bad luck for the whole twelvemonth. 
This belief gives rise to a curious observance. The visitor 
before crossing the threshold picks up a stone — token of 
strength, — or a green twig — emblem of health and fruitful- 
ness, — and lays it on the hearth. He also brings with him 
some grains of salt which he casts into the flames, and then, 
squatting by the fire-side, wishes his hosts " a prosperous year, 
a plentiful crop, and many blessings" (KaXtf ypovia^ tcaXrj 
'aoSui Kai TToXKd dyaOd). Then, as the grains of salt burst 
and crackle in the fire, he utters the following quaint formula : 
"As I am sitting, even so may sit the hen and warm the 
eggs. As this salt splits, even so may split the eggs of the 
clucking hen and the chickens come forth " ("Or©? icdOovfiai 
yd>, erai vd KaOtyrai k 17 bpvlOa vd ^earaivr) r. avyd. "07ro>9 
a/cd&t, avro to a\as, erai vd a/cd£ovv Kai t avyd T179 kXgmt- 
aapias teal vd fiyaivovv rd irovkid)} In some villages, like 
Pravi, the wish takes a slightly different form : " as many sparks 
fly from the splitting salt, so many chickens may be hatched 
by the brooding hen." In consistency and realistic vividness it 
would not be easy to match these acts of folk symbolism. 

The salt cast into the flames may perhaps have originally 
been meant as a sacrifice to the ancestral spirits of the family, 
and may be a survival of the mica salts, offered by the Romans 
to the deified shades of the dead during the feast of the 
Parentalia* 

The ceremony is known as iroSapKiuafia. The prosperity 
or adversity of the household through the year is attributed 
to the lucky or unlucky ' footing ' (woSia/co or iroSapitco) of the 

1 A. A. Tovalov, *'H Kara rd Udyyaior Xw/xi,' p. 39. 
8 Ovid, Fast. u. 414. 



Winter Festivities 



85 



r who was the first * to set foot ' (7roo«'p/etao~e) within the 

I nisei ve- with 

ao UnltK ii this day. 

lb bj old u the Book o£ G ml possibly 

Jacob In Betting forth the bleasingn which 
I i ln> uncte Laban since he joined hu lays 

• >n the good luck due to htm: "the Lord 
e aincv my © (Heh. <tt my foot, Sept «ri toj ttoSi 

hat the ned 

a lik- m, unless the epithet 'fail footed ' (aaXArow), 

1 by Suidas, is taken to mean "with good, orai; 

ration perfectly possible, but hardly Buflk 
rablish r e of a superstition.* 

Nor is the dread o ten oonfined bo this 

particular gh, <>r ooum evil is moat strictly 

guarded against at the beginning of the o irae 

omen is taken -oomer, guest or servant, 

real It is especially <1 in the case of 

vly-mun pie. It the man's affairs tak '-op- 

tionally p la torn, it I that the bride "has brought 

i luck" it/"' ifap* rvxv)' ar *d 8ru ' w heooefortk 
as a 'lucky woman' (n/jgajM) w Ka\oppi^tKJ}\ An 
belief - t* • the 'first handing 1 (xcptxo). 

with a good hand, o&hera with an evil 
ppi^tKo and tcaxopptZiKo \*pi) and B Midesrnan con- 

attendfl his business during 
lay into the good or evil influence of his first customer in 
rthor, a ipoi aid to have an 'unlucky 

hand' if I he children which he ha* helped to chn 

•aid to possess a ' nice ' 
'nasi rifAo or avoaro jfe/n) according to tie 

of hi- 




Cp. ih. mil. 5. 
1 Foe »n interwtinjt account of the ftrrt*foot custom ui Scotland nc* Th* 
Day; voL L pp. 2ti foil. 



86 Macedonian Folklore 

Twelfth-Day. 
(&€0<f>dv€ia or rd 4>&ra.) 

On the Eve of the Epiphany a general cleaning is carried 
on in every house. The ashes, which accumulated iu the 
hearth during the Twelve Days, are swept away and along with 
them the Karkantzari, who are believed to be hiding there. 
In the evening a special ' Epiphany-Cake ' {^(aroirrjTra), cor- 
responding to the old English Twelfth-Cake, is prepared. 
" Silly unidea'd girls " sit up all night in the fond, though not 
unromantic, hope of seeing " the heavens open " (dvolyovv rd 
ovpdvia). This event is expected to take place at dawn, and it 
is held that all wishes uttered at that propitious moment will 
be instantly realized. 

With this Christian superstition may be compared a 
Mohammedan practice. The followers of the Prophet on the 
27th of Ramazan observe what they call the ' Night of Power ' 
(Leil-ul-Kadr), the night which "is worth more than a thousand 
months." That night, as well as all the four nights from the 
26th to the 29th of the month, is spent in prayer, and the 
belief prevails that at a certain, though unknown, moment 
during that night "all the requests of those who are found 
worshipping are granted "' — a belief based on the saying of the 
Koran that, " in that night descend the angels and the spirit by 
permission of their Lord, carrying His orders in every matter. 
It is peace till the rising of the dawn/'" 

One is strongly tempted by the close similarity of the two 
customs to suspect that the one is an offshoot of the other — a 
temptation rendered stronger by the proximity in which Moham- 
medans and Christians have lived in Macedonia for so many 
centuries. But this hypothesis is precluded by the fact that 
the same, or closely analogous, superstitions exist in lands 
never trodden by Mohammedan foot. In Russia the Twelve 
or, as they are there termed, Holy Evenings are by the rustic 

1 «« Odysseas," Turkey in Europe, p. 206. 
* The Koran, Sura xcvn. Alkadr. 



stivities 



87 






mind associated with all sorts uf wonderful revelations: hidden 

treasures are disclosed during that period, the newborn I >ivinitv 

ti down from heaven and wanders About on earth, and, 

e all, at midnight on the eve of Christmas and the 

fiany § * the h doors are thrown open; the radiant 

realms of Paradise, in which the Sun dwells, diactose then 

treasures; tb ne amm 

o wine, and receive a hi put 

Mossoms, ai u fruits ripm lif»n their boughs," 1 

♦ as are It will, 

i d by the 
• •Ionia lie too deep to be d 
with ir Kohamnu 

The dawn of the I I bj 

touting " l 4 -" ! 
moe fch< 
Hut the chid nice on this day is the 

oot? described below, 

At his it is fii 

' v — to th the sea 

be village happens to b< i near one or 

I or a well He 

l] part in the perfbrmaiiee 

■ "s a prize for his involuntary immersion. The 

u thus disiiugu u buy himself off by paving a 

greater sum >d offered Me als 

doubtful honour should be infli 
upon the proposer instead—a 

iption The «un who is final)] 
the bvstaii 
and they all join m a banqu' with tl» 

This custom in Sou : .-ere, in name rf*l living 

tigioua q] ( tbe 

crtiss i the wat much pomp 

by ili< or bishop ohm 

tig ma<w. But in either case, e ita 

1 lUUtoti Simtf* of tht Uutitutt VtopU % p. 101. 
1 A, A. IV ,y**** Xi^a/ p. 40, 



88 Macedonian Folklore 

remote origin in the "healing efficacy" and other virtues 
attributed to the waters at this time of year — an idea, like so 
many others, adopted by Christianity, but still retaining enough 
of its primitive character to guide the student to its pre- 
Christian source. It may be worth while to add that in one 
case, in Western Macedonia, I heard the well, used as the scene 
of the performance, called ' the Well of the Drakos ' (to TrrpydSi 
rov Apatcov). If this was not a simple coincidence, it may be 
taken as a hint — obscure indeed, but not utterly valueless — 
that perhaps in this ceremony lurks a relic of an old human 
sacrifice to the Spirit of the Waters. 



January 7th. 

On the following day is held one of the many feasts of 
St John the Precursor and Baptist ('H avvafc rov Ylpohpopov 
/cat BaTTTurrov 'lcodvvov). On that day in the villages of the 
interior is observed a custom outwardly analogous to the 
Carnival Festivities, which later in the year are popular in the 
towns on the coast and in the islands of the Aegean. 

Parties of men disguised in old clothes, or goat-skins, and 
girt with chains of bells, go about the streets making a terrific 
noise and levying blackmail. These mummers are called baboyeri 
(fiirafiiroyepoi), but, so far from conducing to merriment, their 
object seems to be to strike terror into man, woman, and child. 
This practice appears to be the descendant of manners much 
earlier than the Italian carnovale, which has been grafted upon 
it in the localities brought under Frank influence. 

On this day also in some places occurs a custom identical 
with those we have already noticed as belonging to the Day of 
Lazarus and Palm-Sunday. The following details concerning 
the practice at Kataphygi, a village on the slopes of Mount 
Olympus, are culled from an interesting sketch by a native 
of the district, published in an Athenian magazine several years 
ago 1 . 

The choristers, corresponding to the Lazarus and Palm 

1 T. IlaTaytupylov, < 01 Tlpodpofdrai,' in the 'E<rWa of April 17, 1888. 



,'./• Festivities 



89 




« j here grown up males and are called from the name 
« feast 'Precursor Men' (UpoBpopt.tr at). Groups of these 
assemble after church in the market place, which in 
NkBt of the village is at this time of year 
rally covered with snow. Out of the number four are 
ad the groups. These are considered the beet 
tud represent the tour parishes into 
is divided. Each of them, followed by a cortege of 
or ten individuals, goes round from house to housr, win iv 
i a table ipread ^vith sweets and refreshments, 

ken of i he good cheer and made thema ' 
home, they proceed to fill the skins and boi 
irry for them, with everything that they cannot 
carry off in auy other way. Then, divided iut < mi- 

choru- sing b) turns songs addressed to each member 

of tl ,, beginning with a general panegyrn- qq the 

use itself. The hyperbolic to. of these e im- 
positions detracts nothing from tin ir prefctj muvett. Here 
v a few typical examples: 



I. To the house. 

ESfllf V* Tovrqi* tIjv av\r) Ti) pap tiapoerTpa) new], 
9 \&$€$XOvtr %t\ta rrpoffara tcai Bvb xtXidSc? 7161a. 

itifiwo rd rcarifta^at* ud ra W€pif3oaKfoaui>> 
Kat \ to ffovpb rdv€fja£av vd ra pcpoiroriaovp* 
$a<rt\ffi^ €&td/3air€v diro rb ra^eiBto rov, 
To fAavpu TOV KOVTQKpaT€l t /cat to /3otric6 p(t>r 
** Bpt T*7iop7rav€, ft pi TTurriKt, &p€ KayK€\o<f>pvBaT€ t 
To t tA irpbftara r dpyvpo/covBtovura ; " 

u T* a$>€i>Tff pas ra rrpojiara r upyvpoKouiwpdTa" 

ov etpat to ptavrpt pe rb tfrXupl irkeypivo;" 
<t>ivTt) ftav Kal to paprpl p,} to <f>\wpl wXtyfUiw* 

Im 

Her- IjousaihI sheep arul two thousand gotta 

• Invert down bo tbfl plain to bwww on the grua, 
They w«i op to the hill to ho watered at the springs. 

the king ia p— fug on turn n*turu from uhrmuL 



90 Macedonian Folklore 

He reins in bis steed and of the shepherd asks : 

"0 shepherd, tender of flocks, thou of the arched eyebrows, 

Whose are the sheep with the silver bells?" 

"My lord's are the sheep with the silver bells." 

" And whose is the fold fenced round with a fence of golden coins ? * 

"My lord's is the fold fenced round with a fence of golden coins." 



II. To the master of the house. 

y A<f>€vrrj fiov irpoDTOTifie teal vrpoDTOTifirjfiive, 
Hp&rd ce Tifitfaev 6 0eu>$ k varep 6 tcoafios oXos, 
£e rifirja-e tcrj 6 /3a<rt\r}a$ vet 7ra<; vet <TT€<f>ava>ar)$. 
<Ptadv€i<; <TT€<f>dvia Vo <f>X<opl /ecu ra K-qpia V dafjfju, 
Kal to o-T€<f)avop,dvTrfko oXo fiapyaptrdpt. 

r Oa darpa % vai '? top ovpavb Kal <f>vXXa Vat 9 ra Sevrpa, 

Too* aairp €%ei a<f>4vrr)s fia?> <f>\copid Kal Kapay poena, 

Me to Toy dpi tov fierpa, fie rd koiXo rov pi^yei. 

'Eifj,€Tprjo'€, l*€fJL£TpT)0'€, rov Xelirovv Tpels xiXid&es, 

Kal ttjv fcaXrj tov p<bTT)!*€ Kal ttjv tcaXij tov Xeei* 

" KaXrj fiov, irovvai Taairpd fias, Kal iroivai to, <f>Xa>pid fias ; " 

" y JLyd) 'Xeya, d<bevTr) fiov, vet fir) fiov to (MOTri^y?, 

Kai T(i>pa irov fie p(OT7}l*€s 0d crol to ' fioXoyrjaa). 

IJoWoi <f>CXoi fias eireaav Kal rate a fid fie X^9 T ^ 1 ^ 

My lord, worthy of the first honour and honoured first, 

First Heaven hath honoured thee and then the whole world, 

The King hath also honoured thee and summoned thee to be his best-man. 

Thou makest the wedding wreaths of gold, and the tapers of silver, 

And the wedding kerchief broidered with pure pearls. 

As many stars as are in the heavens and leaves upon the trees, 
So many piastres hath my lord, also florins and black ghroshes. 
He measureth them out by the bag, he throweth them away by the 

bushel. 
One day he counted them, and counted them again : three thousand 

are missing. 
He questioned his fair one. His fair one he questioneth : 
"My fair one, where are our piastres, where are our florins?" 
"I hoped, my lord, that thou wouldst not ask me, 
But since thou dost ask me, I will confess unto thee : 
We were beset by too many Mends, and have squandered our fortune." 



Winter Festivities 91 



III. To the mistress of the house. 

Aiv irphrovv r dpyvpa Kopmia '9 to vrpdaivo rd pod^o, 

Acv it petrei rdv a<f>€vnj f/M? va irai^rj /ie ttjv Koprf 

*2 ra yovara va rrfv tcparrj, \ ra pAria va n\v xrd£y 

" Koprj fi\ Biv cleat, pohivq, tcopr) p, Sev elcrcu acirprj." 

"'Zdv di\rfi papcu poSivq, adv 0£\y<; vdfiat, atrrrpt), 

Xvpe \ rifv ' Avt ptavovTTo\i, avpe \ rt) laXovltcr), 

K17 arfopaai pov 'fawrXaTo, aep{iid)TiKo £ovvdpi, 

Na o*€i&fuu t va \vyL%<op.ai t va <f>aiva)VTai ra KaWrj." 

Silver buttons become not a garment worn green. 

Nor doe* it become our lord to toy with a maid' 

To hold her on his knees, to gaze into her eyes : 

"Maid mine, thou art not rosy; maid mine, thou art not fair." 

" An thou wouldst me be rosy ; an thou wouldst me be fair, 

Hie thee to Adrianople, hie thee to Salonike, 

And purchase me a broad Servian girdle, 

That I may swing and sway in it, and display my charms." 



IV. To a newly-married pair. 

(A fragment.) 

'Ai/to? fSacrra rr)v vripBuca Vo irdvco '9 rd <f>repd rov, 
K* f) TrepSi/ca \d%ev Bapeid teal pdlae to <f>T€po rov. 

&*a\a\r)Td&€<; efiafcv 9 oka ra fiiXaeTia" 

Iloio? t\ darjfit, aSo\o teal <f>\topOKaTrvio-p4vo 

Na Sec' 6 peto? rr) <j>ovvrd rov k r) Koprj ra fiaXKid T179. 

An eagle carried aloft a partridge upon his wings. 

The partridge chanced to be too heavy, and his wing broke. 

They set criers in all the provinces : 

"Who owns silver pure or plated with gold (let him produce it), 

That the youth may tie therewith his tassel 1 and the maid her tresses." 

1 That is, the tassel of his cap. 



92 Macedonian Folklore 



V. Farewell. 

UoXXd y irayx icy aTrovirafie, rd>pa icy awo aifid rov. 
Avae t\ cuf>ivrrj p, \v<T€ Ttjv apyvpij catctcovka, 
Krj av exO's a<nrpa t 809 /xa? ra, <f>\copui yJ\ ra \\nraacu y 
K17 &v %XV* tc & va X a *P^> fc^pva ra TrdXXrftcdpia. 

Interval.. 

*Oaais vyetal? Toaais %apaU teal '<f>iro icy o\o eva t 

Na £170-179 xpovovs ktcaro teal trevraKoaia 4>«&Ta, 

Na £v<ry? <rav fiv "Ekvfnro, aav r aypio Trepurrepi. 

We have sung much and have done with singing. Now let us be gone. 
Loosen, my lord, loosen the strings of thy silver purse, 
And if thou hast piastres, give of them to us ; gold pieces, spare them not. 
And if thou happen'st to have a wine-jar, serve out wine to the lads. 1 

They drink, and then continue : 
As many healths (as we have drunk) so many rejoicings (may there be) 

this year and for ever, 
Mayest thou live a hundred years and five hundred Twelfth Days, 
Mayest thou live as long as Olympus, as long as the rock-pigeon. 

The goodman or his wife gives them some money at parting. 
These donations are handed over to the churchwarden of the 
parish, who as a reward for their labour invites them on the 
following day to a sumptuous banquet. In the evening a dance 
is set up in the public dancing-ground, which is thronged by 

1 On the similarity between these carols and analogous compositions onoe 
popular in England I have commented in a foregoing chapter. The following 
description forms an especially close parallel to the Macedonian customs 
described above: "At Harrington, in Worcestershire, it is customary for 
children on St Thomas's Day to go round the village begging for apples, and 
singing— 

Wassail, wassail, through the town, 

If you've got any apples, throw them down ; 

Up with the stocking, and down with the shoe, 

If you've got no apples, money will do ; 

The jog is white and the ale is brown, 

This is the best house in the town." 
A kindred custom still surviving in England is that of the ' Advent Images ' 
or going about with a 'vessel-cup,' the performers being styled 'vessel-cup 
singers/ The Book of Days, vol. n. pp. 724 — 5. 






88 



all the inhabitants of th> The dance is teoOsipuied 

held by the 
Ballad of Captan SlOUfl Klepht of Agraphfl 

*£ r " Ay pa<f>a teXaut, pta tra-rraSid, futcpt) iraTraoWot/Xa, 
Ylrjpav oi /cXt<t>Tat$ top vyto t $ctj aXXov ityto hip £;£«. 
Vpafovp %aprta teat TrpojBohovv* ypd<f>ovp j(aprut teal areXt'ovi" 
" *S tfVtya, KaTrtrap-Xraffa, \ o\a ru Tra\X7)tc(ipm. 
)(a\ao-T€ to J' uyta, t* a\Xop vyto &€P fy ** 
lerawpa^ta \ top ypa^p.artKo. wioXl *e top fcawerdpo, 
nrwpa Vf?/io/ia%aipo \ oXa ra 7raXXr}tctipia. 

In tfafl town «>f Ajjrapha there weeps ft priesteaa, tlie yotmg wifeof a prieet; 
F'»r the origan 1 off be) has no other sou, 

ed, letters Lire written and sent: 
"Tu thee, ^ and all thy braver. — 

Kill ve n t, t>»r no other sod have 1, 

promise) broa#t-pLat*a for t iry, and • pfoti 1 for the Otptftin, 

knife apiece for all the bravea?* 



The Basil 

ng ill.- in i*l •MimiikM' and mulwinh i ceremon 

of the Maoe<l asantry [ have had occasion more than 

nee to alluil plant kin»wn k> the ancients as * ocimum 

xtpov (BaatXtK d and BOH called simply * royal* 

i$aa(Xitc<>, \\ e ii ' ieed it employed in the decoration* of 

ba* divining pitcher 1 in June, and in ttti sprinkling away of 

be dreadful Earkaotsari in Jatraarj i only two ol 

which the basil plays in the peasant's life, 

an secular. Its title fa Dot a misnomer. The 

Jlv and truly considered by the peasants aa a lYimv 

ag plants I >vereignty to 

its leaves, or totb ty of its 

uutive bl< m.i which clings to both 

» all ap| 

bfl rjMmag of which I neither know nor can guoit. It 
r be * form of «i*tAX* *a pistol, which would LoIadoc the * breasl.pUte*.' 



94 



Man don Ian Folklore 



that may be, the basil is held in very hi^li esteem and 
to know it, if any taith can be placed in the poetic conceits of 
the following songs, which I heard at different times in two 
different parts of Macedonia. 

L (From Melenik.) 

Eaai\tK€ fMov rpiKXwe, /±^i> TroXvrrpaatpiZys. 
'Er/mpLat to yapopcf>vXXo, to wp&ro ro XouXavSi, 
YLov ro <f>opovp $ €jj,op<f>ai\~ fcf} oXats y ftavpofip.dTf}^ t 
Ylov to (fropei dyaTnj piav dvapLeaa \ rd arqffea. 

The Pink and the Basil. 

"My three-branched basil, bloom thou not so proudly green! 
I am the pink, first among flowers, 

Which the fair maiden* and all the black-eyed ones wear, 
Which my own love wears between her breasts." 



II. (From Nigrita.) 

*0 *8v6&fio<; teg o fSaatXtKo*; teai to fiaKeSoinjat 
Ta ovo Ta Tpia fidXtapap /cal irqyatvav <? tt; Kpiat. 
Typify t 6 j3ao-tXtKOS teal Xiet *? Ta \ov\ov&ta m 
* Sam&rc, fipwpoXovXovcya, teal pijp woXvwcupecTe ! 
'Eycl/tat 6 ftaatXtfcos o p,otr)(opLvpttrp,€Po<i t 
*Eyw pkvplfo irpdatvos tcaOax; teal GT€y iwpL&vos, 
Kyio pswaipw \ tous dytaajiov^ tc els tov iraird Ta %€pta t 
n \Lyw tptXw rj5? €jj,oprf>atv teat tjjs paupop>fj,aTQva'ai<;. 

The Peppet^mint, the Basil, and the Parsley. 

The peppermint) the hailfl, and the parsley, 

The two between them, and all three amongst them wrangled and went 

to judgment : 
Then turns the basil and thus addresses the (other) plants : 
" Hold your tongues, ye ill-smelling hcrhsj and 1h) ye not over-boastful : 
1 am basil the musk -aceu ted. 

1 am sweetly fragrant when green and also when dry. 
I enter into the Holy Services and into the Priest's own hands. 
I kiss the fair maidens and the black-eyed ones ! " 



HIAPTER VIIL 



DIVIN ATluX. 



Uflwd in eon- 

John in summer, and New Year's 

Ere ere are several methods of divination which 

art? ii ied to any particular season of the year: the oracle 

it always open and read; to the cravings of the an- 

fain to be fulfilled— provide* I 
tioner has faith, and a moderate capacity lor 

divination by tea, or 'cup-reading/ still r red 

llj in Scotch country places, 
rape practice of divining by toffee; One 

solitary bubble in the centre of the cup betokens that the 
person holdin iunch and faithful friend. If 

there are fonning a ring close to the edj 

the cup, the \ that he is Bckle in his afl and that 

his heart is divided between several objects of worthipJ The 
grounds o krioual] explained 

according to the forms which they .t>smne: Ef they spread 
round the cap in the shape of rivulet* and stream- money is 
pro;; rtb. 

A "I another, now, to the heel of mv klMH 

divination, probably survive* in the proverb: 
ttairoiOK Btv €i%€ ttqiqp va pwTfjeij tcai peorovat to St/cavuct tow. 



k Coffee hnbbU* poaMM a meteorological meaning in English folkl 
Iuw»niv In America, appropriately enough, "a JR 

khhlm 09 money/' Mem< 

Uw* Society, vol. iv. i 



96 Macedonian Folklore 

" Some one in want of a counsellor consulted his staff." The 
phrase seems to be a reminiscence of an old use of the wand for 
purposes similar to those of the modern 'divining rod.' 1 At 
any rate, the demanding advice of the staff forcibly recalls the 
biblical passage u My people ask counsel at their stocks, and 
their staff declareth unto them." 8 

"The riddles are working miracles and the sieves are 
dropping " (Oaftarovpyovv ret Koatciva koI wtyrovv g irvKvab^) 
is another popular saying, used to describe any unaccountable 
or sudden noise in the house. It probably alludes to the " feats 
of impulsive pots, pans, beds and chairs," spoken of by 
Mr Andrew Lang, 8 with, perhaps, a faint reference to coscino- 
mancy — one of the commonest of classic and mediaeval methods 
of divination. Its meaning, however, is entirely gone, and it 
remains as a mere phrase or figure of speech. 

It is with a sense of relief that one turns from the shadowy 
regions of conjecture to the realms of reality. To the methods 
of hydroraancy, or divination by water, described already, 
deserves to be added the art of divining by bones — an art 
still resting upon the firm rock of credulity. The principal 
instrument used in this kind of divination is the shoulder-blade 
(wfjioirXaTTj) of a lamb or kid, and hence the process is techni- 
cally termed omoplatoscopy. When the bone in question has 
been carefully cleansed of the meat which adheres to it, it is 
held up to the light and subjected to the expert's scrutiny : if 
its colour is a glowing red, it portends prosperity ; if white, and 
semi-transparent, it forebodes extreme poverty and misery. 
This general interpretation is supplemented and modified by 
various minor details. Thus, for example, black spots round 
the edges and only a small darkish space in the middle are 
omens of impending disaster. A white transparent line running 
across from end to end indicates a journey. Black veins fore- 

1 See A. Lang, Custom and Myth, pp. 180-196. 

a Hosea iv. 12. 

* Cock Lane and Common Sense, p. 31. 

The case from Mr Graham Daly ell's Darker Superstitions of Scotland, quoted 
by the same author (ib. p. 123) where " The sive and the wecht dancit throw 
the hous " is particularly in point. 



Divination 



97 






shadow discord and war, A hollow or a tumour on the bui 
U a sign of serious calamity, such as dangerous illness or I 
death. The same rules apply to the examination of a fowl's 
breast-bone (arifdapt), which the folk from its shape fant 
cally call 'saddle' {aaptipt) or 'camel ' (KapLrj\a\ For 

is clear and pale with only the three corners sfaado 

188 to the owner. For this purpose a hen 
k is specially kept in the villagers poultj and 

i cooked, the breast-bom is 
extracted, and some modern Calchas sets to work "to l<>nk fin 
the luck of the household " (t*a StovpLiE rov (rrrirtau ro rv^€po). 
joopy chiefly flourishes among the all of 

Macedonia, arc! is also » y cultivated in 

mia. 1 But, afl rotklorists are aware, this quaint art — a 
relic of ancient haruspication — is by I m confined to the 

Balkan Peninsula At one inn- it must have been Spread tar 
and wide through Europe ; for we sXill rind survivals of it both 
nrinent aid lslrv In England it is 

very Appropriately termed "reading the spenl-bone (*p$c 
e*pau to th» «,ld Chinese divine 

by the en i tortoise-shell on the fire. It is very populftf 

ill Tartary, and on the discovery of tie V'orld the North- 

American Indians wer. found familiar with it. T 

* would put iu the tire a certain flat boBfi ■ >* 
and judge from iu colour if the porcupine hunt would U 

Thi ■ nco of tins method of divination n md 

Ireland and China su^getti fcbe probl 

h so freo.i nfronts the studenr <it custom [l i« due 

one country to another, or is it a otA 

•n t If the former, when aud how and by 

ii was it tra md did it first | m 

It u perfa&pi the difficulty, not to 

popoeribility, erf gi< >atisfactory m«wer to these 

questions that usually induce)* folklori view of 

spoutanc i development, though in many 

rh<$ in the Highland* of Turkey , rol. L p 
124. 

JLF. 7 




98 Macedonian Folklore 

cases — and this is one of them — it is not quite clear why different 
nations should have hit upon exactly identical modes of action. 

Another custom connected with a fowl's skeleton ought 
perhaps to be mentioned here, though it is a mere game and 
bears only a distant relation to divination. This is the pastime 
known as Yadis, or 'Remembrance/ 1 The 'merry-thought* 
or, as it is still called in some parts of England and Ireland, 
' wishing-bone ' of the fowl is picked out, and two persons take 
bold of it, each gripping one arm with bis little finger and 
tugging until the fork has snapped. From that moment the 
two parties are careful not to accept any object handed by one 
to the other, without saying " Yadis" He who is the first 
to forget forfeits something agreed upon beforehand. It is 
a wager, or rather a trial of rival memories. 

Several other superstitions of a kindred nature may be 
noticed in this connection. 

A flickering flame in the fire, or an upright excrescence in 
a burning candle, is interpreted as predicting the arrival of a 
guest, whose stature is judged by the length of the flame or 
excrescence. This mode of divination by the fire is not un- 
known in England. Mrs Elizabeth Berry, for instance, " noted 
a supernatural tendency in her parlour fire to burn all on 
one side," and she very shrewdly concluded that a wedding 
approached the house — a conclusion fully justified by the 
event, as readers of Mr Meredith's Richard Feverel will 
remember. 8 

If in carving bread a thin slice drops out of the loaf, it 
is supposed to indicate the return of a friend or relative from 
foreign parts.* The same intimation is conveyed by bubbles in 
coffee, or by the accidental fall of a piece of soap on the floor. 

If one drains a glass of the contents of which some one else 
has partaken, he will learn the secrets of the latter. 



1 Persian yad, 'memory.' 

3 Fires and candles also prognosticate changes in the weather in English 
folklore; see R. Inwards, Weather Lore, p. 197. 

8 In America " if yon drop a slice of bread with the buttered side up, it is 
a sign of a visitor." Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 89 ; 
see also pp. 90 foil. 



Divination 



w 






ii wi|n' their bands on the hum towel at fche 

.• umu, they will soon qtt&i oilar rupture attends 

of reeeiviog a tablet tp directly fron another 

i*8 hand. To avoid sad i people are careful 

to la> ip down, instead of handing it to each other 

e their g: islw 

lie on the same day. 
It ?> ntally tuned toee upward, it ii im- 

-t its owner should die. For this i> the 

Ld mans feet. 
jrifig ill bed with the head towards the i also a 

posti; lemblafl the position of the corpse 

when lying in state, 
imilar reason three lights in a room constitute a fatal 
sign, ns they recall tie indies burning b m corpse 

e the funeral' 
Lil is unlu oeasured, for it suggests the 

taking of one nt> for the construction of one's coffin * 

To sit with tie fa ' hands portends the 

km of Ott M the peasants strangely put it, 

I "Too *il! mother's bones!" {0a ^>a? ra 

«6<Ka\a tt)<? puvvas aov\ Sitting with the ringers interlocked 
is ItV tl evil QCD6Q, Pol both attittld€fl are typical of b 

It lie becomes loosened, it D wtitnan 

enceinte belonging to the family has just been d. -liven d. This 
is ur 1 1 v inatioii derived from 

pathetic or i jio A girdle loosened accidentally is 

Coos aay dellVerv. fa olden trims 

deliberately loosened En ovA 



p. similar •upri \f attain ©/ ffo .4 nun ran J-'oO". 

Lore &**rly, voL rv. p. IHS. 

* In Amine* tUo ** Three Utnp* or eatullc* burned do*e together mt%o 

* Gil t t be me»euml, it * 
iu powiaf Ibm i« >>mt" ib, p, 33. 

* Cp, <». GoarRctkii • iff d* t*tba$ t p. 885. 

r— * 



100 Macedonian Folklore 

bring about this effect. Conversely, we are told, " the physical 
obstacle or impediment of a knot on a cord would create a 
corresponding obstacle or impediment in the body of the 
woman." 1 Perhaps a similar idea underlies the ancient Greek 
expression £a>w)v \veiv ' to unloose the girdle/ applied to Artemis 
in her character of patroness of women in travail. 

If one's leg grows numb, he must spit three times upon it, 
that the stiffness may go to a female relative in an interesting 
condition and accelerate her delivery, 

If the thread gets tangled in sewing, that suggests that the 
garment on which it is employed will bring health and prosperity 
to the person who is to wear it (6a to fyopear) jik x a P<* or M* 
vyeia), the influence of the tangled thread being akin to that 
of a knot, with which we shall become more familiar in the 
course of this treatise. 

If the hem of a garment turns up on the back, the wearer 
is destined to get a new one soon, 3 an omen resting on the 
notion that a coat worn wrong side out brings luck to the owner 
and protects him against sorcery (Se rov iriavovv ra fidryeta). 

When one puts on a new dress, it is the custom to wish 
him joy of it : " May you wear it with health "• (Na to x a PV** 
No to <f>ope<rr)<; fj£ 'yeia, etc.). Like wishes are offered on the 
purchase of anything new, the building of a new house, etc. 4 

At the end of a meal, or after having partaken of any re- 
freshment, it is polite for the host to wish his guest "with 
health " (Me ttj<; vyeicus ca$). 

If a visitor finds the people on whom he calls at table, it is 
a sign that his mother-in-law will be fond of him, a blessing as 
great as it is rare. 

That he will be loved by his mother-in-law, or that he will 



1 For an exhaustive dissertation on Knots at Childbirth, see J. G. Frazer, 
The Golden Bough, vol. i. pp. 392 foil. 

9 The same superstition exists in America, Memoir* of the American Folk- 
Lore Society, vol. iv. p. 142. 

* Gp. a similar custom among the Celts : J. G. Campbell, Superstitions of the 
Highlands and Islands of Scotland, p. 231. 

4 The Arabs also on these occasions wish the owner that his possession may 
prove 'prosperous ' (mabrook). 



Divination 



101 






>r, is also pi <*ated of one whu likes to eat 

the crust of bi 

if one, while eating, leaves a ratal] bit inadvertently, it is 
ttaid that son family is bungry. But if he 

leaves it purposely, he is mad it, or else he will lose his 

sweetheart 

; is bruki more things will follow, that 

number of the Trinity may be OOmpleted {eyit e ayia 
<h an accident u red as up; meeifl, 

and some h lO&Bok themselves with the reflection 

that the 'ill luck* {yovpo-ov&d) has spent itself, and -i 

Pbave turn, 

bow< k upon it as a forerun more serious oal&n 

anJ cn»ss n Bfl while despondently ring "may it 

turn out VI *i *a\6 va ^as gyr) /), 






wit 



v eeptog II is it sweeps away the *pr- 

n tov o^rtTtoti), The same super* 
tbe island 'gean,' ai 

parts m well as m many other countries, inche 

Nor the house 

nlpa ftamXtyt) 6 l{Xt*f)t If press« mist 

ot the contents of the pitcher before 

g it away. The same on applies t<> leaves (Trpofu/itj. 

i nut to be «lrawn after dark. 4 

r a sieve im . any acemint be lent out of the 

bouse at any tm or night. 1* is believed that along 

with these articles trill depart the prospen family. 



> ricA il is held that " if then- it* a death tlwte will b 

• on breuk 
wiU break two otil ' Itrmoin of the American Folk 

l». Bout, Folklore from the Southern Spomdet,' in lulk-Lort, 
- 

i 47* 

dud Lor* of Mod* t pu 166, 



102 Macedonian Folklore 

In Lesbos onions, salt and matches are the articles forbidden 
to be given out of the house after sunset. 1 

It is interesting and instructive to compare with these 
some superstitions prevailing in the Highlands of Scotland : 

" A sieve should not be allowed out of the house after dark, 
and no meal, unless it be sprinkled with salt. Otherwise, the 
Fairies may, by means of them, take the substance out of the 
whole farm produce." 2 

On certain days of the year also the Scotch forbore giving 
fire out of the house. On Beltane and Lammas especially, 
" it should not be given, even to a neighbour whose fire had gone 
out. It would give him the means of taking the substance or 
benefit (toradh) from the cows." 8 

The reason alleged for the Celt's custom corresponds with 
the Macedonian expression that these articles, if allowed out 
of the house, " will take away the prosperity of the family." 
The prohibition concerning the loan of a sieve may more 
particularly be accounted for by the belief that a sieve forms 
a strong safeguard against evil spirits and witches. 

It is further said that you should not "eat bread," that 
is dine, at sundown. A possible explanation of this behest 
may be found in several Greek folk-songs. From these com- 
positions we learn that Charontas (Death) and his wife 
Charontissa sup at that time of the day. 4 

Concerning bread, salt, etc. 

The spilling of wine is a sign of wealth ; the spilling of 
pepper betokens a quarrel. But the spilling of oil, vinegar, 5 or 
arrack forebodes nothing less than the ruin of the household. 

If one wilfully scatters salt upon the ground and does not 

1 O. Georgeakis et Leon Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, p. 328. 
' J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, 
p. 35. 

» 16. p. 234. 

4 Bernhardt Schmidt, Lieder von Charos und der Unterwelt, Nos. 25-27. 

5 It is perhaps significant that in some parts of Greece Proper, the name 
for vinegar is the euphemistic term y\vK&6i * sweet,' instead of £«& 'soar,' 
which is the ordinary word. 



Divination 



103 



hasten to pick it up, it is believed that in the next world he 
be doomed to pick up grains of salt with hi* 

This belief exemplifies in a vivid man nor the veneration 

which n v the people. It is boked upon 

1 any wanton we ail) to be 

ulue set on sail less high elsewhere. Among 
h Highlanders and Islanders the bl salt was 

eel an unpardonable crime ly punished both 

in thu and in the life t<» come. 1 In America also spilling 
• i 

like sacnil degree if possible, 

rumba are thrown out in the street. 
take the 1 bej take care that the 

,bs shall fall into BOOM <Mit-of-the-wa\ OOtner, wl 
can be picked ap by the birds. It a piece of brand lies on the 
road, i-aut dares not tread upon it; on the contrary, he 

icka it up and deposits it in some crevice in a wall or 
hedge, beyond the reach of prolan* feel. " By the bread which 
we eal | Ma to ^tapl irov rpw^n) is a usual form of emphatic 

^ asseveration. Abuse iii-n titin sion in a 

tiie bread, juet as of his faith (irlan), religi 
ftgOt hi ui \ro yovtto), or the tt 
uyia). 
Women in kneading bread frequently draw of the 

tough, before tliev p rooood to separate U into 
6fc A CTOefl l ally drawn OB the first kneaded and 

^pwrotyZpt ), which should not be "it of the 

• customary to make the sign of the cross with 
the L fa loaf or call g it, 

Mohammedans go even further in their veneration of 

e, but * break' 
plaining that it is imptoo nod bread with steel, 

nilar beli 1 prevail among 



O. CuniitwU, Sup*.ntUi*n* of tht Highlttul* tad l*Umd> of Srottand, 
• .Vfwi/i nf tkt American Folk* I *orw Society, vol. rr. p. &*, 



104 



mian Folklore 



the Slam 1 We have all heard of the 'bread and salt/ ofi 

of hospitality which in Slavonic lands form a chief [tea in the 
reception of a guest, and which even figure in the enthnnk 
nient of a new sovereign. 

A kindred superstition was entertained by races even m€ 
remote than the Slavs, as for example, by the Mexicans, anion 
whom n It was thought that if some grains of maize fell on th 
ground, he who saw them lying there was bound to lift then 
wherein, if he failed, he harmed the maize, which plained itself 
of him to God, saying, 'Lord, punish this man, who saw me 
fallen and raised me not again; punish him with famine, that 
he may learn not to hold me in dishonour 1 /*" 

This Mexican prayer of the maize expresses with remarkable 
accuracy the Macedonian peasant's feelings on the subject, aud 
the motive which dictates his treatment of bread. 



Augury. 

The vast majority of the omens observed by the Macedonian 

peasantry are common to many lands besides Macedonia, aud it 
will be one of the present writer's aims to point out some of 
the most remarkable instances of similarity. Many of 
omens can easily be traced to the principle of symbolism. The 
origin of others is not quite so plain. The people themselves 
cling to their belief as a matter of tradition handed down 
them from early times, but they are unable to account for it. 

Omens are often taken from the people ur animals one 
meets at the outset of a journey , or on going out in the 
morning. It is, for example, unlucky to encounter a priest on 
leaving one's huiise in the morning, or on setting forth on a 
journey. In that case it is best to postpone the expedition. 
It. is worse if a priest is the rirst person you have seen ou a 
Monday : everything will go wrong with you throughout the 
week.* The evil can only be counteracted by tying a knot i 

1 BalfttoD, St m (ft of the Ruuitin Peoptf,, p. *247. 

' 2 Sahagun, in A. Lung's GutUm and Mtjttu P* 20. 

1 The same superntition exists in Russia, where it is explained by some as 
being due to the fact that a priest formerly had the right to line his parishioners 
for non-attendance at Sunday maBs. 



Divination 



105 






ones handkerchief, and thus "binding the ill chance" (Biveis 

TO KCLKO). 

A priest or monk is also considered of ill omen on board 
ship. The prefeooe o( bucI) a passenger induces people to look 
out for foul weather, 1 This superstition is shared by Italian 
and English seamen : 

u Them two covies are parsons, I allow. If so, stand by for 
foul winds, 1 ' says the little sailor in a popular sea-story,* and 
his remark would be as natural on the lips of a Mediterranean 
manner as it is on those of the Channel sailor. 

A similar dread attaches to meeting a beardless man 
(tnravos)* such men being regarded as particularly ill-omened. 
The evil character of the Beardless Man is illustrated bv many 
folk- tales in which such an individual often plays the role of 
the villain.* 

Red-haired people are, as among ourselves, eon side red ill- 
tempered, though not necessarily ill-omened. Still, 'Red-hair' 
(gapdrj rpix a ) i s an expression to be avoided by all lovers of 
peace* On the other hand, those born with a white tuft among 
their hair are looked upon as lucky, the white tuft being 
interpreted as an omen of wealth. Those who have two 
BTOWnfl ou the head (Buo tcopvcfraU) are destined to marry twice. 4 

At Liakkovikia a child bum with two crowns will rob 
someone of his fortune (feVo ft to 8 a <pcij})* 

Cripples and deformed persons are called l marked ' (<rr}tt€ta>~ 
fUvot) by God as a warning to others, and their society is 
eschewed 

As in England, Scnt-laud. America and elsewhere, so in 

dnina it is unlucky to turn back after having gone out of 

the house, a superstition recalling the command given to the* man 

ul God ; L nor turn again by the same way that thou earnest."* 

1 Cp. the proverb iraira ireuM, StajSoX' dyyttrt, "A priest'» child, the Devil's 
own grandchild." 

I W. Chirk Kusser* What Cheer! 

1 See, for example, The Bet with the Beardte** f in Hahn r s * Contea Populaires 
Greco,' od. by J. Pio. TV. by E. &L treldurt, Fotk-Lort of Mt&rn <)reece t p. W. 

* Cp, Memoir* o/ the American Folk Lore Society, vol. iv. p. 22. 

s A. A. rowloi', *'H Kard to Ha^aio? Xti/H*,' p, 7ti. 

" 1 Kindts xiii. 9. 




108 Macedonian Folklore 

superhuman capacity for seeing the invisible, and in the funereal 
significance of its howl still survives among our own peasants. 

A night-bird heard in the middle of the town portends a 
pest or some serious public calamity. A similar meaning 
attaches to the notes of a golden plover in the Highlands. 1 

The screeching of the eagle-owl (jjLirowfxx;) is especially 
considered as a portent of disaster, 2 and so is the cawing of a 
crow on the housetop or chimney. Women on hearing them 
are in the habit of exclaiming " Eat thine own head ! " (Na <££<? 
to ice<f>aki a). 

The ancient Greeks seem to have entertained a like fear of 
a crow •* sitting and cawing " on the roof of the house.* Nor 
has the character of this bird improved with age. Ingratitude 
is the special vice with which the modern muse charges the 
crow : " Feed a crow that it may peck out your eyes " (rp€<f>€ 
Kpovva vd <re fiyak* ret yurria). 

If clothes are damaged by rats, it is taken as a hint that 
there is a dishonest servant in the house. 4 On the other hand, 
it is a good omen to see a weasel {yv^Lraa). In connection 
with this animal it is interesting to note a superstition pre- 
valent at Melenik, and possibly in other districts of Macedonia. 
Women, if, after having washed their heads with water drawn 

1 J. O. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, 
p. 256. 

* This bird both in name and in character seems to be a descendant of the 
Latin strix bubo. Gp. the epithets ignavus, profanus, funereus, sinister, etc. 
applied to this bird by the Roman writers. The same idea is embodied in 
Virgil's lines: 

Solaque oalminibas ferali carmine bubo 
Saepe queri, et longas in fletom docere 4 voces. 

Aen. rv. 462—3. 
where the note of the bird is classed among the omens which terribili monitu 
horrificant the wretched Dido and drive her to drown despair in death. 

By the modern Greeks the name of the bird is also used as a contemptuous 
term, denoting a person of superlative simplicity, in the same sense as wroj, 
the homed owl, was used by the ancient Greeks, and gull by us. Needless to 
add that the /xwoO^os has nothing but the name in common with the buphus, 
or egret, of Ornithology. 

3 Hes. W. and D. 746-7. 

4 In America " If rats gnaw your clothes, you will soon die," Memoirs of the 
American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 30. 



DiriiHttioa 



10ft 



ight, a headache, set it down to the 

fact thai in that tee] bad its face reflected as in a 

(yua\laTf]K€\ t and they can-fully refrain from 

tioning the aoimal'i name, lest it should cause the clothes 

in the wardrobes to d> 

Th stition regarding the weasel is explained by a 

legend euuvnt KB Southern (Jreece, The name vv^ira-a, or 
'littl <>ry runs, was given to the animal 

beea< ace was a bride, who for some forgotten reason was 

ito a dumb creature. Hence she is envious of 
es at their wedding drewee. 1 

regarded as lucky, and the killing of one as a 
It is likewise sinful to turn a tortoise upside down, tor 
thai xplaiued as an insult to Hie Ih ity ip.ouT%Mvu 

rep A 

j the Ohmttanfl and the Mohammedans, 
hut especially among the latter, are looked upon with a 
favourable eye, and their arrival is hailed as a sign of p 

all tin in hadjis or pilgrims, interpreting their 
h as a pilgn and 

which tli -ate from plague 

md turtl ire also birds of good omen, 

[id fl them live unmolested in the w ft of rnosmies. 

Sparrows are Likewise respected by the Turks who usually I 

their housee purposely for the birds to 
build their nests. A Greek writ* a charan itorj 

of a Turkish grandee, Tchelebi Effendi by name, who in ex~ 
treme old age was ordered by the doctors to eat nothing but 
rice in broth made of sparrows. J Turk 






iporaglfiu, Wwf. Ath, in Rennell R< il and I 

Let. Thi* U'^inl is al*0 tnadv to account for a h< 

tt these (fit, ihe wi pmm) are 

i, sweetmeat* and hooey at* put oml to n|« ;*•**♦• h<-r known mi *thc 
K»nfulfl,* and a smitf U rang with muoll v in wliicl. 

the wedding nrra>\" In Macedonia alio, 
as will be noted in duo time, sweetmeat* are mixed with the bi »eaa, 

utn the wwuel b apjiarnnt either in th* act or in Ihe song* ac- 

b pan vi uk it- 




112 Macedonian Folklore 

that one is ill spoken of. 1 So is the hiccough (Xoguyyas). 
The person afflicted must try and guess who his detractor is. 
The hiccough will cease as soon as he has hit on the right 
person. The point of this remedy seems to be to distract one's 
attention from the hiccough, when it is supposed that it will 
cease. Another ingenious, though more drastic, remedy is this : 
some one present suddenly says something calculated to shock 
or to surprise the sufferer, such as an accusation that the latter 
has been maligning hhn and the like. In this case sudden 
emotion acts as an antidote. But the simplest remedy is to sip 
water slowly.' 

An itching in the palm of the hand foretells a money 
transaction. If it is the left hand, it means that one will 
receive money, if the right that he will have to pay (to Segl 
Sivei, to £ep@i iralpvet). But the right and left rule is some- 
times reversed. In Scotland " itching of the left hand denotes 
money ; of the right, that one is soon to meet a stranger with 
whom he will shake hands."* In America "if the right hand 
itches, you are going to get money ; if the left, you will shake 
hands with a friend." 4 

An analogous superstition is held regarding the eyes. A 
twitching of the right or the left eye (irai^et to fiaTi) means 
that a friend or a foe will be seen, or that news good or bad 
is coming. The old Greeks also derived a similar presage 
from the "throbbing of the right eye." "AWerai 6<f>0aXfi6\ 
fiev 6 SefibV fjpd y IStjo-w airrav ; observes the love-lorn 
shepherd in Theocritus, 6 and the observation seems to inspire 
him with hope. 6 

1 In America it means that " someone has told lies about yon." Memoirs of 
the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 147. 

8 On similar principles are based the cores practised in America: "scare 
the one troubled with hiccoughs by some startling announcement or accusation, 
repeat long rhymes in one breath, take nine sips of water, etc" See Memoirt of 
the American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 98, 99. 

' J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, p. 258. 

4 Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 135. 

8 Id. in., 37. 

6 On similar premonitions cp. W. H. D. House, • Folklore from the Southern 
SporadeB,' in Folk-Lore, June, 1899, p. 181 ; G. Georgeakis et Leon Pineau, Le 
Folk-Lore de Lesbos, pp. 334-5. 



Divination 



113 



The diversity • •( the significance attached to right and left 
■i different distric uds with 

iich prevailed between the Greek anil the 
\ in ancient times. The Greek an 
•ng as be did bo the North, regarded the bird's flight on the 
it is from the East, as of good omen. His Roman col- 
league, facing South, considered the Might on his left auspicious, 
and vice verm. It is not improbable that the modern dis- 
of viewi to a collision between Hellenic and 

Roman traditions. 

i itching in the nose, which in Scotland indicates the 
arrival of a letter, 1 and in America is explained as a sign that 
t or that visitors are coming, 5 to the MaoedoniaD 
rporal chastisement. 

is much too serious an act to be dealt with at the 
end of a 



Sneering. 

In Macedonia the act of sneezing is interpreted in three 
different ways, and the (omnia of salutatio accordiug to 

the occa-i 

First ng is regarded as a confirmation of what the 

has just said. In that case, he interrupts 

u Health be 

i has proved that) I am speaking the truth ! " 
aov Kp dXijOeta \ey»). 

|Q that absent enemies are 
speaking ill of the sne* the fajyatanden express the 

that th< ridualflj whoever they be, "may 

it" (va atedcovv)} 

1 J. G. Oenpb u of the Highland* and Uland* oj 

saa 

1 M -h* America rt StViVfy. vol, tv. p I 

• 11 Ift, 

in the Southern Sporade*,' in Folk- i 
ine 1891), i however, atttna to l the 

f the ejaculation uttered : rfp<0p*>*f W * ne»> 
net "to the Daitj." It inraus one 'roaming about* with cvj) intent — a very 
.h in the habit of "going to and fro in the earth and 



a. r. 



8 



114 Macedonian Folklore 

Thirdly, it is considered as an indication of health, especially 
if the sneezer is just recovering from an illness. The formula 
appropriate in this instance is, " Health to thee, and joy to 
thee ! " (Teia aov teal x a ?°- °" oi; )» t° which some, facetiously 
inclined, add by way of a crowning happiness " — and may thy 
mother-in-law burst ! " (ical vk ate da ij ireOepd aov). 

On the evening of Cheese Sunday, as has been noticed 
already, a special significance is attributed to sneezing, or at all 
events extraordinary precautions are deemed necessary, and 
the sneezer must tear off a piece from the front of his shirt in 
order to counteract the evil. 

Among the Turks also both the belief and the salutation 
are in great vogue, as is shown by the humorous tale ascribed 
to Nasreddin Khodja, the famous fourteenth century wit and 
sage of Persia : 

" Nasreddin Khodja commanded his disciples, when he sneezed, 
to salute him by clapping their bands and crying out : ' Hair 
Ollah, Khodja/ that is ' Prosperity to thee, Master ! ' Now it 
came to pass that on one of the days the bucket fell into the 
well, and Nasreddin bade his pupils climb down and pick it 
out. But they were afraid and refused to obey. So he stripped 
and requested them to bind him with the rope and let him 
gently down. Thus he descended, caught the bucket, and 
the boys were already pulling him up, when, just as he was 
drawing near the edge of the well, he chanced to sneeze. 
Whereupon they, mindful of the masters behest, let go the 
rope and, clapping their hands in high glee, cried out in 
chorus: 'Hair Ollah, Khodja!' Nasreddin was precipitated 
violently into the well, bruising himself sadly against the sides. 
When he was rescued at length, he laid him down upon the 
ground and groaning with pain remarked : ' Well, boys, it was 
not your fault, but mine : too much honour is no good thing 
for man. 1 " 

of walking up and down in it. " The Greeks farther use such expressions as 
'E<paye rbp (or Ira) xcpldpofio, " He has eaten a devil of a lot." Kd>et icpdo 
Ttpldpopo "It is devilish cold" eta 

The epithet is employed in an uncomplimentary sense by Theognis : txdalpw 
W Tvroika wepldpoiw, " I hate a lewd woman," 581. 



Divination 



115 



An eighteenth century traveller records that in Guinea, 
1 when a principal personage sneezed, all present fell on their 
Be* ii, clapped their hands, and wished him all 

appmesa ami prosperity" 1 — a form of salutation identic 
almost every particular wi me prescribed by the worthy 

Khodja. 

The roperetil Mnuag sneezing is based on the notion 

that when sneezing an evil spirit i* expelled from the l»ody. 2 

terly forgotten b\ &6 higher mom UDOOg whom 

-i aa a , dimly and vaguely 

[*e less civilize! nations, is plainly shown among 

hial dev- h as 

lies of America and other 

1 bj Mr Tylnr. 

The bu] i». which is alao known to the Hindus, the 

the Persians and other nations is as ancient 

t in the well-known 
line: 



1 Uie 



Y opaq?, o ttot vtos €ir€irrap€ iraatv €tt€it<tiv ; 
** I>ortt thou but aee tbivt luy BOO has sneezed in 000 D uf oil that 

phoa, clever Athenian that he was, turned the BUpeff- 
«\<»ll»nt m in iy critical time, While he 

addressing the assembly of the Ten Thousand, aomebody 
hearing accord paid homage 

to th* phOD pi' 

. while we wens discussing means of escape, an omen 

frmn h;u* manifested itaelf. 

rn t Aristotle/ l'« i t r«>nius Arbiter, 1 
and Pliny 1 bear dence of the superstition 

r"'.*ka and the Romans. Zcu oweov and 'Sal 

ylor, Primitive VaUurt, vol. L ) 

A- Li*g, p, 14 

* Xen 

1 Prvbl xuviii. 7 ; vj inthol Orate* Bnwck'i e&, vol m. p. 95, 

7 uvm. 5, Them references tie given in Tylor, «*M fupvu. 

8—2 



116 Macedonian Folklore 

were the classical equivalents for the Macedonian forms of 
salutation already quoted. 

Through the middle ages the custom has lasted on into 
modern Europe, the German salutation ' Gott hilf,' corresponding 
to the English ' God bless you/ the Italian ' Felicita ' and the 
various other forms of expression current among European 
nations. The English story of the fiddler and his wife, where 
his sneeze and her hearty 'God bless you!' brought about 
the removal of the fiddle case, is conceived in exactly the 
same spirit as the tale of Nasreddin Khodja. A propos of 
these salutations Mr Tylor remarks, "The liugering survivals 
of the quaint old formulas in modern Europe seem an un- 
conscious record of the time when the explanation of sneezing 
had not yet been given over to physiology, but was still in the 
4 theological stage. 1 " * 

Prophets and Prophecies. 

Of seers of the Scottish Highland type I met with no traces 
in Macedonia — the southern atmosphere is far too clear for 
mysticism of that sort. Prophets however there are, and 
though I was not fortunate enough to make the acquaintance 
of any one of them in the flesh, I was favoured with several of 
their predictions and, of course, their fulfilment. Needless to 
say that prophets are popular only among the very lowest 
ranks of the peasantry. Those who make any pretence to 
education answer one's questions with a compassionate shrug of 
the shoulders and a pantomimic tapping on the forehead, which 
expresses more eloquently than any speech what they think 
about the enquirer's mental condition. If they are sociably 
inclined, they will even hurl at him the aphorism: "AH 
prophets after Christ are asses ! " (iras Trpo^Tf)^ fiera Xpcarov 
ydiSapo?). 

The meaner sort, however, are not so critical, or so sceptical. 
Many a farmer possesses and often thumbs a copy of the old 
collection of prophecies which goes under the name of A gat h an - 
gelns ('AyaOaryyeXos), a gentleman who holds in the estima- 
tion of the Macedonian peasant the same high place which 

* 16. p. 104. 



Divination 



117 



three and a half centuries ago was filled by Michael 

in the eyes of Westerners of rank. There is one 

great difference, however, betweeu the French mystic and his 

counterpart. The latter never 1<> prestige of I 

ch\ mpting to prophesy whether "a black pig or a 

white pig is to be served up at dinner."' Agathangelus 

Lher flights. He talks of 'the blond race' (to 
%a»8ov yevo<) from the North driving ' the sons of Hagar ' out 
- , and generally speaking deals with the rtftg and fall 
upires and with questions of high diplomacy, entirely 
I ic. 
At ird of several prophetic iim-ranees 

attnbn tmit of the name of Mall 

iand fasted, prayed and prophesied, in rfj days of the 

nin» t i rv. He did not specialise in poliiicn, u will 

appear from the following eJ - of hie 

cmoniOB, the rich and wicked steward who uses his 
ilge himself and wbo turns tin- poor from his i 
uj> by a cloud and shall be carried off to the 
ci« I tleman in question was actually carried off 

l ie high mm peaks (the clouds) by a large band (a 

cloud) of Albanians, who wrecked hie farm and rained its 
mast acting an immense mnsum. 

Ol hifl big booee a vineyard shall bloom, and 
where hie hearth stands/' This too Has come 

[J 1>S 

The fb]lowj an oracle of high import, couched in 

Lmgl> obscure language: 

"The Agba shall nut depart, until people have l*egun to eat grass. 
Then ho ahnil go, but a* pour a» the. 

A more pi tie. iptioD of the Turkish hand-to-mouth 

n which, like Lamb's Chinaman, sets Mir to the 
in order to roast the pig, could not easily be found. 
The native** of Nigrita believe that this prophecy is 
to come true as the red of Makarios's sayings have doo 

1 G*neci«r*ft'a Lt/e of &o*tradamu* t ]in<!it*d to the English edition of the 
i, 1672, in TK< feel of Day; *ot IL p. IB. 



CHAPTER IX. 



SYMBOLISM. 



Symbolism, as we have already seen, pervades modern 
Greek life through all its branches. There is hardly a popular 
festival or ceremony which does not exhibit, in a more or less 
pronounced degree, this tendency to symbolic representation and 
interpretation. The same spirit can be discerned in the religious 
rites of the Eastern Church : every part of the sacred building 
to the minutest architectural detail; every article of use or 
ornament ; every vessel or vestment employed in divine service 
contains a meaning, often too occult for the ordinary layman's 
comprehension, but sometimes so simple as to suggest itself to 
the dullest intelligence. In like manner, birth, marriage, and 
funeral are all attended by observances which to the minds of 
the initiated convey ideas concealed from the profane vulgar. 
In many cases, however, the underlying signification is com- 
pletely lost, and can only be surmised by a laborious comparison 
of similar observances in countries where the meaning is still 
apparent. To this category belong several rites relating to 
agricultural life. Some of them are good examples of sym- 
pathetic or symbolic magic based on the principle that like 
produces like. 

In time of drought the peasants have recourse to a curious 
ceremony, which in many of its details resembles the rites 
enacted in savage lands for the purpose of making rain. 1 A 
poor orphan boy is adorned with ferns and flowers, and, accom- 
panied by other boys of about the same age, parades the streets, 
while women shower water and money upon him from the 

1 On this wide-spread oustom see Mr Frazer's exhaustive discourse in The 
Golden Bough, toI. i. pp. SI foil. 



Symbolism 119 

windows. The boys, as they march along, sing a kind of prayer 
to the powers on high, beginning with the words : 

Bdi, /3cU, NToi/irot/Xi, 
Krj fivaCpKa, Krj yfnvLTO-fca, 
Bai, /Sot, etc. 

"Hail, hail, Duduld, 
(Bring us) both maize and wheat, 
Hail, hail, etc." 

Dudute is the name given to the boy clothed in verdure. 
This is the form of the ceremony prevailing at Melenik, a 
Greek town surrounded by a Bulgarian-speaking rural popula- 
tion, whence the Bulgarian terms used in the song. In other 
districts of Macedonia, where the same custom exists, the words 
are Greek. At Shatista, for instance, in the south-west, the 
song generally sung on these occasions runs as follows : 

Ylepirepovva irepTraret 
KiJ rbv Oeb irepucaXei' 
"©€ fioi/, fipige /*ui fipoxv* 
Mta fipoyrj fta&iXiKJ], 
"Oo"' aara^va \ tA xa>/?ao^*a, 
Too^a Kovraovpa \ r afiirekta" 
etc. 
"Perperuna perambulates 
And to God prays : 
4 My God, send a rain, 
A right royal rain, 

That as many (as are the) ears of corn in the fields, 
So many stems (may spring) on the vines,' 
etc. 

In this alliterative composition the name of the principal 
performer (UepTrepovva) is the only Slav word, iudicating 
perhaps the origin of the custom. At Eataphygi, again, the 
Slav name, being unintelligible, has been corrupted into 
Piperia, "Pepper-tree." 

II*ir6/?*a, Twrepid SpoaoXoyid, etc. 
"Piperia, dew-collecting piperia" etc. 1 

1 For similar songs, collected in other parts of Greece, see Passow, Nos. 
$11—313. In one of them the name is more correctly given as Ilf pre/Mi. 



120 Macedonian Folklore 

Both the names given above, as well as the custom which 
they designate, are to be met with in many Slavonic lands. In 
Servia the rite is performed in a manner that differs from the 
foregoing description only in one point : the part played by the 
boy among the Macedonians is there assigned to a girl who, 
clad in nothing but leaves and flowers, is conducted through 
the village, accompanied by other girls singing "Dodola Songs." 
" The people believe that by this means there will be extorted 
from the ' heavenly women ' — the clouds — the rain for which 
thirsts the earth, as represented by the green-clad maiden 
Dodola." 1 The same custom, with slight variations, is kept 
up in Dalmatia, where the chief performer is called Prpats, 
and his companions Prporushe, and in Bulgaria, where we 
again find a maiden undertaking the leading rdle and called 
Preperuga — the original of the second name by which the 
rite is known among the Greeks. The Wallachs also have 
turned the same name into Papeluga, and the custom among 
them is in all essentials identical with the Slav and the Greek. 3 

The ceremony, now restricted within the limits of these 
countries, once prevailed in many parts of Germany, and Jacob 
Grimm has tried to identify the Dodola and Purpirouna with 
the Bavarian Wasservogel, and the Austrian Pfingst/conig, who, 
according to him, are connected with the ancient rain-preserving 
rites.* 

Of the magical ceremonies for making sunshine 4 there is 
no vestige in Macedonia. But a relic of some old religious 
observance still survives in a sportive custom. The children at 

1 Balaton, Song$ of the Russian People, pp. 227 foil. 

* The Vienna correspondent of the Standard (Aug. 18, 1902) reports a ghastly 
application of the principle underlying this picturesque custom from the district 
of Bogatza in Bosnia : " A peasant living in a village called Hrenovicza com- 
mitted suioide by hanging himself. Shortly afterwards a severe drought set in, 
which threatened to destroy the crops. The peasants held a council, and, 
connecting the drought with the man's suicide, resolved to open the grave and 
pour water on the corpse, in order that this might bring the longed-for rain. 
Their intentions were carried out, and the grave was then filled again, after 
prayer had been offered. The rain, however, did not come, and the villagers 
who had taken part in this curious rite have been arrested by the gendarmes." 

* Balston, ubi supra. 

* J. O. Frazer, The Golden Bough, vol. i. p. 115. 



Symbolism 121 

Melenik are in the habit of offering up a prayer to the Sun, 
that he may come out and ripen the grapes : 

*EXa, irdirirov "HXioi/, 1 

Na at hdxjovfie kokkwcl troSrjfiaTa, 

NA rc\a)T<ra<; rk KXij/uiTa! 

"Come, Grandfather Sun, 
That we may give thee red boots, 
Wherewith thou mayest kick at the vines ! " 

There is in this form of address (" Grandfather Sun ") an 
unmistakable and undisguised ring of paganism, reminding one 
of the mythological idea of parentage still entertained by 
savages : " Yonder sun is my father ! " exclaimed the Shawnee 
chief, proudly pointing to the luminary, and the boast was 
more than an empty rhetorical figure to him. 9 

With the promised gift of "red boots " may be compared 
similar offers in Russian folk-tales. The eider brothers on 
going away tell Em i Han the fool : " Obey our wives... and we'll 
buy you red boots, and a red caftan, and a red shirt." When 
the king sends for him, the messengers say : " Go to the king. 
He will give you red boots, and a red caftan, and a red shirt."* 

Again, when it snows for the first time in the year, the 
boys hail the event with some rhymes which sound like un- 
mitigated nonsense, though they may, and most likely do, 
contain allusions impossible to verify at this time of day. The 
following is a fragment from Melenik : 

To fidp fiap o amrpi&i, 

'H ydra fiayeipevei, 

r O irovTitcas xppevei, etc. 

"It snows, it snows, 
And white the flagstone grows, 
Now cooks the cat, 
And romps the rat, etc" 

1 Cp. the custom of children in classical times to address the sun "E^C* , 
£ +tX jfXie, 4 Come out, dear Sun,' " when the god was overrun by a cloud/' 
Pollux iz. 123. 

* Tylor, Primitive Culture, vol. l p. 827. 

1 Balston, /button Folk-TaUt, pp. 268—6. 



122 Macedonian Folklore 

To return to the subject of symbolism. When the farmers 
have finished digging in the fields, they throw their spades 
up into the air and, catching them again, exclaim : " May the 
crop grow as high, as the spade has gone!" 1 

The first fruit of a tree must not be eaten by a barren 
woman, but by one who has many children. The sympathetic 
influence of the woman's fecundity is too obvious to need 
explanation. An analogous belief prevails among the Bavarian 
and Austrian peasants, " who think that if you give the first 
fruit of a tree to a woman with child to eat, the tree will bring 
forth abundantly next year." * 

When a mother has done plaiting her daughter's braids 
she swings them thrice upwards saying: 

Wdvov to KOpira-t, kcltov t2l fiaWid:* 
"May the maid grow up, and her hair long below." 

On a child's name-day, which in the East is observed with 
as much ceremony as the birthday is in the West of Europe, 
it is the custom to pull the child's ear slightly upwards, wishing 
that the child " may live and grow tall " {va rpaviyfry). Some 
peasants entertain the ungallant notion that girls need no such 
inducement to grow : " The Devil himself makes them grow by 
pulling them up by the nose, sir," an old farmer at Provista 
assured me. 

A jug of water is emptied upon the ground after a departing 
guest, that he may speed well on his journey, " As the water's 
course is smooth and easy so may the traveller's path be" 
(o7T&)9 irdei to v€pb y\qy opa era va Tray /eg 6 adpwrrosi). 

1 This is undoubtedly a survival of what some authorities call imitative 
magic. For parallels— some of them extremely close — to this custom, see 
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 36—37. 

» lb. p. 38. 

* A. A. Vovalov, *'H *ard rb Udyyaiop Xci/w,' p. 76. 



CHAPTER X. 



BIRTH. 



Tei rites and ohser varices which pfl '»pany 

afcry into the world afihrd much that 
is ot When tin' Mrst syn if his 

app roac 1 1 have man 1 fes t ed 1 1 

: i«t from the neighbours. Otherwise it is feared 
the confinement will b< d by much suffering, due 

to the evil influen> *< of ill-wishers in t«> (he ■ vi! . r the 

satn» the midwife is summoned in i ud under 

a fill*!- pretence. Dm rail the m h die patient 

drinks i- vith a plant locally j M 'The Holy 

Band ' (t§* IXaiwyMW to X*P 1 ^ tmi * * 8, some sprigs of 

blown into the jug, 

This is apparently DM of the many plants endowed by 

popular superstition with magic virtues against ill. Bocfa 

tfl and lurks have been known in all lands and at all 

'lid's history, 1 PerhafM (he 

thvm ;ur those in use among th< lOoh as the Mothan, 

or trailing pearlwort, and the Achlasan Challuruchille, or St 
Johns wort. The former pi possessor against fiie 

and the attacks of fairies; the iattev warded off U^rr^* The 
Macedonian equivalent b la powerful safeg 

against both dangers. 

A> born, the servants >.r the boys of the 

famil D round to the houses of relatives and friends to 

1 8re A. Lttig*! twm»v on * Holy ami Mandrngor*,' in Custom and Myth, 
pp. t 

1 J. G. Campbell, Superttitton* of the Highland* and hlandt of Scotland, 
p. 49; Mtmunr* of the American Folk* t a** Society, vol. m. pp, 100 I 



124 Macedonian Folklore 

announce the glad event and receive' The reward of congratu- 
lation* (ja axapijKia). 1 The midwife then proceeds to hang 
a clove of garlic and a gold ring or a gold coin on the mother's 
hair, — ornaments which she wears till her purification, — as well 
as on the new-born baby, in order to avert the evil eye. 
A skein of red yarn (ypifia) is also attached to the bedroom 
door, as a symbol that the evil is " bound," that is rendered 
helpless. This operation is described at Melenik as "binding the 
Armenos" (Bepovp ttjp "Ap/Mcpap), a word of obscure meaning, but 
evidently used in a personal sense, though who this lady is the 
people, so far as I could discover, have not the faintest idea. 
" We do this that the patient may not sutler from the Armenos " 
(ytA va yjqp apfiepiaadfj rj Xeypvaa). This was their answer to 
my queries. An identical practice with similar intent prevailed 
once in the Highlands of Scotland. 8 

On the same day comes the priest, and with the stole round 
his neck reads a special prayer over a bowl of water (Siafid&t 
to pepo), with which the patient is sprinkled every evening 
during her confinement. 

The members of the family in which there is a woman in 
child-bed make a point of retiring home before nightfall, or else 
they are fumigated. Contrariwise, no visitor is allowed to 
remain in the house after dark. If he is obliged to do so, he 
throws upon the mother and the infant a shred of his raiment, 
wishing them a peaceful night.* 

During a whole fortnight the patient is never for a single 
moment left alone, but day and night is watched either by the 
midwife or by some friends, lest she should ap/iepiao-drj, and no 
light besides the one in the room is allowed to be brought in. 
In the same way among the Celts "the first care was not to 
leave a woman alone during her confinement. A houseful of 
women gathered and watched for three days, in some places 
for eight." 4 

All these precautions appear to have one object in view, 

1 Cp. the word euptrJKia, rci, " the reward for a thing found." 

1 J. G. Campbell, ubi supra, p. 37. 

* A. A. ToixrLov, *'H tcara rb Ildyycuor Xuyxx,' p. 75. 

4 J. G. Campbell, ubi supra, p. 36. 



Birth 






namely, to prevent the Nereids (Neprfft&s) i trying pff the 

r, or hnrtiqg its mother; In I 

north. Like the latter tl I either of abduc 

bom children Of subi their own offspring in their 

i ' The similarity of attlibo king 

as it can hardly be aooonnted t«a by tl wing th 

plain it u being the reeult of Independent 
growth. 

The same bend d child-abduction "aeei me 

it to have been attributed to the Nymphs in old times, for 
in many epitaphs on children that died at an ef they are 

en of as having been carried off by Nymphs." 1 Eesychius 
also describes I\\\w as a female demon, said by 1 1 n to 

in the habit oi" earning offnew*boTQ babes.'** 
For forty days friend) and relatives bring to the woman 
aXaytciTats) and s ^» During 

three nights a small table covered with a cloth is 
I under the lamp which burns in front of the icon of the 
j dii Upon this table is laid breed, salt., and pieces of 
the third day a maid whose parents are both 
alive maksfl B honey cake, which in the evening apon 

niall table close to the bal- L Upon the tabl 

i mirror; and some gold or silver piec 
k are laid Upon it or under the baby's pillow. 1 
Qded for the Pates (Mapot?) who are exp 
me during the night and bestow on the infant its d« 

mputvovi' or fiotpu(ovr). Tl cake is meant to 

propitiatr or conciliate the Qoddesees^ while the mirror stands 

as n of beauty, and the money end 

wealth. F«n the Ban a a Ugh; 1 Miming all night 

aable the I End theu In the 

shares wii end relatives the 



1 Cp. Psshley, Vrtu, n. p. fit, in Toner, / n the JiighUruU of 

II. jr. 914. 

■ PfctUer, QritekimK I note, in Tozer, ubi n 

1 The nsmt' of this demon ha* bevu derived by some from lit* vitIi ft\* 
analog wuh ih«* Teutonic Frmu Hoida. 



126 Macedonian Folklore 

cake, which is eaten on the spot, not allowing one crumb to 
get out of the room, lest it should fall into the hands of 
enemies who could work a spell upon it. Similarly "the 
German peasant, during the days between his child's birth and 
baptism, objects to lend anything out of the house, lest witch- 
craft should be worked through it on the yet unchristened 
baby," 1 — an idea of which we find many illustrations in 
Macedonia. 

The Three Fates. 

The belief in the Fates and their visit is one of the most 
deeply-rooted and most widely-spread superstitions that have 
survived from ancient times. As in antiquity so at this day 
the Moirais are represented as three in number. Their indi- 
vidual names have been forgotten, but they are still described 
as carrying a spindle and yarn wherewith is spun the infant's 
destiny. This idea is graphically set forth in the following 
popular distich: 

'H Molpa irov <re fioipave ahpayr efy d<rr)fi€vio, 
Kal vrjfui curb pakafia teal fioipave teal aiva. 

"The Fate who fated thee carried a silver spindle 
And thread of gold, wherewith she fated thee." 

People remarkable for their luck (icaXonoipo*;) are believed 
to have received the Fate's benediction from her right hand : 

C H Molpd fiov lie /3d<f>Ti<T€ fik to 8e£t rrjs X*P l > 
"My Fate has blessed me with her right hand," 
says a folk song. 

The reverse (/catcofMoipo?) is expressed by the following : 

f H Molpd flOV fi€ /3d<f>Tl(T€ fJL€ TO &Pft*> TI79 X*P L > 

"My Fate has blessed me with her left hand." 

It is interesting that in these phrases the blessing of the 
Fates should be described as "baptism." We probably have 
here a popular confusion between Christian and Pagan belief 
and practice, instances of which abound at every turn. 

1 Tylor, Primitive Culture, vol. z. p. 116. 



The following complaint, which I heard at Melenik, give* 
utterance to the same superstition 

Ipn fiov Kavpivrfr 
Kavpei'-q Motpa! 
Ae' p€ poipavts tcaXd, 

Hav rov tcoap,ov t« irai&ia! 

M Wretched Fate mine, 
1 Fate ! 
Thou didfft not fate Die well, 
'H. ute mc 

other xneu'o children,' 1 

Su re plentiful botlk to vene and in pp 

A populfl be poor here 

- Fate too*' COvov 6 <£t6>^os k r; Mo*pa toi/)— so true it 
is that popular sayings, in some cases at all events are "chips 
of mythology 

The belief in tl be 

in to baTQ borrowed it frotn th» 
At any rat » the name gi be goddesMi by them (Mire) 

b thoroughly Greek. The Albanians better in the Fates 
under the name <>f Fati t which us derived directly from the 
Italian. Halm, however, in an Albanian tale introduces tl 
by the Greek deaignal 

The Fatrs of I ka, and oo&ftequenfcly their 

modern rapraeanl have been indentified with the 

Scandinavian Norm win rdhr t Vtrdha 

aud 8kuU — Wai Shell-be. This division of timr 

pOQdl with tl be three 

Lad , r s the past, KIo: ieo$ a 

and Atropos the fatal 

e ful lowing tales ilk ity of escaping 

1 For tl'- -ov* ana the hirth <5«*rtroonto« obttrred in t»t 

pajrUofSm- iDuUhrn,!. k§m 

lUiuii'lt Rodd, The Custom* and Lort of Moderr < tv.; O. OcorjjeakU 

:i Fiocau. 1 Lethot, p. 380. 

108. 
• TWor, /'rimic i53 Mid atilhoriti«i referred to thaw. 



128 Macedonian Folklore 

from the decrees of the Fates — the stern, inexorable daughters 
of dread Necessity. 

/. The Youth and the Fates. 
(From Sochos.) 

A youth once, while travelling, stopped at a peasant's 
cottage to spend the night. He was received hospitably and 
laid himself down to sleep in a corner of the common bed-room, 
in which his host and hostess also slept. The woman had had a 
female child two days before. As the youth lay on his mattress 
awake, he perceived Fate, Fortune, and Death (Molpa, Tvxv> 
Xdpo?) stalk into the room in order to allot to the baby her 
portion in life. They glanced at the stranger and then walked 
out. The youth heard them holding a consultation amongst 
themselves outside the door. At last Fate raised her eyes to 
the bright star-lit sky and said : " The little maid shall become 
the strange youth's wife." 

Our traveller was not at all pleased with this off-hand 
way of disposing of him. For he was an ambitious youth, 
and the prospect of marrying a poor peasants daughter 
accorded ill with his views. So, in order to avoid the fulfilment 
of the Fatal decree, he got up softly, stole to the baby's cradle 
and taking her in his arms crept out of the cottage. On the way 
he threw her into a thorny hedge (iraXov/cdSa) and pursued his 
journey, fondly confident that he had baffled Fate. 

But next morning the peasant and his wife went in quest 
of their offspring. They found and rescued her unscathed, save 
for a scratch across the breast, the mark of which remained. 

Years went by, and the stranger, now grown into a 
prosperous man, chanced to journey that way again. Having 
long forgotten the episode, he put up at an inn opposite the 
peasant's cottage. A fair damsel appeared at the window, and 
he was so smitten by her beauty that he forthwith stepped 
across the road and asked her in marriage from her parents. 
It was only after the wedding that the sight of the scar led 
to the discovery that she was the infant he had sought to 
destroy. 



Birth 



V>» 



In this tale Fate figures in the company of Fortune and 
Death, With the farmer the it very often confused. But 
1v\v is also sometimes conceived of as a personal d 

Turkish Bakht — a 

kind of guardian angel or spirit. 



a.) 

h. re was a very wealthy man. He had 

had 
I of all that is good in the world; in his b 
the cocks laid eggs, as the saying goes. But, in spite of 
all thi*- w Till tli, 1 1 r niser, and mean as a Tziii 

This man chanced tu visit a big en ;donica; but he 

refrained from potting up at an DU iborcld -pend 

none; some great man's palace, lest he 

should incur an obligation* Eta he -tapped at a poor Dan's 

iga Th. was only one big room ami the hall, and 

put him up in ■ OOfnet "t the his servant rein;i 

in the yard with the bane* Now, the poor man's wife had 

en delivers! of a buy which was three days old when this 

lth v man arrived 

down to sleep in tit 

io one 001*n*r of the room and the woman in child-bed with her 

11 the other. 1 ind slept 

Ctna The n nan, however, 

-eize on him, but he turned now on thin side, 

Ii* other, thinking md calculating his wealth. While 

4 ■ suddftD he sees the door thrown open, 

and in came throe r lid in while. One of then was 

taller and more beautiful than the others. They were the 

Be Fates, who allot tl, the third day 

birth. 

, as we said be" sd the room and stood 

me lay Bleeping greatest of the Fates 

touched him with her finger and said : 

C the oriteiiml tfrtek tee Appen*' 
A. P. I 



130 Macedonian Folklore 

" What kind of destiny shall we allot him ? " 

Answered the others : 

" Let us make him be the heir to the wealthy man who is 
lying in yon corner." 

" Agreed," said the others. 

Thus they decreed and vanished. 

The wealthy man heard these words and was afraid, and 
could not close an eye from fear. He rose and began to stroll 
up and down in the room till daybreak. When God brought 
the day, and the poor man rose from bed, then the stranger said 
to him : 

"I am going home to-day. Children of my own I have 
none. If you will give me your baby, my wife and I will bring 
it up just as if it were our own flesh and blood. You are young 
and, please God, you may have more." 

Thereupon the poor man called to his wife to see what she 
had to say, and she at first would not consent, for where is the 
mother who will part with her child ? but at length, lest they 
should spoil the child's chance, she answered, " Very well," and 
consented to give it away, although she loved it as a mother 
should. She suckled it well till it had enough milk, then 
she dressed it in the best clothes she had and kissed it cross- 
wise on the forehead. So the wealthy man took the child, 
saddled his horse, was bidden "God speed" and went away 
with his servant. 

When they got outside the city and reached a desert place 
in the midst of the standing corn — it was summer — he reined 
in his mare and said to the servant : 

" Take this babe and slay it with a stone." 

The servant at first would not do it, for he was a God-fearing 
man ; but finally, will he nill he, he obeyed his master and took 
up the baby. However, instead of striking the child he struck 
the earth with the stone, and his master thought that he had 
struck the child. Then he suddenly made as though he saw 
someone from afar, ran to his horse, pretending to be frightened, 
and made off as speedily as he could. And so the little one 
remained sleeping among the ears of corn. 

Let us now leave the wealthy man and take up the child. 



Birth 



131 






SQ fields belonged to a rich farmer who had no children of 
his own, and both his wife ami he ever prayed to God that He 
might give them one. They also wished to adopt a child in 
the hope that God might take pity on thern. Oq that evening 
this rich man happened to be strolling in the Melds and h 
the child crying. He stopped short and said to himself; 

" What can this be ? it is not a jackal, nor is it a dog. Let 
me go and m 

He walked towards the voice and by and by found the little 
one, and he wondered. And seeing the child BO pretty and 
and plump, he t<n>k a fancy to it and lifted it up in his 
and carried it to his wife. 

"See what I have found in the fields, info," .said he. ,J Wl 
unshed for a child and behold ! a child God has sent D 

His wife would not believe him. 

" Fie upon thee, who knows who is tin- child's mother? But, 
let n be. I do not mind. Let us keep it. 11 

They kept it and engaged a nui tokk it, and mbn it 

grew up the] Bent it to school. And the bo\, being of a kindly 
nature, made progress and was very \n\A ,»f them, and tb 
theii ii'l "t him, end they called him Naidis, which 

is, as we might say t Found In 

w to corne to the wealthy man. Time went by, 
Naidis b« xteen or vears old* Then, one day 

lo and behold! that wealthy man, who hid tried to 

destroy Naidis, chanced t> up in the very house 

where he lived, and he heard tlie people 0*11 tin udis. 

and he was surprised at the name. He a*ks his hostess: 

" Tell me, madam, wherefore do you call him B 

' W iiim thai to tell the truth, he is not 

•wn son. My husband found him * 
in the fields amidst the standing crop We had m n, so 

we brought him up and love him as our I he loves us 

d." 

Th y man on hearing this was grieved at heart. 

understood tba the child which he had ordered Ul 

ervant to kit , what w do < He thinks it over 

and over again. At length an idea occurred to him. He turned 

0— 2 



132 Macedonian Folklore 

and said that he had a letter to send home and that he wanted 
a trusty man to carry it 

" Why, we will send Naidis," they answered. They prepared 
a cake and other food for Naidis, and he saddled his horse in 
order to go. The wealthy man gave him a letter for his wife, in 
which he told her to send the bearer op to the mountain 
pastures where his flocks were grazing, and to bid the shepherds 
cut him in pieces and fling him into a well 

Naidis took the letter without any suspicion, mounted his 
horse, and set out. But before he set out his mother advised 
him to take care and not drink water when tired; then she 
kissed him and bade him Good-bye. 

In the way which he was going he reached a fountain under 
a tree, and he alighted in order to rest awhile and then drink, 
according to his mother's advice ; for he was very thirsty. As 
he was sitting there under the shadow of the tree, an old man 
with a long white beard passed by and said to the boy : 

" Whither, in good time, my son ? " 

"A good time to thee, 1 grandfather, I am going to Such- 
and-such a place with a letter for So-and-so/ 1 

"Give me that letter that I may see it; for methinks I know 
the man." 

The boy gave him the letter, and the old man passed his 
hand over it, and then returned it and went his way. 

To cut a long tale short, Naidis arrived at the wealthy man's 
house towards evening. As he was dismounting he looked up 
and saw a maid fair as the moon standing at the window. In 
the twinkling of an eye he became enamoured of her. She 
was the wealthy mans daughter ; for he had lied when he said 
that he had no children : he had a daughter and a son. 

1 "Opo KaMj ! This is the usual salutation of travellers meeting on the road. 
Sometimes it is amplified into rhyme : 

"Opo caXi} ffov, fiana fiov, 

Ktf dyipat 't rd rtund cov % 

Ki; fra rovXt rtrodfuwo 

NA pip pp€&y firpoerd <rov\ 
" A good time to thee, my eyes. May thy sails be filled with wind, and may 
not one bird impede thy course." This wish is specially meant for sailors, bat 
it is also humorously offered to sportsmen. 



Birth 



138 



NaXdis went into the house, and the wealthy man's 
received him becomingly, " Welcome," ■ Well met." 
livered to her the letter, and she read it, and there was written 
in it : 

"Take this youth and our daughter, summon a priest and 
wed them straightway. I am coming home eight days hence, 
and I must find the thing done.' 

Having read the letter, the wife did as her husband bi 
her. She called in a priest and without delay had them wedded, 
celebrated their wedding with much jollity and music till 
daybreak. 

Eight days after the wealthy man returned, and, as h. 
red at the gate, he lifted up his eyes and what does he see 
but his own daughter standing by the side of Nai'dis at the 
■ny. Then he was seized with giddiness — like a fit of 
apoplexy — and fell down upon the ground. They ran and sum- 
moned the doctors, and after a deal of trouble they managed to 
bring him t > 

*' What is amiss with thee t* asks his wife, 
"Oh nothing. I was wearied of the journey, and the RtO 
Struck me on the head," he answered " But why hast thou 
one as I bade thee in my letter 1 m 
" I certainly have. Here is thy letter* Look and see what 
thou wrotest." 

lie takes the letter and reads it. He thought that he waa 
earning. He rubbed his eyes again and again, but could 
make our hud all happened; for it was his own wn 

Thru be m} 

• tv vrd morrow thou must call 

a at dawn and lend him op to the flocks with a l< 
which 1 will give tii 

I be mi k u bef 

Next morning, 

when she entered into the room and saw him 
ng sweetly in her daughters arms, she waa sorry to wake 
him. and let him sleep on for another hour. Instead, she went 
r own son and m 
14 Art thou asleep, my boy t " 



134 Macedonian Folklore 

11 No, mother." 

"Get up, mount thy horse and take this letter to the 
shepherds who tend the flocks." 

The boy got up, mounted his horse, took the letter and 
set out. 

After a while her husband also got up and asked her : 

"Hast thou sent him?" 

"I was loth to wake Naidis," she answered, "but be easy 
in thy mind, my husband, thy letter I despatched safely by our 
own son." 

" What hast thou done, O woman ! " he cried, and in the 
twinkling of an eye he runs out like one possessed to overtake 
his son. 

His wife thought that he was again taken ill as the day 
before and ran after him. When he reached the uplands he 
found that the shepherds had slain his son and thrown him 
into a well. Driven by grief and remorse he flings himself into 
the well and perishes. His wife on seeing her husband fall 
into the well, lost her senses and threw herself into it, too, and 
died. So Naidis remained heir. — This is not a fairy tale. It 
is a fact and shows that his Fate no one can escape. 1 

Christening. 

Eight or ten days after birth — generally on a Sunday — takes 
place the baptism (ra /3a<f>Ticrui). The kinsfolk (to avyyevoXoyi), 
having gathered together in the parents' house, are there joined 

1 A very close parallel to this story is found in Albanian, see "L'enfant 
vendu on la Destinee," No. 18 in Contes AlbanaU, par Auguste Dozon, Paris, 
1881. 

Hahn (Orieehuehe und Albanesisehe M&rchen, Mo. 20) gives a story em- 
bodying the same idea, only much shorter, and refers for a parallel to Grimm, 
Mo. 29. 

Classical literature supplies several anecdotes pointing the moral of the force 
of destiny, all too familiar to be even mentioned here. The remark with which 
my informant concluded her narrative: "ie/xrei rwt rf} ftoTpd tov K&vtpas 51' 
/trope? ra tij frjriyv " is almost a literal modern reproduction of what Homer 
said three thousand years ago : 

fxoipa^ 8* oCfrwd tprjfu T«pvyfUrov ifipcrcu &*8pQr, 

IU vi. 488. 



Birth 



135 



by the sponsor, 1 followed by the invited guests* The sponsors 

office h ii" sinecure among the peasants of Macedonia. The 

<t paid to him by his godchildren u even greater than 

that accorded to their own parents, and his malediction is 

dreaded even more than that of a Bishop. The office is 

ry, and the sponsor or his heir is also expected to 

best man at hie godchild's marriage. It it* only on 

- that a new godfather is invited to pari 

if the new-born child ia I 

suddenly ill, and the family sponsor happens to live a long way 

off, ->r to be away on a journey, then a friend or relative takes 

hifl place. The infringement of the rule is then justified h\ 

urgency of the case and the fear lest the child should die 

unchristened — a fear before which considerations of etiquette 

ve way. But should the child survive, the regular 

irds asked to a banquet and is requested to 

it his blessing. Ih ifl likewise expected to waive his 

right, if he p be tbi mlucky hand/ as 

has been mentioned befon * hi ottSQ be does not do so, the 

child s parents are entitle 1 nominate a 

lbatitute. So great is the veneration paid to the spiritual 

i father and his godchildren that a match 
between a lad and a lass who both have the lame godfather <»r 
godmother is regarded as incest — thej being brother and b 

Nor is intermarriage allowed h he godchild'^ 

and the godparents families, as they are consid i thin 

tli- prohibited degrees of kinship. The sponsor and the child's 
father m ttevoi) and their mutual 

relationship is that of spiritual brotherhood. 1 These observa- 
tions will enable the reader to appreciate the sponsors po- 
in tii that foil. 

The party assembled, a procession is formed, and they all 



1 KaX^raraf , nt Melenik ; elsewhere tovpripoi or w*6t It ft womin, ll 
iU»*h noted *.iV^<iw» ftt Molenik ; elsewhere toi/^wap* or roura. 

1 Supra, p. 85. 

1 The mtm mend rekiionthjp it implied in oar old word gonip [G 
« rtuu 1 m ih# urtici of God f ], a word which experienced many viefaHritodo* «re 
it mnk to iu piuMiit low position. 



136 Macedonian Folklore 

repair to the church. The cortfege is headed by the midwife, 
who carries the baby decked out in all possible finery and 
veiled with a thin gauze (atcim)). At the church-door the 
sponsor relieves the midwife of her burden, and they all march 
up the nave to the font. 1 After a preliminary prayer the priest 
asks the sponsor for the name, which is expected by the 
bystanders with breathless eagerness. When it is announced, 
some boys hurry off to the baby's home to inform the parents. 
They are received on the threshold by the father, who, on 
hearing it, throws to the messengers sugar-plums to scramble 
for. The name given frequently, though not invariably, is that 
of one of the grandparents. Sometimes it belongs to some 
other relative, or to the Saint on whose day the baptism takes 
place. But in all cases the sponsors are entitled to give any 
name they please, and from tfyeir decision there is no appeal. 
Hence the anxiety displayed by all parties concerned until the 
name is announced. 

The ceremony over, the sponsors distribute among the 
children present, and the bystanders generally, dry figs, coins, 
or, in the more highly civilized districts, cheap medals tied 
with a ribbon, as tokens that they have "witnessed 1 ' the 
ceremony. For this reason these tokens are called fiaprvpid. 
From the church the party, with the priest at the head, return 
to the house, and offer to the parents their congratulations and 
wishes for the child's prosperity {ya ow f^cr^, va irpo/coyfrij, 
etc.) The sponsor, who carries the baby home, hands it over to 
the mother with these words : 

" I deliver it unto thee in this life ; but I shall ask it back 
from thee in the next. Guard it well from fire, water, and all 
evil!" 

A banquet is then spread. The midwife, who throughout 
plays the part of Mistress of the Ceremonies, takes up a great 
circular cake (/coXovpa), prepared for the nonce. This cake is 
smeared with honey and covered with sesame and almonds. 
She places some walnuts upon it, and setting it on her head, 
walks slowly round and round the table, crying ihoohoo! 

1 The font in the Greek churches is a movable copper vessel. 



Birth 



137 



fltftei mil all the walnuts have dropped off one by one 

and are picked up by the boys. Then the cake is laid on the 
table, cut, and eaten. 1 

Pu/rifioai 

On the fortieth day after the baby s birth the mother, 
escorted by the midwife, who carries the baby in her b 
betakes herself to church that she ina\ iest's 

i ng and be purified by special prayers (yta vd aapavri<jfi\ 
Q that day, and nut until then, she is at liberty to ftti 
06 service.* On their way home they call upon the sponsor 
and the nearest relatives. The mistress of each house take 
e gg. sugar, or a sweet cake and, passing it over the child's face, 
pon it the following benediction: 
u May est thou live, my little one. Mayest thou grow old, 
with ho.ii > bait and eyebrow*. With (if a male) a hoary beard 
and moustache.' 1 (N*i £^0fft fittcpo fiov t va y€pa<ry$ 1 vn yevn$ 
/*' aairpa paXkta teal <f>pv8ta f fi aairpa yivcta tcai fiavtrraKtaJ) 
having put a lump of sugar h the 

other gifts to the mother. 

is observances connected with >th. 

If a vv.hian in an interesting ennditiou suffers from an 
inardinafc Dg for some particular, and unobtainable, kind 

friends go oat begging bread and tf ;ibles 

houses and make the sufferer partake of 
m is supposed to cure b 
When a mother toaea ehild after child (oY arpeytt wat&w\ 
the | r to pursue is to take her last-bom 

and ' r. A friend, by previous arrange) qi 

child and clothes it. A few days after sh- 
the in- i tor three years it is clothed m strange 

1 For a beautiful sketch of the christening ceremony Among the peasAntry of 
ThAAAAlv, neArly id.mucaJ with the Above description, «ee X* Xpwrra^Afr&ii, Td 
B*0- rH^ ara 8«tf*aXureV Athene, 1900, pp. 3i» foil. 

Suffolk M A mother DB oatsidc her own honie>door till the goes 

%o be * churched V • Boperttitioni About new-born children' in The Httok qf 
vol, u p. 8tf. 



138 Macedonian Folklore 

clothes, that is, clothes begged of relatives and friends. Some- 
times, in addition to this ceremony, the child's right ear is 
adorned with a silver ring which must be worn through life. 

At Liakkovikia the precautions are more elaborate still. 
The family sponsor being dismissed, the midwife takes the 
new-born infant and casts it outside the house-door. The first 
person who happens to pass by is obliged to act as sponsor. If, 
even after this measure, the children persist in dying, the 
mother is delivered of her next in a strange house, surrounded 
by all her kinswomen. As soon as the infant is born, the 
midwife puts it in a large handkerchief and carries it round the 
room, crying " A child for sale ! " (iraiSl irou\&). One of the 
women present buys it for a few silver pieces and returns it to 
the mother. Then forty women, who have been married only 
once (irpmTotrrii^avot), contribute a silver coin apiece, and out 
of these coins a hoop is made through which the child is passed. 
Afterwards this silver hoop is turned into some other ornament, 
which the child must always wear. 1 

These queer customs agree with the practice once prevalent 
in Scotland. "If the children of a family were dying in 
infancy, one after the other, it was thought that, by changing 
the name, the evil would be counteracted. The new name 
was called a 'road name/ being that of the first person en- 
countered on the road when going with the child to be 
baptized." 8 The custom is explained by Mr Campbell on the 
principle of the " luck " of the person met. But by comparing 
it with the Macedonian practice, it is possible to arrive 
at a different interpretation. The strangers name, like the 
strange clothes, may well ba intended to serve as a disguise 
calculated to deceive the beings, fairies, witches, or what not, 
to whose malevolent agency the evil is attributed. With regard 
to the name, it should be added that in Macedonia, as elsewhere, 
people avoid giving to a child the name of a brother or sister 
recently dead. So much is there in a name — when witches 
and fairies are about. 

1 A. A. Yowrlov, *'H jcard rb Uiyyaxop Xu>po,' p. 75. 

9 J. G. Campbell, Superstition* of the Highlands and Islands of Scotland, 
p. 245. 



Birth 



139 



Another superstition connected with birth is the following: 
women in a state of pregnancy do i or spin on the 

OB (Feb. 3, o,s/h lest the child should be 
with a mark (crt/^aSta/to). This BO] D its pr> 

form at all events, is due to a fanciful analogy between the 
saint's m< lmwv) and the Greek for a "mark" (trrjuadi), 

and I to a class of noti< I on nothing more serious 

than mistaken etymology. 

A woman whose first child has died is not allowed to fallow 

land so in Macedonia a child bom with a canl 
(r<riwa) is considered fortunate. Pieces of the caul aj 
up and worn by the father and the child round their necks. 1 

The Evil I 

uperstitien del} held than the belief in 

harmful influence of the bumf It iscommou among 

the Hindoos, th- Turks, and the 

i a We riml mgal tln> low 

specially in A ia — and we are alsi» told that one 

of the crimes of which the QitaBM in that QOUntl 

nonly accused, and for which they suffered in olden times, 

that of casting the evil r, as they in t heir own 

dial dialect phrase it, "making nasula).* 

land those who know th ne aware 

in this day the belief amongst the rural population is 

not dead, but only dormant Fee* of ridicule generally com 

Engtifth farmer to J his deep-rooted oonrietion, but 

ther* -••ucealmetit i- no longer possible, and 

then the lat* i i it ion is revealed in all its ughuesa* 



1 Cp. G. GKtrgeafcis vt Leon Pineaa. Le Folk~I<ore *U J>e6o# t p. 881 ; J 
Fnu« 'tough, to!, I. pp. 53 foil. 

ft Borrow, n 

1 The revtdju occasioned and ftooomptnied by 

c£roam»tanc«* Ikr from \*\u will be *#<en from the following report of a 

cam hfftrd before the magistrate* at Oxbridge In January, 1900, 

"A man and hit wife were charged by the National Society for the Prevention 



: ::* popularity. 

• :\»:-!irst traditions 

The Greeks and 

... • .untly originated — 

•. -. -.eral allusions in the 

• :'w tear of the evil eye 

«;Te identical with those 

. r. indeed, is silent on the 

* . ;»*iss of magic, purification, 

: :v»^:iivs of dateless antiquity. 

. ■. Homer for some reason or 

...::hors of the other epics, known 

n . . ;v Ct/pria and the rest. 

„ v v:::«m in force and extent is second 

;\::ur*. but also dumb creatures and 

..•Mo to be blighted by the evil eye 

v , > to bo dreaded most when its object 

* Nourishing condition : a very healthy 

.v. .i. a spirited horse, a blooming garden, 

:.:v .»'i >ubjoct to its influence. Nor is the 

,.; eve always an act of wilful wickedness. 

wr.: and well-meant expression of admiration 

v% ... :ho undesirod effect. For this reason people 

v a\oid such expressions, or. when uttered, to 






horn. 



•ho oldest and most prevalent methods for avoiding 



•., * Children with causing the death of two of their children by wilful 

° * ' '* rin* unhappy mites had died amid the filthiest of surroundings, and 

?* ' vviiu-r* and sisters who still survived were described as bein^ r in a 

,! ..,• »vndition. To this most serious charge the prisoners merely replied 

***' ih"% had hail the misfortune some time ago to incur the wrath of a gyp»y, 

' » u ,^ ^nJ theirs had consequently been 'overlooked.' Since then nothing 

* ild pH**l H ' r w,tn tnem t am * * l * as through the operation of the curse, and 

f^ r lack of proper nutriment, that the children had grown emaciated, and 

hud finally died." The Morning Po*t, Jan. 10, 1000. 

i Piof. Gilbert Murray [Hhtury of Ancient dreek Literature, p. 47) thinks 
that this silence has arisen "from some conventional repugnance, whether of 
Uie,^ or class, or tradition." In any case, we need not assume that Homer 
deliberately set himself the task of drawing a complete picture of contemporary 
t.Jreek life for the benefit of posterity. 



Birth 



141 



the effects of excessive admiration is that of spitting at the 
object which has evoked it. The shepherd m Theocritus, 
following of a wise old woman, spits thrice into 

his own lap in • himself from the oonseqneno 

self-admiration. 1 The proud city beauty does the same thing 
in order to shun the danger from the eye of the rustie adfl 
whom she scorns.* 

The Romans entertained B similar notion cono rhe 

evil eve and its cure.* 

This is still the orthodox remedy for the evil eve among 
the Greeks of Macedonia and elsewhere. For lm! t one 

is moved to admiration at the sight of a pretty child, he ha- 
to avert the danger by spitting thrice in its face, and ac- 
companies: the action with words almost identical with \i 
employed by the ancient, writers referred tu above — Nri a* 
<f>Tvaa) va fii) fia<r/ca&7)$ ! 

Also persons seised by a sudden fright spit thrice into their 
laps, just tis Ufa shepherd and the maid of Theocritus did. 
4>riW *c rev tcop<f>o <rov ! is a common expression often 
ironically towards those who seem to think too much of their 

Many and various are the safeguards recomn md 

against the evil eye. But the commonest — perhaps 
because the cheapest — of all is garlic. A clovt: of that 
malodorous plant is stitched to the cap of the new-born infant, 
anil a whole string of it is hung outside the newly-built house, 
or from the brunches of a tree laden with fruit. The formula 
* garlic before your eves! " (atcopha \ ra \iarta croi/) is also 
nonly used by the child's mother or uurse to the p« 



.';//. xl 39. 

1 lb. Incert, EL 11. 

• Sec Pliny: veniam a dm petimtu tpttmdo in tinum—ixnn. 4, 7; Tibnllos: 

i#, Eleg. t. li. Sli; Juvenal 
*tmu, Sal. vn. 112, On it* effect uti «hetp, q», V nerot oculut 

tteimti aano§, Bnool. Ed. m. 103. On tit general power, Horaci 
! Uqua ocuta mm rtmm&da quUyuam Ltmaf Epist, L xiv. 37. 

• For rtamplen of Ihe vast number Of evil* that can be nvrrted by meant of 
j Mtmoirt of tht American Folk- Lor vol, vu. pp. 16—19. 



142 Macedonian Folklore 

who ventures to fix his glance upon their charge without 
resorting to the traditional antidotes. 1 

Other articles employed for the safety of babies are a small 
cross, especially one made of rhinoceros* horn (fiovotcepo), an old 
gold coin with the effigy of the Emperor Constantine upon it 
(KwoTavTivdro), and a cock's spur (tcevrpl rod wereivov). All 
these heterogeneous amulets are attached to the front of the 
baby's cap. But even then the child is not considered quite 
beyond the reach of witchery. Further precaution is taken in 
the form of a silver phylactery (<£uXa%To), containing cotton 
wool kept from the inauguration ceremony of a new church 
and, when possible, bits of the true cross, or, as it is termed, 
" the precious wood " (to rifjuo f uXo). This phylactery is 
slung under the child's arm. 

With these preservatives resorted to by the mothers of 
Macedonia may be compared those employed elsewhere. The 
rhinoceros' horn, for example, reminds one of the stag's horn 
which in Spain is considered an excellent safeguard. 2 The 
phylacteries also bear a strong resemblance to the devices 
employed by the Jews and Moors of Barbary. 8 The Jews of 
Turkey likewise carry about them bits of paper with " David's 
shield " (magendavid) drawn upon them. This is the Hexagram 
xfe regarded by them as a symbol of the Almighty and known 
to astrologers as the Macrocosm, while the Pentagram ^£ is 
the mystic sign of man, or the Microcosm. The first of these 
figures is further embroidered on clothes and engraven on 
door-posts as a talisman against evil spirits and evil influences. 
The Pentagram is also in use among the Jews. The Turks 
have borrowed it from them, and it can be found drawn both 
in their charms (havmali) and on the walls of their mosques. 
These places of worship are also commonly illuminated with 

1 Cp. Bennell Rodd, The Customs and Lore of Modern Greece , pp. 161 foil. 

9 " On that account a small horn, tipped with silver, is frequently attached 
to the ohildren's necks by means of a cord braided from the hair of a black 
mare's tail. Should the evil glance be cast, it is imagined that the horn 
receives it, and instantly snaps asunder." G. Borrow, The Zincali, Part i. 
ch. vm. 

*I6. 



Birth 



143 



oil lamps hanging from ft wooden frame in the form of the 
mystic design. 1 

To return to the child. Sometimes even the armour 
described already is not deemed sufficiently strong to ward off 
the evil. When a child is taken suddenly ill, its indisposition 
i& generally put down to the baneful influence of malignant 
eyes. l( there is any doubt, it is either dispelled or confir 

bbe following teat The rhinoceros' horn cross, or a sea- 
shell, is dropped into i l><>wl of water. If — as it usually 
happens — bubbles rise to the surface, that is taken as a cei 

that the child has been * overlooked ' {^aritiatfjjKt). 
In that case, it is either- sprinkled with that water, or is made 
nnk of it, Mid tbt rest is thrown out of the house. The 
child's face la then Barked with the dipped cross* iBiacrravpwvovy 
to iratSt). In some disirieis the water used for the experiment 
is what is called 'speechless or dumb/ that is, water drawn 
night in perfect silemv 

Th illness thus ascertained, there en> 

i he <'ure. Like the amulets the rare also is of a miscellaneous 

•Tally speaking it can be described as an act of 

purification with fire and water. Sometimes it appears as a 

!y Pagan rite : saliva obtained from the person who is 

I of having overlooked the child unintentionally is 

d with water, and the patient is made to drink it.* Of 

a piece is torn from that persons dress and burnt, and 

ni is fumigated with it. If the culprit cannot be identified, 
or if he refuses to undo the barm, the sufferer is taken to 
ohttrch, and the priest reads some prayers over it; for sorcery 
(ftaa/eewia) is ex recognized by the Greek Church as 

to be fought against by Chri- 

1 The Greeks of Mytilene loo were in older days in the habit of using such 
oandelahra At weddings ea a symbolic wish for the health and general well -being 
of tbe newly married pair. Some interesting details about this custom are given 
in a quaint Greek history oi the inland II AceV&at,* by i. A. ' A»a^¥dtrrov t 
Smyrna. 1 9«l also Coray 'Ararro, torn. iv. pp, 405 foil. 

* An analogouN practice was in vogue among the Roman old women i 

ralOl inhibcrr ptVttO, P«TS. Sat. U. 30 foil 
Cp. Pctr. ML 



144 Macedonian Folklore 

means. Should religion also fail, a censer with frankincense 
in it is placed on the floor, and the child's father, holding it in 
his arms, jumps three times through the curling smoke. 

A good guarantee against the evil eye and all witchery 
(rd /jLayeui) is afforded by a coat worn inside out. 1 

Horses and mules are safeguarded by means of blue glass 
beads woven into their bridles and trappings, or into their 
manes and tails. The Turks supplement these preservatives 
by the addition of a wild boar's tusk or by a charm hung round 
the beast's neck. 

Houses, besides the heads of garlic already mentioned, are 
sometimes protected, just as in England, by a horseshoe nailed 
over the door. This is said to " break the influence of the evil 
eye " (airavei, to pari). When the roof is placed over a house 
in the course of erection, the bricklayers plant on the top two 
Christmas trees each adorned with a cross, and they stretch a 
string from one to the other. Upon this string they hang 
kerchiefs, sashes, and other articles with which the owner of 
the house, the architect, and friendly neighbours are wont to 
present them. The Jews in Salonica fix a hand of wood with 
outstretched fingers high up in a corner of the house, and 
suspend from it a string of garlic or an old shoe. 

Fields, vines, and orchards are protected by the bleached 
skulls of cattle, stuck on the top of stakes. These serve a 
double purpose, first to ward off evil and secondly to scare 
off crows. A similar custom prevails in some of the islands 
of the Aegean;* but it is not confined to the Greeks, who in 
all probability have inherited it from their forefathers. 3 It is 
equally popular among the Bulgarians of Macedonia, who regard 
these ghastly scarecrows as bringers of prosperity. 

1 In England it need to be considered luoky to put on any article of dress, 
particularly stockings, inside out. But it should not be done on purpose. 
The Book of Days, voL n. p. 321. Op. Memoirs of the American Folk-Lore 
Society, vol. rv. p. 80; 141. 

9 W. H. D. Rouse, « Folklore from the Southern Sporades' in Folk-Lore, 
June, 1899, p. 181. 

* Waohsmuth, Das alte Oriechenland im neuen, p. 62, in Tozer, Researches in 
the Highlands of Turkey, vol. I. p. 383. 



Birth 



14;. 



As has been observed, the evil eye is not always cast 

designedly, or with an evil purpose. It often ia the effect 

. though ill-advised, admiration, which brings down 

upon itfl object the wrath of a jealous deity. 1 For a like reason 

pious kfaoed ira to use boastful expressions: 

"Utter nut a big wavd" i^trjv \i% fieyuXo Xoyo) is a common 

og which recalls kbe moralising of the chorus of old men 

in the tragedy : 

peydXoi &€ Xoyoi 
yuXci'i TrXr)y(i\ T&9 V7r€pavxwv 
air or i<ravT€$ 
yijpa to fypovelv iSiSagav* 

■ The boastful having paid a high penalty for their haughty 
words, by suffering severe affliction, have learnt wisdom in their 
old age." 

• Turks also express the same fear of uttering "big 
words" in their homely proverb : 

r, a big mouthful, but speak not a big word/*" 
Akin to this is thu ancient Km nan superstition of the 

."* 

Persona who, after having been weaned in their infancy, 

in, are especially endowed wit I I eye, 

and are very chary of expressing enthusiasm, or. if they are 

betrayed into undue prmil are careful to save the object 

pitting and Uttering fin- appropriate formula. There are, 

if her from innate malignity, 

by a sense of humour, delight in a wanton exercise 

ible power. I have heard of an ancient dame of 

who had th- reputation of possessing an evil eye. 

I any of her achi < hispered with becoming awe. 

1 Cp. the idc&N of t vki on the subject: to 0tio» *& 4ov ftonpbr, 

it. i Mi ,$4**tp6i ripfrtmi *w*. TO. 46, nil. 109; *tV«i 

6 Mt ta VTwpJxowr* rdira wdktiwtt vn. 10, etc. 

• Bo: I Cp» At*ch. Prow. S29: ^Xwffrp natal? fyai* TpatTpLfkrai. 

1 Boofooh takrtui tjr, tooyook »/• . which th« Greeki render literally: 

agydkif \a$td fd^*, «#->a\o \6~fO pi) ' 

tutitro, Bucol. Eel. Tit. 28; Cfttullun: 
ifasctnar* Ungua t vu, 12. 

\ iv 10 



146 Macedonian Folklore 

One day, it was said, as she sat at her window, she saw a young 
man passing on horseback. He seemed to be so proud of himself 
and his mount that the old lady — who, like the Deity in 
Herodotus, " was fond of laying the exalted low,"— could not 
resist the temptation of humbling him. One dread glance from 
her eye and one short cry from her lips : " Oh, what a gallant 
cavalier!" brought both horse and horseman to their knees. 
On another occasion she noticed a servant carrying a pie from 
the oven in a tray poised on his head. The rosy colour and the 
seductive smell of the pie induced the redoubtable lady to 
express her admiration, and she did it in terms which brought 
about the immediate ruin of the pie. 1 

1 For a fall and comprehensive "Account of this ancient and widespread 
superstition" the reader is referred to Mr F. T. Elworthy's work on The Evil 
Eye, London, 1895. 



CHAPTER XL 



MARRIA 



Preliminary steps. 

According to the Macedonians the age at which 
should marry is from fifteen to seventeen for women and from 
eighteen to twenty for men. The match seldom is the result 
of love, but, as in go many other countries, it is arranged 
between the parents on either side, with a keen eye to the 
naterial welfare of the contracting parties, rather than with 
any reference to their sentimental predilections Aud can we 
wonder at the young Macedonian peasant's willingness t.» submit 
to the rulings of 1 authority, when w* 'hat the 

%t Achilles himself — the "author of the battle-din " and 
avoured of the Olympians — in refusing tie- ham! 

I daughter, contrasted her with the brid" whom, 
41 if tie I red him and he reached home safely/' his 

ither would chooee (be him? 1 

Even in democratic Athens the youug lady was allowed no 
the matter. H< undoubtedly gift* 

to the prevailing wheo die deolon 

n tat her Will ta ! and *t IS not 

oeet i ■/"" 

this conventional rule, and 
inn by which into raen the sexes is circum- 

8cril>* lads and lasses of ma manage to meet 

ionally either at the villlgi 
fur water, or at the puhlic fairs and festivals {wavtiyvpta) 
1 at weddings and oth The classic custom 



U. rt, 85*4. 



• Eur. Amdr. $87, 



10—2 



148 Macedonian Folklore 

of wooing a damsel by throwing an apple into her lap 1 still exists, 
though it is condemned by public opinion as improper, and is 
strongly resented by the maid's kinsfolk as an impertinence. 

In many cases the nuptial negotiations are carried on 
through the medium of a ' match-maker ' male or female 
(Trpotjevijrr)*; or irpot;evr)Tpa)? generally the latter. This matri- 
monial agent is in some parts sent by the youth's parents to 
the girl's ; in others by the girl's parents to the youth's. 
Through this channel a preliminary ' agreement ' (<rvfjL<t>G>pia) 
is arrived at regarding the terms of the contract, namely, 
whether the maid is to be provided with a trousseau only 
(irpoltca), or with a dowry in coin, kind, or landed property 
as well (rpax&lto)' 

Indeed, one regrets to have to record that too often the 
question of money, or money's worth, is the chief subject of 
these diplomatic negotiations. Even in Macedonia, where so 
much of primitive tradition and culture is still kept up, the 
times when princes wedded poor shepherd-maids — if such times 
ever were — have passed away. An imprudent match, however 
it may be applauded in the plot of a fairy tale, as an occurrence 
in real life cannot be too severely reprobated and deplored. 

The bargain concluded, the match-maker is entrusted by 
the bride's parents with a ring and a richly broidered hand- 
kerchief, which she brings to the youth's home and exchanges 
for a ring sewed with red silk thread on a black silk hand- 
kerchief and a golden piece (<f>Xovpl) 9 as well as flowers and 
sweets for the bride, and suitable presents for the rest of the 
family. These mutual gifts are known as ' tokens ' (arjfidSia), 
and their exchange as 'word of troth' (X0709), which on no 
account can be broken. The young people are henceforth 
regarded as practically, though not yet formally, 'bound to- 
gether ' (avhepevoC)* 

1 Theoor. Id. xi. 10. 

2 Cp. the TpofivfyrrfHa of the ancient Greeks and the Svat or Svakha of the 
modern Russians. 

* In some of the islands of the Aegean the betrothed are called apuwrrbt 
and iLptuxrrrh 'united,' a word that goes back to the 2nd century a.d. 
W. H. D. Boose, 'Folk-lore from the Southern Sporades* in Folk-Lore % 
June, 1899, p. 180 n. 2. 



Marriage 



149 



The Macedonians have m> objection to giving awu 
daughters to strangers. They naturally prefer natives of I 
own village, 1 but are not a\ their »!■ 

u abroad" (\ tA fc^a), which often meac two or three 

miles off, or receiving daughters-in-law lk from abroad " (j&vb r. f.). 
n laid upon I is of expatriation in the 

wedding son- noticed in the course of this sketch, is 

a pure matter of fiction — OP rather of tradition i! ion. 

and the grievaooe is probably a mere survival of an old pm 
\ogamy long extinct The same i ie the 

>laints of Russia): t heraselves as a 

to be I into u far-off lands/' when, perhaps, fcbej are not 

native village. T 
are by Etaflaiail folkloriata explained as relics of the well-kn 
clan system of olden times, according to which the meraK 

uiuiinitN looked upon themselves as belonging to 
one family, and eo neither attnying nor giving in marriage was 
ble within the limita of the clan. The girls had, I 
■■• away from horn- when they married! and, considering 

i barbarous communities, a young bride might 

well regard herself as migrating into the land of p ! foee 

mi kith and kin.' 

As a I A bet, the state of things regarded by the 

(blklOfiat m belonging to the dead past is actually 

Bonrishing in oettftifi parts of the Balkan Peninsula, The 

Hirditea, a Catholic clan of Northern Albania, to this day 

nn intermarrying within their own tribe; 

but as a general rule they carry off wives from am> 

Mohamn ighbours,* Consequently a Mirdite wedding as 



I toedonien peasant is too shrewd ami loo patriotic not to fuel tbe 
force of the He*i**1ic -I'dum: 

H>* H pa\t*r* yattti^ ffTts <r49f* #f|Ml Miff. W* ""d D* 700. 
"Man Indeed, he gives eipreeeion to the same idea in 

more forcibly figurative, though somewhat lata elegant, language: nawedrri* 
Tu\^0wnwKHT<ro ui w«u ** v*# r6r* aewj " I era content Willi a ehoe, even an 
old *hoe, ao long a* it U one made in ray own native village.* 1 
1 Bel 'in Kufian People, p. 80H. 

1 "Odysseus, 1 ' Turkey in Europe, p. W7 i Totsr, Re* >ligh* 

. foil. 



150 Macedonian Folklore 

often as Dot is preceded by a series of funerals. For, although 
the Mohammedan maid may in some cases have no unconquer- 
able aversion to being abducted, it frequently happens that her 
kinsmen consider it a point of honour to defend her in grim 
earnest Besides, an Albanian lives in a perpetual feud He 
loves a fight for its own sake ; how much more ready he must 
therefore be to shed his blood— or that of his future son-in-law — 
in a cause wherein the honour of his clan is involved ! 

Among the Macedonians the capture of wives has long 
ceased to be an actual practice ; but the memory thereof still 
survives in many of the symbolic customs connected with the 
marriage ceremony. Abductions, however, are not rare, and 
love sometimes triumphs over the barriers set up by use 
and wont. 1 

Betrothal. 

On the Sunday following the ' agreement/ takes place the 
formal betrothal (rj appa&wva). The engagement is sanctified 
by an elaborate ceremony (ZravpoXoyla), to which are invited 
the married relatives of both sides (<rvnir€0€pol). 

The youth's parents, preceded by the parish priest and 
followed by the friends who are to act as ' witnesses ' (jiaprripoi), 
repair to the maid's house. On entering, they exchange with 
her parents and friends good wishes for the prosperity of the 
young pair. Then they take their seats on the low divan 
which runs round three sides of the room, and after a while 
the 'match-maker' rises, and iu tones befittingly solemn 
announces the object of the gathering. Thereupon the priest 
and the parents on both sides draw near the icon-stand 
(eltcopoo-Tcuri), under which is placed a small table with the 
1 tokens ' upon it. The priest in the presence of the ' witnesses ' 

1 Among the Bulgarians of Macedonia the purchase of wives seems to survive 
in a modified form. At Petritz during the Feast of the Nativity of the God- 
mother (Td ycr46\uL rijt Oeordicov Sept. 8 o.s. Popularly to xavay6fn rijt 
Uwaylat) I witnessed two transactions of this kind. In one case the bridegroom 
agreed to pay for the maid of his choice £TS; in the other he beat his 
prospective father-in-law down to £T2£. The average price of a Macedonian 
cow is, I believe, £T5. 



Marriage 



151 



proceeds to question the parents concerning the terms of the 
< inent,* and until the actual marriage he is held officially 
zant of the t, as a representative of the higher 

ecclesiastical authori' 

This piece of business ovei ligioofi port of the pro- 

ngs commences. After some prayers suitable to the 
occasion, the priori takes up the rings and bands (fee youth's 
to t\w maid 8 * parents and wfes iww (uXXa&i rd Ba'^rvXiBta). 
Then enters the bride and salutrs the assembly by kissing 
3 one s hand (x€ipo<f>iXrjna) t while they in their turn present 
her with a gift of one or two golden pieces each. She then 
offers thetn refreshments: jam (yXvx6) t coffee, and wine or 
arrack (fctpa&tia), and pp her future parents-in-law, as 

well as the match-maker, with a pair of woollen socks (<tkou~ 
<f>oipia) knitted with her pwa handv The usual wish to the 
is " May est. thou enjoy the kerchief in good health " 

| M I y€l& Kp TO ILCLVTrjfkl \. 

The cornp; D rise and repair to the bridegroom^ 

here they are received by him on the door-step and 

have their hands kissed. Refreshments follow in the same 

way as before, and the guests while helping themselves wish 

the affi i r all pr os p e ri ty. The party then breaks up. 

hile the brio M the visits and congratulations 

of her maiden frisnds, who set up a dance, accompanied by 
song> n following are examples. 



I. Tpayovht tt;v tippafiwvas. 

"TpairafoWQV&i ^' kokkipo, pijXo pLOV fiapap-tpo, 

U€ <f>iX<o fiapaiv€trai % nap ae KpanZ tcXmvietrai. 
Kopfjrai fi\ aXXop dyaTras* aXXov 0n\€t^ pa irdprj^* 
M Bp* 6tv irt4TT€V€t$, a7r<(rre, teal Sep iroXvmarevei*;, 

e f3iy\a \ rd arrirta pov % rraprats xal wapaffvpia, 
Kai <rvp€ $£p€ tovk yiarpoi xaphtaBtaXe^rdBa, 

fitov BtaXe^ovp rif tcapbta m$ oXa ra 4>vXXa/cdp&ia, 
Kff &p tvpgs V* a\\oi/ petop <f>tXt xj) air aXXop P€iop aydtrq, 
l^ift p\ d$€PTt) fiov, <r<t>(tte p ti-rrap \ rd yopard <rov t 



152 Macedonian Folklore 

Kal pace teal to alpd fiov \ ?va xpvao funrrf)\t y 

Slip' to '? ivvea ywpid, avp to \k ScoSctca tca£a$€$, 

K17 av <re pwrtjaovv 'tl V avro;' ' t\ aydirr}? pov to alfia.'" 

'AyaTTT) OeXei <f>pov7]cri deXec Taireiuaya-vvrj, 

SeXei Kal pAria ^a/ii7\a vd ckv<j>tovp vd irqyaivovv. 

I. Betrothal Song. 

"My blushing little rose, my bashful apple, 

When I kiss thee thou fadest, when I embrace thee thou tremblest. 
My dear maid, thou lovest another; 'tis another thou wishest to wed." 
"Friend, thou wilt not trust me. unbelieving one, thou wilt put no 

faith in my words ! 
Set a watch in my house, at both doors and windows, 
And go and fetch the doctors, and the searchers of hearts, 
That they may search my heart and all the petals of the heart, 
And if thou findest therein a kiss from another youth, for another 

youth love, 
Then slay me, my lord, slay me upon thy knees, 
And gather my blood in the folds of a gold-broidered kerchief, 
Take it to nine villages, take it to twelve districts, 
And when they question thee: 'What is this?' say: 'The blood of my 

beloved.' M 
Love needs prudence, love needs modesty, 
It also needs downcast eyes, eyes that are bent low in walking. 

II. "En-cpov (tov xopov). 

{from Nigrita)} 

Aura toL porta cr\ A^/xo /*', TafjLop<f>a, 
Ta (f>pt5Sia a rd ypap/jueva, 

— %€ tcXalv Ta pdrta fiov. 
Avrd p€ KavovVy AJ7/40 p\ xrj dpptoora), 
Mi fcdvovp teal ireBalvw. 

— 2e icXaiv rd p,dria pov. 
Tta j3yd\e t * Arjpo /*', t* dpyvpo airaOi, 
Kal /cfyes /*' to K€<f>dXi, 

— %k tcXalv rd fidrm jjlov. 

' * Another version of this song is to be found in A. A. Tovalov, ' Td TpayoMia 
rijt Uarpidot /uxt.* No. 107. 
var. rdpe. 



Marriagt IBZ 

Kal pair to, Af//xo fft/ *ai to afyitf pov 
*2 £i*a ^piwro /iai'TTjXi, 

— Se *\a**> T(i paria ftov* 
Kai eri/p to, A?J/xo ^4/ V t« t'rrt^i ¥*tJM 
*£ ra Se*a /3i\a€Tia, 

— £e rckalv ra part a fiov. 
K17 av *re p6)Ttjaovv t Arjfio /1/ '* W V cil'Th;" 
; /xou t<3 at/ia." 

II. Another (Danciny 

Refrain : My eyes are weeping for thee. 

These fair eyea of thine, my Dvmos, 

These jjencilled eyebrows, 

'Tin these that make me, my Demos, fall i 

That make me die, 

Come draw, O my Demos, thy ailver-hiltod sword. 

And cut off my head, 

And gather un, O my Demos, my blood 

In a gold-broidered kerehief, 

And take it, O my D e B K I^ to the nine villages, 

To the ten Governments, 

And if they ask thee, toy D< hat ts this?" 

Say " Tis the bl.jod of my beloved." 

Next day ' trays' (<rtvid) of sweets and eak< hanged 

oen the two faroili* ilment being 

distributed among tl l»ers of each family; the 

second d fas Am affianoed pair. These cakes are also 

with a number of gifts of a mure Lasting nature 

A month later, upon a Sunday, takes place an official 
nits. The brides parents invite their nearest 
of both MS< tpanied by them, call upon the 

groom. The latter, escorted by his fn< 
call either on the same or on the following 8uada] 



I Th« rinjf of danc*n ia lad by the i?wr6#vproi who tings oat each torn, 
tha chorn* taking tip the refrain (*Ta\a*nf). 



154 



Macedon ian Folklore 



The bridegroom is expected to send presents to his be- 
trothed from time to time, and more especially at Christmas 
and Easter. These presents generally consist of articles of 
apparel, such as belts, shoes, silk handkerchiefs, caps and so 
forth. During Cheese- Week he sends sweet cakes, on Easter 
Eve a coloured candle and coloured eggs. The bride returns 
analogous preseuts, except the candle. 

The path of courtship, rough and beset by obstacles as it 
is before the betrothal, is hardly rnade smoother by that event 
The bridegroom, ere he begins visiting his fianofa, must wait 
to be asked by her father to dinner. Nor is he, on these rare 
occasions, allowed a tete-a-tete with his future partner. As 
a rule their intercourse is limited to a hand-shake at meeting* 
when the maid kissing the young man's hand demurely bids 
him welcome (tfaX&k Qpiare), and then offers him reireshio 
and to a similar salutation at parting — all this being done 
under the severe eyes of her parents. No other communication 
is allowed, though, of course, blood bring thicker than water, 
the young people often contrive to enjoy a clandestine con- 
versation, which is none the less sweet because forbidden. The 
difficulties and perils by which such an enterprise is atto 
are illustrated by the following anecdote which I heard at 
Nigrita. 

A youth was very anxious to have a few minutes* chat with 
his betrothed, and on a misty morning waylaid her close to 
the fountain. The maid, the first surprise being over, was 
nothing loth to see her beloved, and, shielded as she was by the 
mist, she allowed him a modest embrace : they fancied them- 
selves alone. At that critical moment, however, some jealous 
demon lifted the veil of vapour and exposed the hapless twain 
to the censorious eyes of a party of women, who had meanwhile 
arrived and, attracted by the sound of the lovers' whisperings, 
stood listening. The pair shame-faced took to flight ; but 
it was long ere the tongues of the village grew weary of 
wagging at their expense. 



Marrio 



i;>;> 



The ins. 

The marrying season among the Macedonian peasants is I 
•>f October, about the time of the Feast ol St Dentetriua 
26th o. s.). At that time of year the labours of the 

vintage just concluded, and th< re in 

ssion of the two essentials of merry-making: leisure 

and wine. The choice of time, as is seen, is dictated by purely 

i<\»l considerations. Yet, it could hardly be exp« 
that so important an event in a man's life should he eutirely 
from the influence of superstition, winch on s<» many other 
i overrules expediency. Wo accordingly find that I 
onthi and days, during phJofa DO 
dare marry. No wedding, for instance, can take place in a leap- 

b hrated, except 
waxing moon. 1 Monday (Am/ripa) is a bad day, for a i 

is apt t \&*vr€p<ivci). 

This is a belief evidently aria m the name of the day, 1 

and it does not hold among non-Greek populations On the 
contrary, among the Christian Albanians lloi -aid to be 

age, and EDOftt weddings in that province take 
upon that daj Tuesday n alio an unlucky das 
marrying as t«»i moot other khinga. But of all da\ 
flu i al to Don — an opinion 

poaitlTOl] wed by the popular raying: 

L-rvtliinv; \m topqp»talYj with iiu : oven mir wedding was on a 
bada?*" 

0< kod upon m ptttiouiarij unsuitable 

for marriage.*. Tins p M iv i infilled to 

k race. It is shared by nearly 

1 Tlw Orkney ialanden likcwi** object to marrying an a waning moon, an 
instance of eyitiholinm. ba**d on association of idea*, which ima«inp« * #ym- 
pttthy of growing and declining nature with iho change* of the moon. See 
Tyler, »ir*% vol. i. p, 190. 

1 Op,, howtvar, MenuHn of the American Folk Lore Society, tol. iy. p, 61. 

/«, p. aae. 



156 Macedonian Folklore 

all European nations. It is met with in England, Italy and 
France. In many French provinces one still hears the proverb : 
" May wedding, deadly wedding" (Noces de Mai, noces de mort). 
We also know that it existed in a very strong form in ancient 
Rome. Ovid tells us that both maidens and widows avoided 
lighting the bridal torch in that month, for fear lest it should 
soon be turned into a burial torch. The same poet supplies 
us with an explanation of the prevailing superstition. He 
attributes it to the occurrence in that month of the funeral 
rites of the LemuraliaJ If that explanation is correct, in the 
modern objection to May weddings we have an interesting 
survival, "a striking example how an idea, the meaning of 
which has perished for ages, may continue to exist simply 
because it has existed."* 

The Macedonians, like the Jews, are fond of stretching out 
a festival to its utmost length, and a Macedonian wedding may 
be compared to a tedious fifteen-act play. It lasts for a whole 
fortnight, each day having its own duties and delights. It 
further resembles a Jewish wedding in its complex and alle- 
gorical character, as will soon appear. 



I. 

When the date for the marriage ceremony has been fixed, 
the bridegroom on the preceding Sunday sends to the bride a 
quantity of henna, and soon after he calls in person. He kisses 
the hands of his parents-in-law that are to be, and then without 
further ado proceeds to the point, which is a pure matter of 
business. If the bride, according to the 'agreement/ is to 
bring him a portion in money, he receives it there and then, or 
if the rpaxcofia consists of land or real property he gets a 
written security for it. 

1 Neo vidnae taedis eadem, nee Virginia apta 
Tempore. Quae nupsit, non diuturna fuit. 
Hac quoque de causa, si te proverbia tangunt, 
Mense malas Maio nubere volgus ait. 

Ofid. Fast. v. 487. 
f Tylor, Primitive Culture, vol. i. pp. 70—71. 



Marria 



157 



In omenee the feefcmtiee, Tl 

. trbera khey slog mid n 
ry, while t-> the bi rt her maiden fneodfl 

a in like manner, Th< »ns assi- 

[•i-i.'parationa throughout the week. 

First of all, on the Monday thr\ help bile bridi her 

with the henna * from the bridegroom! Thes 

dye their own hair with it This act is accompanied by a 
special km 

TpayovSt, ti)s x a P <! 
(From Gavatta) 

"OvTa*; fJnpovp ttj pv<f>7j /cai 

; * liv^tjaov /*.€, fiuvovXa pou, va 0aXa> rfjs pTroytais fiov," 
u Me Tijv cv)(t} fi, iratSttKt pov f va fr}c*Te, vh TrpoKoyfrre, 1 
"A* %ov<T€ tcr) o TraWpac pov, <rav rt X a P** ^'* *f ra *! 
*ovaav teat T nEip^ia ftov, trap ri X a P'* &<* P>p' 
tip KaXti t} papa fiov t traXt X a P" ^ ft J^ P V » 



Wedding 8m 

my dear mother, that I may *\\<h thi dye." 

i .lowing, my dear ( |*er" 

what a Rejoicing w 
won? in life, Oh, what a Rejoicing would there be! 
May my mother be well, BtiU a BajoMo| fchflM ahaU be!" 1 

Tuesday, being a day of ill-omeo, m qpent in idkn 
eice{- bride end b< ta wash their heir. Wed* 

<«*es the '* folding up of 1 1 " (SiwXwpovv 

The Mnfiter' {tutXhrf 

,w 'Rejoicing' in the name by which the wedding l7aM©t) is very usually 
called. The * Rejoicing Song*' {rpayrib* rf}» Xo^tK however, ac will be cots, 
often arc of a very on joyful chant* other tonge of thin dace from 

Kephelonia w* Berttltard Schmi oe. 40 — 48. 

1 II need not be utippowi that i ben a«e really dead, 

lacedomane like to take their -' sadly, or. may be, to enhance 

the pleasure by the contract of pain— a trait of character which tnuet constantly 
be borne in mind. 



156 Macedonian Folklore 

all European nations. It is met with in England, Italy and 
France. In many French provinces one still hears the proverb: 
" May wedding, deadly wedding " (Noces de Mai, noces de mort). 
We also know that it existed in a very strong form in ancient 
Rome. Ovid tells us that both maidens and widows avoided 
lighting the bridal torch in that month, for fear lest it should 
soon be turned into a burial torch. The same poet supplies 
us with an explanation of the prevailing superstition. He 
attributes it to the occurrence in that month of the funeral 
rites of the Lemuralia. 1 If that explanation is correct, in the 
modern objection to May weddings we have an interesting 
survival, "a striking example how an idea, the meaning of 
which has perished for ages, may continue to exist simply 
because it has existed." * 

The Macedonians, like the Jews, are fond of stretching out 
a festival to its utmost length, and a Macedonian wedding may 
be compared to a tedious fifteen-act play. It lasts for a whole 
fortnight, each day having its own duties and delights. It 
further resembles a Jewish wedding in its complex and alle- 
gorical character, as will soon appear. 



I. 

When the date for the marriage ceremony has been fixed, 
the bridegroom on the preceding Sunday sends to the bride a 
quantity of henna, and soon after he calls in person. He kisses 
the hands of his parents-in-law that are to be, and then without 
further ado proceeds to the point, which is a pure matter of 
business. If the bride, according to the 'agreement/ is to 
bring him a portion in money, he receives it there and then, or 
if the Tpdycfifia consists of land or real property he gets a 
written security for it. 

1 Nee vidnae taedis eadem, nee Virginia apta 
Tempora. Quae nupsit, non diuturna fait. 
Hao quoque de causa, si te proverbia tangunt, 
Mense malas Maio nubere volgus ait. 

Ovid. Fast. v. 487. 
f Tylor, Primitive Culture, vol. i. pp. 70—71. 



M<< 






In the evening commence the festivities. »om'a 

ades assemble hi his house, where they sing and make 
men to the bride rt her maiden friends and 

i like manner. The- -ns assi- 

the preparations throughout the \\v 

First of all, on the Ko&dftJ they help the b her 

hair with the her bom the bridegruonx 1 

dye their ftWB hair with it. This art hy a 

special song: 

TpayovBi tt}<? x a P i! 
{F y rom Oamtla*) 

"Ovras jSfivovv rt] i>v<f>rj nava. 

** Evxjjaov pe, fiaiovXa fiov, vd fiaXw ttjc. pTToytah nov.'* 
Mt rijv *^X^ /*\ iratfaiiet fiov t vn %f}&T€, vd ir/>o*<tyT€," 
v<re xt} 6 iraripas pov, aav ri X a P** $ tl f ) Tav ! 
Ay £ov<rav teat r dhipfyta fiov, tjnv ri X a P ft &** >}Tav I 
*W tcaXd 7) ftdpa pov, trdXt %ap() M 



Thi nf the h?*i<ies fa 

44 Bless me, my dear mutlur, that I may apply the 

were in life. Oh, what re be! 

May • well, still A Rcj«u « shall In 

Tuaadfl ill oattfi, it iptnt :i» idles 

except that the bride and her d beir hair. v 

nesday witnesses the "folding up of the trousxeau" (hvwXwvow 
tiJ trpoltca). The 'Inviter* (KaXiarpa) with a tinsel-cov 

' Xajm ' I m the muse by which ih# wedding (T^uor) it very usually 

called. Tbe Rejoicing Song*' (T^>o*^a rfi Xo^at h» will be teen, 

often mof i very an joyful character. For other *ongi of thin cUah from 
Kephahmie tee S Ur No*. 40 — 49. 

1 It need not be supposed that her bite Mid bfOtbm ere really deed. 
The Macedonian* like to take thrir » Bejoieings' *« to enhance 

the pleeeure by the contnut of pain— a trait of character which must constantly 
be borne in mind. 



156 Macedonian Folklore 

all European nations. It is met with in England, Italy and 
France. In many French provinces one still hears the proverb: 
" May wedding, deadly wedding " (Noces de Mai, noces de mort). 
We also know that it existed in a very strong form in ancient 
Rome. Ovid tells us that both maidens and widows avoided 
lighting the bridal torch in that month, for fear lest it should 
soon be turned into a burial torch. The same poet supplies 
us with an explanation of the prevailing superstition. He 
attributes it to the occurrence in that month of the funeral 
rites of the Lemuralia. 1 If that explanation is correct, in the 
modern objection to May weddings we have an interesting 
survival, "a striking example how an idea, the meaning of 
which has perished for ages, may continue to exist simply 
because it has existed." * 

The Macedonians, like the Jews, are fond of stretching out 
a festival to its utmost length, and a Macedonian wedding may 
be compared to a tedious fifteen-act play. It lasts for a whole 
fortnight, each day having its own duties and delights. It 
further resembles a Jewish wedding in its complex and alle- 
gorical character, as will soon appear. 



I. 

When the date for the marriage ceremony has been fixed, 
the bridegroom on the preceding Sunday sends to the bride a 
quantity of henna, and soon after he calls in person. He kisses 
the hands of his parents-in-law that are to be, and then without 
further ado proceeds to the point, which is a pure matter of 
business. If the bride, according to the 'agreement/ is to 
bring him a portion in money, he receives it there and then, or 
if the Tpdx<oiJ,a consists of land or real property he gets a 
written security for it. 

1 Neo viduae taedis eadem, nee virginis apta 
Tempora. Quae xrapait, non diuturna fuit. 
Hac quoque de causa, si te proverbia tangunt, 
Mense malaa Maio nubere volgus ait. 

Orid. Fast. v. 487. 
* Tylor, Primitive Culture, vol. i. pp. 70—71. 



Marriage 



i;>7 



In the evening comment' the B The Lindeisjroom'a 

tasemble in his house, where fchey sing and make 

the bride's house resort her maiden friends and 

selves in like mamn *e maid- r ii j 

the preparations throughout the week. 

First ot all, on the Monday they help the bride to dye her 
with (he henna received from the bridegroom. They also 
dye their own hair with it. This act is accompanied by a 
Special song: 

TpcvyovSi ri)<i %apa$ l 

TaK fiavovv rt) vvtfyrf /cava. 

11 Evxrf&ov fie, pavovXa ^ou t pa (3d\et> rijc fiwoytaU fiov." 
u iti rrjv evx*) M>\ iratlfiKt pov t p<% #7<7T€, pa wpaxo^re" 

-r tovae icy 6 iraripas jmov> adv ri %apd 0<* t)rap! 
*Au %ovaav teat r dh£p<pta fiov, adp ri \ a P** &<* ^T 70 ^ ' 
for fcaXn i) fidva p,ov t iniXt x a P tl & (t Y* 



ridtt ha 

mv dear OAOlher, thai 

i beve wj leu child -i»cr." 

ug would I 
were in lif.\ Oh, what uM there be! 

May I «t l»e wdl, still a 1 there thai] be!* 1 

Tuesday, being a day of ill-omen, is spent in idleness, 
except that the bride and l« b wash their hair, Wed- 

\ w mi. H»es the " folding up < rousseau" (&tv\w*ovp 

rrj irpolica). The 'Inriter' {Ka\i<7Tpa) with ft tinsel-COVf 

1 Xtt,wi ' J v<v«*) i» v«7 usually 

e*ll«d. The -IWjoicing So«k»' trpa>o^i* r,,i Xo^xif wen, 

often ere of * very unjoyful eiiaiacter. For other eongi of thin elate from 
Keptud o ui» eec Bernhard 8c h m id I, H Joe. 40 — 19. 

1 It need not be supposed that her f > <<r* are really dead. 

The Macedonian* like to take their * Rejoicing' sadly, or, may be, to enhance 
the pleasure by the contrast of pain— a trait of character which moel constantly 
be borne in mind. 



160 Macedonian Folklore 

When the fermeutation of the dough is completed (orav 
tyraxjovv) the Kalimana smears one of the cakes with honey, 
sprinkles it with sesame, and adorns it with almonds. This is 
the cake which will be used for the holy communion in the 
wedding ceremony. The other six, which are distributed 
among the relatives after the service, are prepared in like 
manner by the Sympetherais. In some districts two big ring- 
shaped cakes {tco\ovpia) are made, which the bride wears round 
her arms on her way to the bridegroom's house on the wedding- 
day. She then breaks one of them half-way to the house and 
the other at the entrance, and scatters the pieces among the 
crowd. These pieces are picked up and religiously preserved, 
for they are supposed to possess wondrous virtues for women 
in child-bed. 

While these cakes are in the course of preparation, the 
bridegroom secretly sends to the bride's house a boy with a 
little flour. Her friends lure her to a corner and there sprinkle 
the flour over her (rrjv dXevpoivovv). The same trick is played 
upon any relatives of the bride who happen to call at the 
bridegroom's during the day and vice versa. This custom of 
•' beflouring," which is now-a-days regarded as mere horseplay, 
may well have originated in the belief that flour keeps evil 
spirits off. We find that oatmeal is used in the Highlands of 
Scotland with an avowedly similar purpose. 1 

In the evening one of the bride's maiden friends puts on a 
man's cap— thus symbolically representing the bridegroom — 
and dyes the bride's hair with henna, while the other maids 
stand round singing. They then take the bride by the hand 
and set up a dance. The following are some of the songs sung 
on this occasion. 



1 It was usual with people going on journeys after nightfall to take some 
with them ; the pockets of boys were filled with it ; old men sprinkled them- 
selves with it when going on a night journey. J. G. Campbell, Superstitions 
of the Highlands and Islands of Scotland, pp. 47 foU. 



Marrii 



161 



I. (From Ziclt vi.) 

y\tti <f>opd V j} Xe/UcVTi-- 
Mf i <f>opd 9 p ra. 

Mt %Qv\€>frav jf €firjp<f>afi /cy oXa rd waXXrffCapia, 

ZovXety* K if fuiva pou /cat $£\€t vd pe Swifi;, 
A^fec p€ t pava p\ hiut^i^ pe rroXv patcpvd s rd fcW, 
M feVaic a&epifraU teal £eisa<c irapapavais, 

uc vd 7r\tV T/i pov^d pov* fewwc /rat fa *a\a ^m>i/, 
NtrJHi ^ot/ f r# XovXovBia pov ttaXii Va ra *vtt« £17?. 
\\*6pa trrjfiepd V rn £«■>* avpto zeal ro ^Lafifidro, 
Trj Kvptaxi) a d<piva) yeta p€ pijXo ^a^apdro. 
'A<f>ivto yeid 'c rov pa^aXd teal y€td ? rd TraXXyicdpia, 

s~ rif ptiva pov rpia yvaXid <$>app,dKi' 
T&va 1 7 to TTpiai tcai r aXX* ro p.i<njp*pi. 

Toj*>a to fipdBv vd Btim *$ T J7 l 'd KoipdraiK 

b conies but once 2 , 
\Y» j niilv mice, 

rave lads ar© jealous of tne. 
Mj i»t also cm to m and geeks to turn BM out. 

n me out, m in.- far away to foreign parte. 

That I may make sinter* of strange women, and foster-mothers of 

vignera, 
That foreign women may wash my lima, and my beet clothes 

my mother, tend my dear plants « 

BUffmr, and on Saturday that I am here, 
bid thee farewell with a sugar sweet apple'. 

1 leave a 'fart' Hage, *a farewell' fee t; lads, 

Am phkJi <«f jk>i- 
One of which to drink at m other at mid-day, 

The third on which to c, and lay her down and sleep.* 

1 A variant of the last four lines it given by Pmsow, No. 618. 

* Ancient Greek poetry abound* in similar sentiments. Tbeofmii even 
prefers de*> uth - 

"Alport* Mpvwoi *<ti wjfTio*., Urw Oar&rat 

K\*t0*r\ M' q0vt aVrfot (LroWtfuwo*. 877, 

* Wbsn tlw bride l*av#* her home, her mother hands her su a. 

the throws back boulder M that she may leave sweet memories behind 

ha?" (r d^ipp fXi'na widv rip), 

•"attorns ari" Ho*ltrn Grttee, p. 08. 

la, of course, figurative of the D prtoff al w»i««fag flftr 

every hour of the day. 

A. F. 1 I 



162 Macedonian Folklore 



II. {From Melenik. 1 ) 

'A/cofia arffiep' elfiac Sou, UapcuTteevr), 2a/3/3aTo, 

Ttj Kvpta/CT) a d<f>ivov yeui, \ rd eprjfia 0d wdvov, 

©a irdv \ r drjSovia rd wo\\d teal \ tou9 x ovt P°v* tou9 

c<rtaov<;, 
Na irkato v diro/eoifirjOw, vd it a pay &pav ihrvo, 
N' d/cova t drjSovca ttco? Xakovu koI rd irovXta ir£>$ tcKai- 

yovv, 
II a>9 Karaptovvrai tov drjri yid rd /jutepd r\ dpTrdyvsi • 
"'Ayri fi' vd <f>a<; rd vv%ia <rov, rd vvyoirohapd <rov y 
Uov fi e<f>aye$ to ralpi yuov diro ttjv dytcaXid fiov, 
Uov roiya tca\ r dy/ed\ta£a fcai to y\vKO<f>t\ovcra." 

Yet this day I am here, on Friday and Saturday. 

On Sunday I shall bid thee farewell, to the wilderness shall I go. 

I shall go to the flocks of nightingales and to the fat shadows, 

To lay me down and slumber, to snatch an hour's sleep, 

To listen to the nightingales' songs and to the birds' plaints: 

How they curse the eagle for their young ones which he carries off: 

"0 eagle, mayst thou eat away thine own claws, thy claws and talons; 

For thou hast eaten my mate from between my arms, 

The mate whom I was wont to fondle and sweetly kiss." 

While the kneading of the cakes is going on in the 
bride's house, the bridegroom, accompanied by his friends, 
calls on the best man and kneeling to him and kissing his 
hand invites him officially to his house. On the same evening 
a pie (irovyaTaa) is sent to the bride, and she breaks it herself 
as a symbol that she has finally and irrevocably accepted him 
as her lord and master. A great banquet (<f>t\id*) at the 
bridegroom's brings the day's doings to a close. 

In some districts all these ceremonies occur on the Friday, 
while Thursday is spent otherwise : the bride through the 

1 The above version is word for word as I heard it at Melenik. I picked up 
two more versions, one at Nevrokop and another at Nigrita. They both contain 
the bird's plaint to the eagle. For parallels to this idea, see Passow, Nos. 
404 — 407. Another variant will be found in A. A. Tovalov, 'Ta Tpayotfaa rijs 
UarplSot fiov' No. 166. 

* Lit. * friendship ' or ' affection. ' 



Marrhtf/e 



163 



Ka\4arpa invites her maiden friends, who, after having danced 
in her house to the strains of music, accompany her to a public 
biith where they all bathe 1 , the expenses being defrayed !>y the 
bride g r o om. Then they return to the bride and set 

up another dance. If there is to be a banquet in the evening, 
stay, and after it a third dance ensues* Later on the 
bridegroom, who has also performed his ablutions with his 

<ls and has feasted them, comes with them to the bi i 
and lads and taona dance together till morning. If there is no 
banquet they dispone early. 



Ill 

Friday also is a busy day. In the morning a party of 
youths go forth "for the firewood" (\ to £v\a) which is to 
be naed in the coining feast. This task is performed in true 

naaota ftbejp trices thi? raS, 

i tit, and ropes to ftling tbe kmL 
Firnt march the Reavy mule-** ■ km t 

\ i ilia, o'er dales, o'er craga, o'er rocks, they go. 



Then 



The wood the Grecians cleave, prepaid to burn; 
And the slow mules the sa> road return. 1 



The return journey is accomplished with great pomp and 

ncc The | n is led by a hor>< a hose 

saddle is planted a high pole witli ■ banner flying from it. 

An apple or onflgfl le stock on pole, and a 

handkerchief n and it. near the 

village, t a band of drum* and pipes, which 

them home, ami on the way a i 
is sung. 

In the iH ea place kl iverj of the trousseau " 

(TrpotKOTrapd&ovtl T Enpani <1 by some of the 

1 The custom of bathing before the marriage cvr cranny i*p6 TapisA*) wa* 
religiously observed by the ancient Athenians, the water for this function being 
drawn from the tarred spring known in the lime of Thucydidea a* Kallirhoe or 
Fair fountain, n in. fc) 

1 rope't ny&a laefoti. 

11 — 2 



164 Macedonian Folklore 

notables of the village (irpotcpirot), calls at the bride's and 
makes up an inventory of the trousseau (fedfivovv to TrpotKoavfi- 
(fxovo). The brides parents and herself affix their signatures, 
or their marks, to the document, and then the trousseau is 
" piled up " ((TTi/3d£ouv) in a conspicuous place, for the inspec- 
tion and envy of the neighbours. Two hours before nightfall 
various female relatives are invited to come and "turn over 
the trousseau" (yvpifyvv rrj irpoUa), that is, to arrange and 
put it back into the boxes, throwing into them sugar-plums 
and wishing that it may be " sweet as sugar " (yavai yXvtceiii 
<rdv rrj £axapi). 1 An old woman is appointed to guard it till 
the next day, when the best man gives her a present, that she 
may allow it to be taken to the bridegroom's. 

The arrangement of the trousseau is accompanied by this 
song: 

Kopf) fi t\ <t fjpOe fJLijwfia diro rrj ireOepd aov, 

K6p7) fJL TTJ TTpolxd <T* 6p0(0V€ KCLt TOV SdpO (T ' KOVOfJLCl. 

" 'E7o> rrj it polled fi (opOaxra teal rov Sapo yt \ov6fxaa, 
'Ko/ua to fia^CKdpi fiov opyd 0d to wXrjpaxra)^ 2 

My dear maid, a message has come to thee from thy mother-in-law: 
My dear maid, arrange thy trousseau, and thy gifts prepare. 
"I have arranged my trousseau and my gifts have I prepared. 
My bridal pillow still remains; but I shall soon finish that too." 

In the evening, soon after sunset, invitations to the wedding 
(/caXeo-fxara) are issued by the two parties to their respective 
friends. This is done as follows: Two boys, one bearing a 
lantern and the other a flagon of wine (boukla), crowned with 
flowers, and a parcel of cloves wrapt up in paper, are sent 
round to deliver this message : " Take this clove, it is from 
So-and-so. Thou art asked to come to the 'Rejoicing.'" (Na 
avro to yapov<f>a\\o, elvai Vo rov rdhc. TLlaat KaXea/Mevo? 

1 v. supra p. 109 n. 

* irXifptfow in M. Gr. generally means 'to pay,* but in some parts of 
Macedonia it is used in the sense of 'finishing.' Henee occasionally arise 
amusing incidents: 

Customer : Let me have some wine. 

Tavern keeper : irXripuxre (' it is finished ' — none left ; but also) ' pay! ' 

Customer: How can you ask me to pay, before giving me the wine? 



Marriaffi 



165 



vapBrjs \ t^ Xapri) The person thus invited brinks from the 
n, accepts the clove, which is kept, ano 1 wishes w long life N 

to thr 



IV. 

On 11 to the bridegroom's. His 

anted on their steeds, ride to his house whore 

it, drink toasts, and set up a dance, il two 

of tii v through thr pillage DO two of 

hioh are to cany tl Then they return 

in order t<> join their n ud the 

cavak the l>n 

tie bl ide lit- and n ! 

these gifts, drank, and danoed, th» v toed thr horses with the 
icing a litl n eafib The bridal pillow 

is carried bj a hoy on foot. He runs ahead* before the 
cession h he bridegro* 

whom h< 11 When the tronsBean has 

arrived, it is pled up in ind the hrul 

moth plums upon il Bnota the window. Then 

ihmentei d to the carriers, and singing and dancing 

I the pile follow. 

\ barbel is subsequently called in, and he shaves the 
bride _ is tin nds, with great Boleoil 

I regret that I was not able I men of the songs 

On the same day the bridegroom sends to the bride the 

! gold (riXia or rpais), veil (axhrfj), fur-i 

i (KpovtriW*: ip which she is to wear on the wedding 

day — iu a word the whole bridal outfit. These presents are 

I Kalinin. In lome districts they are known as Vo#e<m\ 

uing the bridegroom sends to the bride a dinnet 

(o Scnri'oO, consisting of three or four courses, and a cake 

(*\ixi). The bride in the meantime is kept secluded in a 

h the 1 vho on hearing that the dn 

has I the door, crying n i unless 

|iay five (piastres) and a cake" (Mi td irejre ku 



166 Macedonian Folklore 

k\Ul). The cake-bearer, one of the bridegrooms nearest 
kinswomen, pays a sum of money to the bridesmaids and is 
admitted into the room. The bride receives the cake standing 
in a corner and breaks it upon her knee into two pieces. 
During this performance, the male gift-bearers pass into the 
room and partake of refreshments, while the train of youths 
who accompanied them set up a dance in the courtyard outside. 
In this dance joins the bride escorted by her brother, or nearest 
male relative, her head covered with a gorgeous silk kerchief. 
After three turns of the slow and sedate syrtos she retires, 
and the guests depart. On their way back they are met by 
the bridegroom, and they all together, with the band playing 
in front, go and take the best man to the bridegroom's house, 
where they sit down to a banquet. 

A dance follows and lasts till early dawn (fiadeials xapaais), 
when the youths, with the band, escort the best man home 
and afterwards wander about the streets serenading (waTivdha). 

A similar 'family feast' (avyyeviKr)) takes place at the 
bride's. The guests in both cases are invited by special 
'inviters,' termed 'bystanders' (wapaaToXia or Trapaareicd- 
fievot), who accompany the invitation to the banquet with a 
cake and a bottle of wine or arrack. 

When the guests are assembled they are greeted by the 
host in these words : 

4>tXot fi, fcaXax; wpiaare, <f>t\oi p tcrj ayawTj/j^vot,, 
N£ <f>ap.€ rd capdvr dpvid, rd Be/coxro) icpidpia, 
Na Tnovpe t6 ykv/cd tepaal, to fioaypfivptafievo. 

"My friends, my dearly beloved friends, welcome 
To feast on forty sheep and eighteen rams, 
To drink sweet wine, wine scented with musk." 

To which they answer in chorus : 

f H/i€t9 iS<S &ev rjpOape vd <f>ap€ zeal vd iriovp.e, 
'H/iefc <ra? dyairovaafie tc rjpOafie vd <ra? 8iovp,€. 

"We have not come here to eat and drink, 
We have come to see you because of our love for you." 



Marriage 



107 



The entertainment is further enlivened by special songs 
called 'Table-Songs' (rpaire^ifcn) of which the following is a 
fur example : 

Via &€? rpairtfya apyvpa r atvta fiaXafiaraua, 
Tpiyvpca yvpm ap%ovT€$. \ tt/ p.k<rr\ i Aeo-Trorijv. 
-'ti< tv\oyov<T€ k Jtkeyt, <rav €v\oya Kai Xeyet: 
***£ avra ra ciriria wovp0a)i€ irirpa vti fit) payiatf, 
Kfj 6 voiKOKvprjs rov trjriTLOV TToWa xpovta va &}&$." * 

Behold tables of silver, trays of gold : 

ltmimi aboul in the midst the Bishofb 

He uttered a benediction; in bia liilessinfl he a 

"Of the dwelling wherein we are gathered may not a stone ever crack, 
And the lord of the iy he live many a year ! " 

The burden of these banquets is not entirely tome by the 

s anl bridegroom's parents. The guests contribute their 

quota, which consists of 'slaughtered lambs' (a^a^ra) and 

lag utensils, lamps, and the like, To each 

le is affixed I wish, signed with th< r*S name, e.g. 

" M i\ r! tow old, and may God bestow upon them 

lbs wealth of Abraham, Isaac and Jacob*' (N« %r)oovr 

yUpnaouv Kjj 6 tfeo? vd tous x a R^V r °v % A,ffpeMfi t *l<rad/c *<u 

*\aKw/3 rd ayaBa). These gifts m hfflKJfd era to a specially 

ward (K€\\apT±r}$ or cellar-in 



The V Procession, 

At last the day oi has dawned. Early on Sunday 

[ng the brid and helps to tidy up the horn 

BModenbood for Then she sets about her 

toilet Her hftfl Enbed and braided by h» : 

and bridesmaids. He who assist at tin- perform* 

shower upon her silver pieces, which are picked up by the 
maids and preserved as lucky. She is then dressed in tii»« 
bridal attire sent by the bridegroom on the previous day. Her 
head is adorned with gold threads reaching to the knees and 
her face is covered with a long pink veil. One of her brothers 

1 From A. A. lWJoi*, ' TA Tpayvfifa Hjt t\arplao§ jua," No. 81. 



168 Macedonian Folklore 

binds a belt round her waist with three knots. When fully 
arrayed, she kisses the hands of all present and with downcast 
eyes demurely steps across the room and takes up her station 
in a corner, specially decorated with a fine carpet and plants 
of the season, chiefly ivy, which is an emblem of perennial 
youth and freshness. This spot is called " The bride's corner " 
(vvfoaToXi). 

The bridesmaids then proceed to place on her head a 
wreath of artificial flowers, singing the while the following 
song : 

" Nv<f>ov$d ft, tL /Lias fuivi<r€<; teal irXecd he f*a$ ap/rrov- 

Kal Be yvpl%€i$ va fia$ 8trj$ firjSe vd /ui9 puXtfo-Tj? ; " 
" IIa>9 va yvpiaco vd <ra$ Bico teal 7ra>? va aa$ pnXrjaco; 
M% pdyfrave rd fidrui fiov fi ivved Xoytov fi€Tdl;t,." 

"Dear little bride, wherefore art thou angry with us and wilt no longer 

speak to us? 
Wherefore dost thou not turn to look at us, nor talk with us?" 
"How can I turn to look at you, how can I talk with you? 
My eyes are stitched with silk of nine sorts." 2 

The bride in return for these attentions presents each of 
the maids with a crape kerchief (aapX) as a symbol of a speedy 
entrance into the married state. 

The bridegroom sends presents to her father, mother, sisters 
and brothers, while she has ready a basketful of gifts for his 
people. These mutual donations consist of articles of dress, 
such as skirts, sashes, silk aprons, slippers, lace collars and 
the like. 

While the performance described above is enacted in the 
young lady's house, the bridegroom also is donning his festive 
attire with his friends' assistance. In some districts it is the 
custom for the groom, as he is being decked out, to stand upon 
the nether stone of a handmill — the appliance used by the 

1 A Bulgarian synonym of the Greek 6iu\Q (1. 2) ' to converse.* 
* The song alludes to the bride's stiff and silent attitude prescribed by 
convention. 



Minn 



169 



(TrXfiyovpt). 1 When thoron 
pped be kisses his parents' hands, and they give him I 

Then he seta out with the prn obled 
' in process led by a band. On nicks 
up i: i who, accompanied by tin- best woman 1 
wife Off moth r), joins the train, riming in his hands a 
of wine, d« auIi tl< 1 b cakfi, while the 
at woman' bears a basket covered over with a silk hand- 
kerchief and i taining die wedding i (ra artyai 

piece of ituff for a p 'unis. Thu^ I the 

| aljpiie..* # ThE toklovping song 

A ;\ ;*/::/ ; 5 • : 

•• •• • 

{From I 

'EfXTTtJKa V* 1T€pt0Q\i *<T€ f3a<Tl\tKO t 

Bpi<TKO) Kopt) ttov Kotp^oxwrav (M>v Kai fiovax'b 
"Eaicvyfra va tt\ <pt\f)<ro> t Be* /ic Se^rr/Art, 
McraScvTepwi'u* iraXi, xaiAoy€\a<r€ t 
TpeaKaas TO kokvo X € ^ 1 * at P* A«Xno-e" 
h \\ovaav t ffi-'€ p\ to ^tfxwia opt dppw<m}<ra t 
K* r//?T€s Tw/?a KnXotcaipi trov gappwarfjaa ; M 
1 'Eci'i^ fjfMOW ij tcavpeio*, fcVa SovXftM 

-T€<Xa 7t/aXl *a/ val Kapap.irv 

b ; ml fifty y$ rd fiaWritcm a\ ra $av$a paWta." 

t entomi int*» 1 royal garden 
Ami tli. -n* I found a 03 iog >*1) l»y herself. 

I ittoo)H*d to kiss her; bill >e. 

HnfletL 
opened her r ml Mj*>kn to m 

re wert thou, O stranger* during the win* ^ ill^ 



1 In Moliro, * village of Lesbos, it wai once the custom for Hm bridegroom 
to itU-iid on >» largo copper ir»y — a custom in which a Grwk writer «*«« a 
nieeet ba new Emperor 

fitood on ft shield, 21. A. *Are>7*ArrM% ■ Ar*0«*V p. I theory, though 

raewbet f at fetched lit rir»t ei^ht, i.ilhm well with the phraseology of the 
wedding Htee end tonga (e.g, <rT<+drvna t o>x°*™i etc. ) ae well at with the regel 
pomp which pervade* the ceremony. 

9 A email town on the coast, * little to the west of Ca?a11a, 



170 



Mi teedon ia n Folklore 



And thou comeat wow in the summer when I am recovered V* 
u Alas ! I was a wanderer, I was working in foreign parts, 
I sent thee a mirror and a comb and dye, 
Wherewith to colour thy dear tresses, thy golden locka." 

By this time the corihge has reached its destination. In 
some districts there takes place a sham fight between the 
bridegroom's and the bride's friends. In most places, however, 
the capture of the bride has dwindled to a mere shadow, 
The bridesmaids shut the door in the bridegroom's face and 
will not opeo it until he has offered them presents. In ceo 
parts the bridegroom's friends are compelled to dance and sing 
to the 1 1 1; Vn Is, nth- tv *s he lattei refuse to deliver the bride. 

Another trait of the ceremony deserving some notice is the 
rule according to which the bridegroom on wearing the brides 
house, must throw an apple or a pomegranate over the roof 
On the meaning of this we shall have occasion to comment at 
a later stage of the proceedings. 

When the bridegroom has gained admittance, he draws near 
the bride, and accepts a glass of wine from the hands of her 
sister, who afterwards ties a fine handkerchief round his neck 
and slaps him in the face. At the same time the bride is 
tying another handkerchief with three knots round the best 
man's neck. 

These tyings may be a relic of the capture custom ; but it 
is more likely that the knots are meant as a device against 
sorcery. For the same reason among the Russians a net " from 
its affluence of knots" is sometimes flung over the bride or the 
bridegroom, and his companions are girt with pieces of net * or 
at least with tight-drawn girdles, for before a wizard can begin 
to injure them he must undo all the knots in the net, or take 
off the girdles," 1 

The magic significance of the ginlle is not unknown to the 
Macedonian peasants. In a popular song a love-lorn prince 

Meets on the way two witches, mother and daughter 
The daughter wist his woe and thus to her mother spoke: 
*Seest thou, mother mine, this youth so worn with care/ 

1 RalBton, Smfjt of the Russian PeapU, p< 390. Cp. G, GeorgeakU et I«6on 
Pineau, Lt Folk-Lore de Lt*bo*, p. 344. 



Marriage 



171 






He loves a maiden fair, but she loves him not/ 

The mother then at 1 dressed the prince and thus to him she spoke: 

* What wilt thou give me, my sou, that I may make her consent ? ' 

* If silver thou desirest take it, or take pearls. 1 

ither silver do I desire nor even pearls, 
Only the girdle which thou wearest, that thou must give me,' 
He unfastens his girdle and gives it to the witch. 1 

The influence of knots and girdles over matters matrimonial 
is not to be denied or disputed. But a knot is a symbol that cuts 
both ways. In the above instances it is the ' tying* of one that 
safeguards the newly-married pair against sorcerjj. m The belief 
in the 'loosening/ efficacy o£ a knc is equally 

popular.* '- ;'\ : 

The two parties "then form one procession and set forth on 
their way to the church. 

The bride on leaving her 'corner 1 makes the sign of the 
cross; when she has reached the threshold of the room, she 
bows three times to the ground — a solemn farewell, — ups. 
glass of wine with her right foot and moves out of the house 
with feigned reluctance, supported on either side by her munis 
or by her brothers, or, in some districts, by the best man and 
the best wumun who, being of the enemy's camp, thus keep up 
the semblance of carrying her off as a captive. So the pro- 
cession moves on, the bride walking slowly with downcast eyes 
(icapapt&vet) and stopping to kiss the hands of her elders on the 
way. The bridegroom and his corttge lead the van with the 
hand at the head, and the bride's party brings up the rear. 
In BOme districts this party includes a person carrying a 
gigantic spit with a lamb on his shoulder. Through the din 
of fire-arms, with which the pRXMaioo is greeted by the 
bystanders, may be heard the voices of the bridesmaids singing: 

1 For the original Bee A. A. IVtJiriev, *Ta Tpayovdta rffi tlarpiSos pu>u t ' No. 35. 

8 J. G. Frazer, Thr (hihhft IUhujIi, vol. t pp. 394 foil. The sorcery dreaded 
by Greek married couples usually takes the form of rendering the husband 
incapable of fulfilling his conjugal mission. This is technically called u bind- 
ing/* The process* by which he if freed from the falters of witchcraft is termed 
" loosing/' Prescription* for the latter ceremony will be given in the sequel of 
thin work. 



172 Macedonian Folklore 



The Faithful Wife. 1 {From Shatista.) 

The dawn has risen and the Pleiades have set 

The nightingales repair to their pastures and the fair ones to the fountain. 

I take my black steed and go to give him to drink. 

I meet one maid, I meet two, I meet three and five. 

I find a young woman washing her husband's handkerchief. 

I beg her for water to give my black steed to drink. 

Forty cups she gave me; but in the eyes I could not look her, 

But after the fortieth I looked and saw them tearful. 

"What aiV/lfeee, day dear, girl, wherefore dost thou shed black tears?" 

"I have a'hw&baiitr.w&i ^8;ip foreign 2W&, # A husband who is abroad. 

I have waited for him twelve y&LTB? 4? will .wait Jtjiree more, 

And after the three years a nun will I become, 

I will array myself in black, to the convent will I go." 

" I, my dear girl, am thy husband, I am thy beloved." 

"If thou truly art my husband, if thou truly art my beloved, 

Show tokens of my body, tokens of my home." 

"There is a mole between thy breasts, a vine in thy court-yard. n 

In some parts of Macedonia it is the custom for the bride 
and the groom to go to the church on horseback. As the 
distance seldom justifies the habit, that may be taken as 
another reminiscence of times when the bride was carried off by 
force on her abductor's steed. In other parts again, especially 
among the Wallachs, a pole with an apple on top and a white 
kerchief streaming from it (<f>\dfnrovpo) is carried by a kilted 
youth in front of the wedding procession.* 



1 This is one of the most wide-spread songs in Modern Greek folklore. 
I myself collected no fewer than six different versions in different parts of 
Macedonia. There is another in the 'TpayoMta rod 'OXvfxrov,' by A. K. 
OlKo*ofjU8ijs, p. 132; also one from Zakynthos in Bernhard Schmidt's Liebeslieder, 
No. 67 (see also references there), and six more in Passow, Nob. 441-6. They all 
agree on the main incident, though they vary widely in the setting, and equally 
in diction. The above I have selected not as the best, but as being the shortest 
of my MSS. 

* This custom is also common among the Gipsies of Spain. " First of all 
marched a villainous jockey-looking fellow, holding in his hands, uplifted, 
a long pole, at the top of which fluttered in the morning air a snow-white 
cambric handkerchief, emblem of the bride's purity." George Borrow, The 
Zincali, Part u. Ch. vii. 



Marria 178 

When the procession is within sight of the church fcbe 
following ^'iiL.' is rang — a kind of triumphal paean reminding 
bride that her resistance was in vain : 

The Boortful Partridge, 1 {From Kwp-KioL) 

Mtd iriphuca watuedrjite Tov<f>€Kt &€ (f>ofi}arai. 
?Ldi> t* a/cov<T€ teg 6 Kvt'rjybs tto\v rov fiapv^xivq * 
Srrji'e* rd /Spo^ia \ rd f3avpd t rd 'tjoftepya \ rovs tcdfiirovs, 
Utdvovv rd fjpoxia rrip&iKats, rd 'goftepya rpvywvt)*, 
rovra rd fiera^card irtdvovv T17? pavpen 

A jmrtridge boosted that she feared JOB* 

\ that, he wua wxceediugly offended, 
Ji«' Ijnetdl bit Mil "v»r tbm biltts the lime-twig» on the pliutw. 

the Utne-twigB turtle-doves, 
thene silken I b the black-eyed tt 



/w £Ae Church and After. 

At I the church the bride halts and bowa 

Then the |»! n and marches up the nave. 

In front of the pair is set a table with the bridal cake 
and a cup of wine ttpOfl D which the priest prepares 

the holy communion, istere it to the pair. 

The b« the wr \\d%ovv 

rd <rr£<f>ava) which in some places are woven by the bridesmaids 
out of vine mants, and cotton-seed. In other — less 

primitive 1 are 

ded by tin beel n istly they are silver 

:1k* ohui 
While pod It man throws over the 

brick rf brought iu th« 

ben the * crowning' the bride pins buooboa of 

uitain flower (xavrpo\ov\ovSo, lit, bead Mom 

l Cp, P» -198. m. 

1 The ' crowning ceremony * (* r i^dr^a \ him been borrowed by the tint* Urn 
who. jiut mi the Ureeke, use the word " coronation" \vymckaniri m a tjnonym 

for a wedii 



174 



Macedonian Folklore 



on the guests' coats. The parents and all the guests in turn 
embrace the newly-married couple, kissing them on the fore- 
head and wishing them 'unbroken felicity' (oTtpe&ftiva). In 
some districts these wishes take a quaint turn : H May you 
live, may you grow white and old" (Na %vjot€, v dowploT€ y 
vti ytjpdare), each wish being accompanied with a jump, 
the villages near Mount Olympus to the above expressions 
added w — like Olympus, like Kissavos" (odv top "EXvpiro oa 
tov K tow a/3 a). 

A bronze ewer (yKiovpu) and basin iXayiji't or Xrjya>t 
%vhich form part of 1 1 1 e bride's dowry, are then produced. The 
bridegroom holds the basin, and the bride the ewer, and they 
both help the best man and the best woman to wash then 
hands — a service which is requited with money thrown into 
the basin. 

The bridegroom then takes the bride by the arm, and they 
march slowly and decorously homeward. The crowd which 
lines the streets offers them loud congratulations. On ap- 
proaching the house the bridesmaids burst into song: 

L (From Thasos.) 

Ttd %€/3ya t fidva tov yapLirpov teat weBepn tj)? vv<f>r)$, 
N« Bt§$ to yuto o* OTavpaeTo tt} wepSt/ca irov <f>€ppet 
'A'Tro 4>\ovpl &€ (f>aw€Tai tct) citto fiapyapiTfipi t 
Krj drro ya\d£to Kap.irov%d Sep e^et vd Xvyiorj} 
Yapmpe aficiTOT£ t a vd ff/fffl? vd yr}pdo-7)<?, 



1 Yar. Kfl dwb ya\d£to Kafnrowfie iroG \dftw€i tro* rb» T)\t&. 

* l For veivet blue which shines like the Ban.'* 
In Rome versions two more lines are given : 

0d at x&pt 1 * A™ T ** 1 yv*-6 <f , dw6 t6» dyawripivo <r f 
Avrbt jmva M' <r' i\* L irXeid, teal «rt) >lh6^ &4* tq» *x ft ** 

(A. A. Tovaioif t * Ti Tpayw&ta riff Uarpliot povS No. 40.) 

11 She will sever thee from thy son, thy beloved one: 

Bl no longer calls thee mother, nor dost thou call him son!* 

* Cp. the classical mode of addressing the bridegroom [rpoa^imffM) 

epithalarniau songs: "OX£tt ynnfipi t rltu€ y. etc. Sapph. 50, 56; Th« 

Id. xvni. 1*5, etc. The modern epithets <£&«♦ d^tutrarov etc., which are also 

applied to the sponsor at a baptism and to the best man at a wedding (see 

below Toasts n. p. 180), seem to be survivals of the Coronation ceremony of the 



Marriage 



175 



Ti) vvfa} irov <i€ hmxajLie icaka va ttj fcvrrafys, 
KaXn vd tt} aroXi^eaat ytarl &ev e% pyre pa. 
rapwpbi; elvat fiaatXtKos k rj vv<f>7j pas tcaviXXa, 
Yaftirpos ttvai jBa&tXtKas k j) vvt^t} fiavr^ovpava. 
KovfiTrapos ttov crre^ai/axre elvai ftpvafj Xafiird&a. 
Tj]/ccDa\ vvcf>7) jjl\ to x*P l aov Ka * Kf * P€ ™ fTavpo <rov t 
Kai wepixaXei to 0eo t pa fjj to ariifiai'6 gov. 

Come forth, mother of the groom and the bride's mother-in-lfta, 

To see thy young eagle what a partridge he is bringing home ! 

She cannot he seen for gold and pearls, 

She cannot bend for brocade of gold. 1 

Most worthy bridegroom, mayest thou live to a great age, 

The wife we have given thee, be very attentive to her, 

Wfttoh tenderly over her for she has no mother. 

The bridegroom is basil and our bride cinnamon, 

The bridegroom is basil and the bride sweet marjoram. 

The best man who held the crowns is a taper of gold. 

Lift, dear bride, thy hand and make the sign of the cross, 

And pray unto God that thy partner may live long ! 



. 



II. (From Xirfiita.) 
e bride's mother sings : 

Wap Kvparaa <TVfxir€0€pa, ri tcato o~€ Trfffca yto, 
K* iareiXes to aravpariro aov t 
Kai fie *iT7}p€ to wovXi ftov, 
Kai ^avoarrjv */ avXi] fiov; 

Byzantine Emperors. There we find the epithet - A£<o* used in the acclamations 
of the people. It is still used by the Greeks at the Consecration of Bishops, 
who in many respects may be considered as representing in Turkey the old 
secular heads of the Greek nation, and are popularly called by the royal t 
Despot* (A«<nr6rtji)> When the congregation greet a Bishop with the cry 
*Ajrd£ior» it ia time for the unpopular pastor to seek a new flock and pastures 
fresh. 

1 These expressions are net always to lie taken as empty hyperboles. They 
often represent reality. But as every peasant cannot afford to deck out his 
daughter in brocade of gold and pearls, these gorgeous articles as well as the 
bridal coronnl and girdle are the property of the pariah, temporarily used on 
the payment of a fee. So that even the humblest maid can boast of having 
appeared for once in her life in robes fit for a queen. 




176 Macedonian Folklore 

O tbou fellow-mother-in-law, what harm have I done to thee, 

That thou shouldst send thine eagle 

To snatch away my dear bird 

And to rob my courtyard of its beauty? 

III. {From Liakkovikia. 1 ) 

Tdypa rov ya/jLirpov 17 fjuava TTep^aveverat teal Xiei* 
Uepipaveverac teal Xeei* Td> 'j£G> yvcov icrj aXXo? Skv %x €l > 
Tto^x* V v "> v K V &Xk°s &€V $x €l > 7® X * Kai f* 1 ^ Oir/arepa 
Fa> \a) teal fMca Ovyaripa, ievrpo e^G> '9 rijv aiXrj /jlov, 
Aivrpo Ij^g) \ tt)v avXrj fiov, Kinrapiaat \ rrj yawed fiov. 
Hpdaiva icave 1 ra <f>vXXa, vepoyaka^a XouXovSul. 

Now the groom's mother swells with pride and says : 

I have a son and none else beside me {bis). 

I have also a daughter (bis), 

A tree in my courtyard (bis) f 

A cypress in my home. 2 

It brings forth green leaves and sea-blue blossoms. 

The bride on reaching the bridegroom's house bows three 
times low, makes the sign of the cross with butter upon the 
door-post, and then steps over the threshold, right foot 
foremost. 8 

On entering her new home the bride sets her right foot 
upon a ploughshare purposely placed inside the door. This is 
obviously an emblem of plenty, but it may also have a deeper 
meaning, steel in any shape or form being a notorious preserva- 
tive against evil spirits. 

In some parts of Macedonia she breaks upon her own head 
one of the honey cakes and scatters the pieces over her shoulder 
into the yard. In places where two ring-shaped cakes are used 
instead, she throws the pieces of one up the stairs and those of 

1 A. A. Tovalov, 'Td TpayovSta rrjs HarplSos fiov t * No. 41. 

* Lit. 'my corner.' The corner by the hearth is considered as the most 
important part of the house, with which it is identified and for which it is often 
used as a synonym. On the sacredness attaching to the ' upper corner ' in 
the Russian folk household see Ralston, Songs of the Russian People, p. 135. 

8 This observance has given rise to a proverb "'Throw out thy right foot, 
my bride,' ' As though I meant to stay for good ! '" ('P££e, fv<prj /x\ to 8c£L 2A* 
r&X** fKO*b yd k<£t<tq) vo\vl). 



Marriage 



vn 



the other into the yard. Some times these cakes are given bo 
!i leaving her fathers root In that case sh 

n entering her huuband 
cake are picked up and kept b) the b) 
ason already stated. 

ths fool »►!' th»* staircase a ewer is banded I 
ami she pours son steps a.- Dtttl tbec 

j full of in her way, and she upsets it 

room'* mother end the bride's father who 
are uot pres wedding, 1 m while upon the 

landing and threw DpOB the oOttple, as they ascend, sugar- 
plums, rice, cottonseed, barley, chick-peas, and coin* which 

ii bled for by the Ul manner am 

ancient Greeks and Rotnanaa bride on enr r oew I 

and I bloomed 

showere ol m; 

rh i he idea et a bargain p aa fa shown bj 
d eewlj : -! to rim 

The cnetoiD ran iong us is with winch the 

\\ ben the pair hrn ^st step, a i 

blank preed on tbi floor with i pomegranate I 

The b o stand upon ft end a ml bee font 

egranate is a well-kt mho! of fruitfuloe** 

;[> Hebrew mid Aral. 

W| the hall, the bride bowi to h. r pef*nta*in4ew 4 

ED theln, utb, 

they bold tO her belv etb. 

r nothing hut 'worde of gold 1 will 

ry rvroarkahlr that neither father nor 
I tcgroom come with lb*m to church," Th* Honk of ; 
■ 

'1, 190 Dii ntiec« fiig, £<:!. vtn. 80 apart;*, mi 



: Dcmoata. USe. Pot "t; iddl and 

p, Karsxi^^aro* 
Off a typical lUiUoco. tec *Tho History of Prince Codailad and hu 
toroti /# 

JU F. 12 



178 Macedonian Folklore 

pass between them. Then she salutes all the guests, great and 
small, who also give her presents in money. 

When all the guests have partaken of refreshments 
(fcepdafiaTa), the priest reads aloud the inventory of the 
trousseau, which is then ratified by him and the bridegroom, 
and witnessed by some of those present. It is subsequently 
handed to the bride's father who keeps it carefully, so that in 
the event of his daughters premature death, he may claim 
back the dowry. Thus these practical peasants, while intent on 
symbolism and allegorical ceremonial, do not lose sight of the 
prosaic realities of life. 

The bride's kinsmen then offer to the bridegroom a cock, 
accompany her parents home with music, and amuse them- 
selves there till evening. 

The bride is shown into a room by an elderly female relative 
and is made to sit on a chair placed for her in a corner by her 
sisters-in-law. As she is sedately strutting to that corner, one 
of the latter holds over her head a loaf of bread with a salt-cellar 
on the top of it. She is surrounded by the best woman and 
other female friends, and they all feast and sing songs together, 
while the bridegroom and his comrades make merry in the hall 
outside, and often become so elevated that they must needs 
express their joy in the form of broken crockery. 

In the midst of this uproar someone rushes downstairs, 
catches the biggest cock in the yard and whirls it round twice. 
Then he flings it off and they all run after it. 

During this banquet many songs are sung : 

I. (From Socho8.) 
Nek <f>dfM€ vet 7rcovfjL€ v dvdyfr 6 X°P°*' 
Na irovfie vii fya 17 vv<fyi? Krj 6 ya/jLirpos. 
"Let's eat and drink and shake the room, 
And wish long life to bride and groom." 

II. (From Salonica.) 
Mapyaptrap* elv 6 yafiirpo? teal paXafia 17 vv<f>rj t 
Ki? oVoto? toi/9 e<TT€(f>dva)a€ ttoWA yjpovia va &j<rr). 
" A pearl the groom, and golden is the bride ; 
Who held the crowns, long he on earth abide." 



Marriage 179 

After the banquet, late in the afternoon, the guests go out 
with the band and set up a dance in the village 'middle space/ 
leaving the bridegroom to enjoy his bride's society in the 
company of her elderly chaperone. 



Wedding Banquet*. 

In the evening a dinner is given at which the bride assists 
veiled. The guests drink different toasts of which the following 
are characteristic examples : 

I. To the newly married couple. 

Na £rj<rovv, arepeapAva, ircuna ridoia va%ovp, Xiyo tcpaci 
teal ttoWt) dydirrj. 

"May they live long, secure; may they ever be engaged in feasting: 
little wine and much love ! " 

II. To the beet man and the beet woman. 

Udvra ££109 6 KaXtfrara^ k r\ KaXtffidva. 
" Everlasting honour to them." 

III. To the priest 

K' et? rd Upoiraibia era 9. 
" Same luck to your holy children." 

IV. To lay guests. 

K' 6*9 t* dpyovrorraiSia <r«9- 

" Same luck to your princely children." 

V. To the host's family. 

"Ova Kap4><marrf^aTa '9 rov Bap&apiov rov tcdfiwo, roc a 
tca\d vd 8oSo~* 6 0€O9 *9 to cirlr irov rparfvhovp*. 

" As many as are the nail-prints on the plain of the Vaidar, even so 
many blessings may God bestow upon the house within which we are 
singing." 

12—2 



180 Macedonian Folklore 

The bride pours out wine for the guests, while they sing : 

I. {From Kiup-Kioi.) 

" TlepurrepovSd fi !pop<f>T) /ecu ^afiarfhrj rpvywva, 

*2 iikop top Koafiov fjfiepy Ve fUva fjp6e<; aypia. 

'Pt'fe T171/ cvypioavvr) aov k eka teddov '9 to yova /jl\ 

Na fi€ /cepvqs yXvtco Kpacrl teal <rv va Xdfnrg? peaa, 

Na Xdfurys adv top rfkvo y vd Xdfnry? adv to <f>eyydpi," 

"11(39 vapOco, ftpe XefJivrrj pov, avpio da £7179 o£a>, 

v O£a> \ rd TraWrj Kaput koX 6a iraivTjdjjs /jLirpoara toi/9* 

Kotctcivo xetXi <f>iXrjaa k e/3a\fr€ ro Sitco pav, 

Me to pavrrfkl fi a<f>ovyyia0Ka k efiayfr to pairrqXavhi p 

2e Tpia TroTafiia TchrXvva k efiayfrav tcl TTOTafita 

Tpia irep' arepovSca tcovrj-sfrav k effayfrav tcl vvxovSia tV" 

"My pretty pigeon, my low-flying turtle-dove, 
To all the world tame, to me thou hast come wild. 
Cast off thy wildness and come and sit on my knee. 
Pour me out a cup of sweet wine and shine thou in it, 
Shine like the sun, shine like the moon." 
"How can I come, my gallant youth? to-morrow, methinks, thou 
wilt go forth 
Among thy comrades, and amongst them thou wilt boast : 
I have kissed a pair of red lips and mine became red ; 
I dried them on my handkerchief, and my little handkerchief became 

red, 
I washed it in three streams and the streams became red, 
Three little doves alighted there, and their little claws also became red." * 

II. (From Liakkovikia.*) 

"'A<f>€PTTj fjiov, \ rt) TpaTrega BeXto va ere ti/jltjcw, 
Na <T€ Teniae* ^ayapi) fwcr%o, ica\ tcapo<f>vX\i. 
Va atTTpa vat, 9 rov ovpavo koI 91/W airav 9 ra oevrpa 
Tocra icaXd vd 8<b<r 6 Oeo? '9 t* d<f>4vrr) to Tpairefy." 

""Oct ciaTpd Va* \ tov ovpavo /cal <f>uXX* dwdv \ Ta SevTpa 
Toe' dairpa gcoSesfra eya>, drydirf) fi\ vd ae irdpco" 

1 With this conceit cp. Tb aiaffryio* (1. 11 foil.) in E. Legrand, Recueil de 
Chansons Populaires Qrecques, p. 222. 

* A. A. Tovalov, « Td TpayoOSta rrjt Uarpldos /tow,' No. 84. 



Mania 181 

11 ^ev TtSfjcpa, d$ivri) fiov, -Trwc fftj$n/rec. yia pera, 

Na yiva yfjs va fit 7raTa«?, yetfavpi va 6iaj3aur}<;, 

Na yh'ta ^pu<T0Tpfi7T€fa pnrpoa- a <7ot/ f 

/era* x^pwoTTQ-tripo fii to Kpatrl y*p,&TO t 
'Ecv va irlpjfi to Kpaai nt) *7<w *'•? \*i/i7re> /ti€Va." 

i wilt) to hoc at this board. 

As many as are the stars in tho the leavi- 

trees, 
So many blowings tnay 0©d bestow on my lard's boai 

Groom: M As many as are the star* in the sky, and the leave- 
trees, 

BO ves have 1 ^»nt, my 

w it not, my lord, that r me, 

Qr l would have become ejirth for thee to tread uj 

bridge for thee to ]iasa over, 
I wi jp, 

1 would have becoi Idton goblet tilled wii 

i niayat drink from it and I ohine n 

to tins way t! e themselves 

are I ible musicians I Th« guarta i 

again rise from tabh v on tin toads 

and pledge them with bump 

Cooking and eating continue all night pr l\ end 

alten i that no mm b reeaoo to ooinpfaun that 

pot «^tt tn»ii sire of meat 

and drink* 1 But in • em of ih- ifter the 

i banqur* ; tin- bride'fl nil \eswitb his own 

gue£< tOM The bridegroom s at 

the end of tin- o in the beat naan holding him bj 

right haul while he clasps hi* brid with l\ 

kl it the IK ' folk ideas. Op. the following note 

from Si ndeKroom sometimes consider* »t lii» duty to profeea thai 

he eonsfidsrv Uis job s very dear one— not particularly complimentary to the 
bride— and onoe s man took the trouble to pay mj fee ei 

•ir penny piece* . which was, I euppoer, a v*rv good joke , <h so, 

howev line hud hie (cv paid in coppers." VU( Hook oj 

I>ayt, vol. L p. 7 '2 3. U this a lurviTal from the times when a bride was 
purchased In real earnest? 



182 Macedonian Folklore 

Next after the bride comes the best woman, and then follow 
the bridegroom's kinswomen in due order. Another chain, 
formed by the bride's female relatives, winds its way behind 
the bridegroom's ranks. The dance is a mere matter of form 
and ceases after the third round. The new-comers help them- 
selves to refreshments, and then depart. When the majority 
of the guests have gone, the bride takes off her veil, and 
remains with the flowers and gold threads on her head. To- 
wards morning they all leave, and the band accompanies the 
best man and his female colleague home. 

After the Feast. 

On Monday morning the bride enters upon her new duties 
of housekeeper in a manner that emphasizes the state of 
mild servitude, which is the peasant wife's lot in Macedonia. 
She begins by helping all the members of her husband's family 
in their matutinal ablutions (plsfrifio), then kisses their hands 
respectfully and prepares their breakfast. They, in their turn, 
give her presents. Later in the day she distributes her bridal 
threads of gold among the little girls of the neighbourhood. 

About noon her nearest relatives call, the bridegroom's 
return the visit, and thence go to the best man's. The band 
of groomsmen, with music, first call on the bride's parents, then 
on the best man and subsequently on the other guests, who 
are invited to another banquet. But they each have to con- 
tribute their shares, chiefly a pie (irouydTa-a), a tray of roast 
meat, and a flagon of wine. These dishes and drinks are borne 
to the bridegroom's house by the youths with much solemnity 
and music. The best man is expected to contribute a larger 
share than anyone else, and he generally sends a lamb roasted 
whole, and a jar of wine. In the evening the banquet is spread, 
and all the remnants of it are given to the poor. 

After dinner an invitation is sent to the bride's relatives to 
come and dance with her. The feast lasts through the am- 
brosial night, and the guests do not depart until long after the 
rosy-fingered Morn has spread her saffron-veil over the village 
housetops. 



Marrtufft 



183 



In some places a curious ewtom is observed on this di 
cook, who supei the culinary department of the 

is at the lw nl with a huge ladle hai> 

from bifl girdle swon 

the bride'* old bOflto M d moth* 

■ <\ alarm hide away their goods atnJ chattel*, 
refuge on the 1" But &h< 

A brawl euam I last the 

old ooirpii i and suspended from ti. They 

f» tu uffei fowls, watt and the lik< 

■ ransom. But they are n«»t lot down until the ooofc is sati 
Thi> ■ of th»' distant ages 

Whei i tu can 

* h\ Tuesday morning the bride presents each of the musid 
with a kerchief, and 

rotativee assemble 

belp ber mai ^h milk and li behind 

n tahir U idle Of t h* ball and |fl she DMlildfl t; 

the reals pause to cut it 

with coins. When tl»«' sake in proeesi 

with nam i public In the i hed 

boms in tjke tmuiii-'i'. and ar. 

second best | 
by two of bdf husband '- 

i mother and mother-in-law, repairs I Hage 

She oaniei thither a new j.it : upon a 

gorg* ^ shoulder and held with 

hand bent overhead, <«r. iu some districts, two bn 

Ra Similar vessels are borne bjf her companions, and the 

proet not unlil m <«ld < h 

vase: one of those living pictures which are as comnmn in 

verc in the time 
of Apello Into these vessels are throv, ^ or 

»t and be oh are I \n\ oo( 

be presiding nymph. 
vessels are washed, tilled with water, and 
the antennae od the house. Tl - repeated thrice at tb 

diff< iktaius in succession 



184 Macedonian Folklore 

On Thursday the bride " is churched " (i/c/ckTjacd&rai), that 
is, she attends divine service for the first time in her new 
capacity as a married woman. Early in the morning married 
relatives escort her to church (fiydfavp rrj pv<j>r) \ rrjv iic- 
tckrjaid), and after matins accompany her back home, where 
refreshments are served. 

On Friday evening she goes to her mother s home and has 
her hair washed by her with water medicated with yellow 
flowers and walnut leaves, purposely gathered and dried. The 
bridegroom joins her later, and the newly-wedded pair stay to 
dinner and remain there till Sunday. This visit is termed a 
' Return ' or ' Counter- Wedding ' (imarpofyui, m<jrpo$Licia y 
airoyvpurfia, or dvrvyafios). On Sunday, at midday, they are 
fetched back by the bridegroom's father and closest relatives 
of both sexes. 

Eight days after the same ceremony takes place at the best 
man's, where a banquet is spread, songs are sung, and gifts 
exchanged. This is the conclusion of the Macedonian peasant's 
marriage festival. In many of its details it bears a strong 
analogy to the Albanian wedding, 1 and on the whole differs 
little from the corresponding customs prevalent in Southern 
Greece. 2 

Songs sung at the 'Return' Banquets. 

I. 'O <j>v\aKi<rfiivo$ k ff HaaiXoTTOvKa. 

(From Eleutheroupolis). 

'2 rtf fjpvat, 7rrjya ycd vepo, tepvo vepo vd irdpoy 
hapeid d&LKia ft eftyaXav 7tq>9 <f>i\rj<ra tcopdcru 
Ma ya> fiavpos be rwgepa 9 tcL fiana be ro eiba. 
'£ rtf (pvXatcr) fie pi^ave Bed rpidvra fie pais 
Kat irapairkaav rd xXeiSla, tcavco rpidvra yjpbvia, 

1 See descriptions of the latter in Hahn, Albanesische Studien, and in 
Auguste Dozon, Conies Albanais, pp. 189 foil. 

9 A short sketch of the Thessalian folk marriage is given in Songs of 
Modern Greece, pp. 90 foil. See also Bennell Rodd, The Customs and Lore 
of Modern Greece , ch. iii., and cp. ' Marriage Superstitions and Customs ' in The 
Book of Days, vol. 1. pp. 719 foil. 



Marriage 



185 



K* etcapa Trrjxeq ra p,aXXtd Kai irtOapaU Ta pv%ta. 

A€<f>TO/capidv€ eawetpa f t% <f>vXaKr)$ rff iropra 

Kai \€<f>TQtcripva e<f>aya pA Xevrepia &iv et£a. 

Mot? fUa Xa^irpr]. p,id KvptaKt], fUa ^WuTiffir) t}p,ipa t 

ftvprjffrjtca t a jtov Kai tw) iraWrfKapui p< 

Kr/ apxivrjaa pa Tpayou$Q> \ tt)? $v\a/cfj<i rn wop' 

Wa&iXoTrovXa fi a/couaev drro yffqXo TraXart' 

" llcuov elp* avrbs ttov rpayovBu \ Tije <f>v\atctf$ rq mpra ; 

TOP X a P^ C ***>&* \ r '7"" t^al ©VtfttTTtrTC ttlHTTpa" 

OiXra % y& t« Wfd JgttyNO, ovrt ra 8iKa7T€PTi Kacrpa, 
0eXa> to KQppaKi T7?<? pa to a$t-)(TayKaXtd&my 

■r and the Princess. 

I went to the fountain, to draw cooj water. 

They brought against me a heavy charge : that I kissed a maid, forsooth. 

I, the haploaM one, knew her not, ha oen her with ray eye*. 

But the keys w«n f years. 1 

hair grew yard-Ion ■.-. in -lung. 

I planted a hasel-tre© il | ites, 

1 tasted hazels therefrom, yet freedom 1 tasted ftfil 

on a Bright J' Day, 

I l«*th.«ti^ht me of wy jwmt uful prowess, 

And I began to aiug at the prison gates. 
A Princess beard me IV. 

htf that sing* at ' D gates! 

1 will gr,« villages and fifteen castles/ 1 

-I for thy fifteen castJea, 

But I wi*b fur thy be M anna!° 



II. *H icatto7raprp€^irq, 

(From I 

\1 iyi pL fit lTp€yft€<i Ka\ ft ££o>*€C *S TOUV fCti^TTOV^. 

*lvyoj e. to tctifui it fSaart&t ptpo f«0To oV irt'i'w, 
*ES<a rpvyopta &* XoXovp n oi kovkkoi oV* to Xeyot/p, 
To Xi'p oi QXa-^oi \ ro ttfovvo, to XcV cap fiupioXoyt' 

1 With the incident of the lost keys and oontequ* I :.>mk>n nation of 

ntuons r<jpulairt§ Grrcque* t No. 145, 
the opening lined. 



186 



Macedonian Folklore 



" riofov €% avrpa V t/} geviretd, ptKpa watBtd *f r<t ft 
lie? ra*<? va /wji' tqus tcaprepovv, va flip rovs irtpt^vovi' 
^Sijvra fcapa(3ta BovXta^at' *f r>/<? rinXn? ret \i7rovya%ta 
Vt&jfAwa if Od\a<rcra wavta, tc y aicpais iraWrffcdpta. 
KXatyovv /} fxaitai*; yta 7raiSifi tc rj ^patc yid tovs aprpes' 

The Unhappy Brid& 

ICothflT mine, thou hast wedded me ill, in giving ON away to the lowl 

I cannot bear the heat, warm water I cannot drink. 

Here are do ■fog ing turtle-doves, the cuckoo b not heard here, 

The shepherds sing on the hills, they sing a mournful lay : 

"Who have husbands abroad, little children in foreign parts, 

Tell them to expect them not, to wait t'*>r them no more: 

Sixty ships have sunk in the Straits 1 of the Great C&1 

The sea is covered with rent sails ami the ahotm with the dead swain-. 

Mothers weep for their children, and widows fox their husbands,'* 



Adopted Bmth, 

In some districts of Macedonia the bridegroom's oon 
who play so important a rule throughout the marriage 
tivities, arc his c adopted brothers 1 ((ISeptpoTratToi, o-ravpaSeptpoL 
fl\rjp,t&€$, or fiTrpdrtfiot). The custom of forming Gral 
friendships, once rery oommoQ in the Balkan Peninsula, is nov 
dying out; but in some parts it is still kept up. A Dlimbei 
youths cuter into a solemn compact to aid each other in all 
circumstances even unto death. The relationship thus rmi- 
tracted is more sacred than natural kinship. Nor is it conniu'il 
to one sex. Three or four * brothers' sometimes agree to take 
an orphan girl and adopt her as their * sister* {fATrparpivaY 
The ceremony takes place in the church. The parish p 
sanctifies the compact by administering the sacrament to them 
and binding them together with a blessed or * holy belt' (dyia 

1 The Bosphorua. 

2 Constantinople, It is interesting to recall that these are the straits 
dreaded by the ancient mariner as the site of the Jnsthng Rocks (ai Sip- 
ir\rjyd5a), which, according to the fable, closed on all who sailed between them 
on their way to the Inhospitable Sea. In historic times there stood on the 
Asiatic shore a temple dedicated to Zeus Ourios or * Giver of fair winds,' in 
which voyagers to the Black Sea were wont to register their vows. 



gtovq) wound round their waists. The damsel henceforth looirj 
upon the youths as her brothers, washes their clothes for them, 
and ministers to their comforts, while they, on their part, are 
bound by their vow to protect ht?r and finally to contribute 
towards her settlement in marriage. 

The name fiirpdrtpos is of Slav origin + The same custom 
prevails among the Albanian tribe of the Mirdites, where the 
eeremo&J of initiation is practically the same. 1 The n 
given to the 'brothers' in Albania is pulmitiuK the same as 
among the Servians. 2 

Right and Left. 

In treating of the superstitions concerning Birth, we have 
noticed that the favourites of Fate are believed to have been 
blessed in infancy with her right hand, and the unfortunate 
ones with her left. In the wedding ceremony also, the bride 
is bound to enter her husband's dwelling right foot foremost 
for luck. These are only two of a great number of examples 
of the widespread association of ideas which connects right and 
bft with good and evil respectively. Further instances abound 
among the Macedonians, at well as other members of the Greek 
race. " May things turn out right " {afiwore vapBovv Sef mi) is a 
OOl&man wish. The Holy Virgin is sometimes worshipped under 
the name of ' Right-handed' (Wavayla Aefta or Aefa), and is 
depicted carrying the Child in her right arm. To her are 
offererl up prayers by all those who are about to embark on 

I a new enterprise, tt that she may conduct it to ;t right, that is, 
auspicious issue " (yta ya p,a<; to 4>£prf Seftri). 

The idea was extremely common among the ancient Greeks, 
as the use of the words 'right' (Sefto?) and 'left' (ancato^) in the 
sense of * lucky' and 'unlucky 1 shows. A bird was "of good 
on i en M if it flew on the right, that is from the East, the reverse 
if it flew from the left. Wine and lots were handed round 
from left to right (evSegta), and a beggar begging round a table 

1 Tozer, Rc*earche$ in the Highland* of Turkey, vol. i. pp. 309 foil. 
* Among tlie Slavs of tlie North, this "rauturtl brotherhood by adoption " \z 
known aa pobratim*tvo. See IiaJston, Song* of the Ruttian People t p. 217. 



188 Macedonian Folklore 

ought to move from left to right. 1 Among the Romans similar 
ideas prevailed, dexter and laevus* being the equivalents for 
' propitious ' and the opposite. 

The same idea is found underlying the Celtic folk-belief in 
Deiseal, that is, doing everything with a motion from left to 
right, 8 and the German rechtshin. Moreover, German folk-lore 
contains a rule forbidding getting out of bed left foot first, as 
of ill omen 4 — a superstition likewise expressed in the English 
phrase "getting out of bed wrong foot foremost," and still 
entertained in many parts of the English-speaking world. 6 

In addition to classical and modern civilized nations, as 
might be expected, we meet with the same idea among savage 
races. Like the ancient Greek and Roman augurs, the modern 
savage interprets the flight of birds as boding good or evil, 
according as it is on his right or left. 6 

Other superstitions connected with marriage. 

It is not good to sit on the door-step, or the match-maker, 
who may perchance be coming, will turn back. 

A newly-wedded woman is not allowed to sweep the floor 
of her house during the first week, lest she should "sweep 
members of her husband's family out of this world" — an idea 
derived from symbolic magic. 

She is also forbidden to look upon a corpse, or to assist 
at a wedding. The first act, it is believed, will bring death 
into her own household ; the second will cause separation, by 
death or divorce to the pair who are just joined in the bonds 
of matrimony. 

Rain during a wedding is considered a good omen : it bodes 
prosperity and fertility on the principals of the ceremony. It 

1 Horn. //. i. 597; vn. 184; Od. xvn. 365. 

3 This Latin word survives in Western Macedonia. At Shatista they call a 
left-handed person Xi&fios. 

3 J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, 
p. 229. 

4 Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 85. 

8 Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. rv. p. 85. 
6 Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 120. 



Marric 






h ft like intent that the bride is made to overturn a vessel 
containing wi inkle the stairs, on > 

as has b already, But in some 

rict» 4 it it rains during the ceremony, it is (aid iha 
bride is in the habit of crying' or that the n» 
in thai ohil ■ lick the frying-pan i>$av 

Days. 

Tin* world-old ai >wn 

/xt-/>aiai» 
I -ma, Indeed, nearly til die 

days of I >ad lor 

pation en 
of their badness. 

M file mu> 

miilfl on this da;. 1 

Not b it tdviaabli to | will 

tUTCptOl'OUp). 

Tu6$ddtf, as a i 

It is unlucky to (Bake puirha-ses on a Tu< ally 

to \> dress- bridal gown — is 

or jouri ed upon. 

Il-luek attending this da. 
being due to \h*' ta< 11 on a 1 

> Itft, »* U it muiM on i lui Uridff will cry nil her 

niam- 

taken by tlif» Turk* on 
May iWth. Phttd day of the wrek. The event if eonunem 

in tho following old ballad : 

I <tTQ$ rot> Kv*<rrarTirov Ipiyafrj, 
*2 ra xAui r*rp**6ffta *»i* *f ra ro-^ra rpJe, 
1 1 in ^ T^irp, rotf Mait>t' \ rim tr«oei Irr/a, 
•<tr at ' SfopypQl r^r Ku>nrrarn#o» rA»». 

In the year one thousand four handird and fifty three, 
On a Tueaday, th 

•on§ of Hogar took Conatanttna'* City. 
£. L*grai)<t 



CHAPTER XII. 

FUNERAL RITES. 

In the funeral rites of the modern Macedonians can still be 
discerned vestiges of primitive ideas concerning death, and the 
state of the soul after death. These beliefs and practices may 
be said to connect the present with the past, on one hand, 
and the remnants of an ancient civilization with contemporary 
savagery, on the other. Many popular observances, which are 
here kept up as mere matters of traditional ceremonial, find 
their true interpretation in like observances among races in 
a lower stage of culture. It is only by investigating the latter 
that we are enabled to recover the half-forgotten meaning of 
the former. In other words, what in Macedonia are but the 
lifeless fossils of old superstition, embedded in the new religion, 
can, by comparison with analogous specimens still living else- 
where, be reconstructed into something resembling their original 
forms. 

The operation, however, is far from being an easy one, 
and it is rendered all the more difficult by the multitude and 
diversity of the extraneous elements, which in the course of ages 
have accumulated round these remnants, have been assimilated 
by them, and have often disguised them to a degree which 
defies all attempts at analysis and classification. As will be 
seen, some of the ceremonies described in the sequel are a 
continuation of Hellenic or Roman ritual, but slightly affected 
by Christianity ; others can be connected with the practices of 
the Slav populations who, on being admitted into the com- 
munion of the Greek Church, retained a great deal of their 



Ft tut ml Ritrs 



193 



pagan forms of belief and helped to modify classic tradition — a 
process facilitated by the close similarity of their own early 
culture with that of the early Greeks and Romans, Yet, both 
class- >iiionies, whether directly traceable to a « 

to a Slavonic origin, bear a strong likeness to ceremonies in 
vogue among races with which nntln r the civilized Hellene 
nor the bomd] Slav I contact. 

It in pi mi of view that an attempt can 

be made to establish the relation of Macedonian belief and 
»nj to savage culture, and thus assign to the former th^ir 
proper place in the field of universal folkl- 



The lying in 



pn 

After emit". .1 abaolutdoo, rhe dying partakes of the 

sacrament. W ung his last, or, to use the local 

phrase, when * his son tki&g mil • >! lus mouth M (fiyaivei 

4 ^Xti rov or irvxoppayei 1 }, only one or two of the nearest 
iatives are allow main by the bedside. Upon them 

devolves the dn ami mouth >t the deceased. 

As soon as the latter has given up the ^host, the face 
spnnkle«i with a I <-otton wuol KMfad in VIM — a 

dwindled remnant of the ancient custom of washing the body. 
ii arrayed in his best clothes or in a biaml new dress 
(AX4£bifl» top trtdapimX If he is betrothed or newly married, 
the vredding imatfa is placed on his head. In the case of 
young Porno and children, tbeir heads are crowned with 
flowers, and flowers, mixed with sugar-plums, are 

v<l | penny 

QglM or in the lap of i 




* Cp. the idi<»iu n* ti yv\H "i ri Mrria, u with the soul MiMO one'e teeth/* 
• lm at uuu'n last gaep 1 J: - in MM p| the many popular iiproemoni lo 
be found in to the prevalent idea that the eoul 

ai death escat* * i fubject see J. 6. Fmx. 

Golden BquqK yoL t. ; mav I* iuUfrffcting to noU« here that in Modem 

Greek the word yfwxn ♦**ouT t in often aeed by the ignorant to denote that 
we call M ■tornacb " ; for inatanoe, * Greek will «ay pA wtvtl i $\%y and 
\n hand* over hit clomaoh in a manner which ihowi that hit eiiih 
not of a epi ritual nature* Henoe ^vxeewet =» *oiX6ro*of. 

13 



194 Macedonian Folklore 

This is, of course, a survival of the Hellenic custom of 
providing the dead with the ferry-boat fee, and has no direct 
relationship with the similar practice of Western peasants. 
The money offerings to the dead in Germany, France, and 
other parts of Europe are intended to furnish the spirit of the 
departed with the means of buying refreshments on his weary 
journey. 1 

Thus arrayed and provided for, the corpse is laid out facing 
East — the head and shoulders resting upon a cushion, the hands 
folded upon the breast — and is covered over with a winding 
sheet or shroud (aafiavov). Three candles are lit, two at the 
head and one at the feet. All these duties are usually per- 
formed by the nearest female relatives and not by paid strangers, 
except when unavoidable. The same relatives also watch and 
bewail the dead. The body is especially watched lest a cat 
should jump over it, and that for a reason to be explained later. 

The laments or dirges (fivpcoXoyta) in some cases are im- 
provised by the mother, wife, or sisters of the deceased; in 
others, they are sung by professional waiters (fivpioKoyio-Tpais), 
who make a business of composing or committing to memory 
suitable songs, and are paid for their mournful labour in food, 
rarely in money. In the majority of cases it is some old 
woman, who has witnessed many a funeral in her own family 
and has, by bitter experience, acquired the gift of fluency, who 
volunteers to sing the dirge. If the deceased is a youth or 
damsel, the laments are sung by young maidens. But in ail 
cases the best of the wailers, or the most nearly related to the 
deceased, leads the dirge, in which the other women join with 
a refrain ending in exclamations of ah ! ah ! 

It is almost superfluous to refer for parallel cases to the 
0pT)v<p8ol of the ancient Greeks and the praeficae of the Romans. 
Tet anyone who has assisted at the funeral lamentations of the 
modern Greeks, whether in Macedonia or in Greece proper, 
cannot but have recalled to mind the pathetic picture of the 
Trojan women wailing over the body of Hector.* The very 

1 Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 494. 
* II xxnr. 720 folL 



Funeral RUe% 



195 



words used by Homer r >h< ted I ") are illtnv 

trated in a forcible manner by these modem performances. 1 

The following song is perhaps the most wide-spread of all 
traditional dirges. In my wanderings through Mao 

I four dirt Ifelenik, Nigrite, Kuzani. 

and the island of Tha alj. 

I give below o tranBlati if tl f»ich 

bear- pabliahed i 



All the mothers were sending off their total to pfOO] 

pi one mother, a bad mother, Yatiuitf not 
Sin* sat at th- md uttered bitter curses: 

rejgc l:\n.K Vjimii, .if ul iiihv-' |«K retOBQ home! 

onie back year after jeer, 
But thou, ! hJBt (li.ni ii.wr appear, never return home!" 

"Hush, my dear mother, hush! emu thou H 
There will nome rw or, the Feast of St George, tl 

day of t. 
And thoil wilt got hi)' AOUttr, to church, thou wilt go to worship, 
ad I I wilt see maid*, thou wilt see youths thou wilt see the 

gallant lad*, 

rbota wilt see my own place empty am! my ctal] tenantleem, 
And * • be seized with remorse and shame of the world ; 

Thou wilt take thy w,< -da, 

ilt dOJOTMld, ami of the MtBMB thou wilt ask; 
*0 ■ k* 

M seen m my right noble Ml 

'Lady eon, 

ij hi* Im*1\ ; what was i 
•Ho was tall iod standi powa, 

r Im> wore a betrothal ring T 
saw him, asohod upon the sand. 

POVld him Wat white birds circled n\er him. 

stjvbferd pentad tod w, k , 

f ; perchance he luui a wife ! ' * 



1 Profai pl/mtMa) are alao employed by 

he Hu»*iaii*, *w\ thru* funeral wailiiitfH {Zaplarhk*) bear a strong analogy to 
ifc m,p(i)o\frtM. See Ralston, Song* oj Ih* Jtmuan I tU (oil. 

taS Bernhard 8chmi.ii from the Ionian lilande); Paasow, 

Sos. 8«— 3451; Chamuolht, Ro, W No* 196; 

do Cfaiwow i*opuiairts Grr 123, etc, 

13—2 



196 Macedonian Folklore 



II. {From Cavalla}) 
Mid pAva fjLVpioXoyae ycd top p.opdtcpi/36 tw 

" HacbaKL fJLOV TOP 7T0V0 GOV KCLl 7T0V VOL TOP € pit; CO ; 

Na top ipi%a> '9 to ifiovpo top iraippovp to, ttovXclkul, 

Na top ipi^co '9 top yia\6 top Tpdyyovp Td yjrapd/cia, 

Na top iplgco hiGTparo Od top irarovv SiafiaTais. 

"A9 top ipc^o) '9 Ttf tcapSid iroipai yefiaTtj ttopovs, 

Na tcaBovyucu cap ae irouA, pd y&ppw adp jjlc o-<f>d£g t 

SaV 7T€<f)T(0 '9 to 7Tp0<7tC€<f)a\0 pd Xayrapo) TOP V7TP0." 

K17 6 Xapo9 'TTTjXoyTjffrjKe, ktj 6 Xa/909 'irrjkoyaTaf 

""OXop top tcoa/jio yvpiaa, ttj 7179, t}jp ol/covpApTj 

K' elSa pavdhes '9 top ytcprjfjipo, elS' dZep<f>al<; '9 top jSpdj^o, 

TvpaiKes t&p koX&p dprp&p '9 Tr/p dtcptf '9 Ta Trordfita. 

Ma 7raXt ^avairkpaaa avpdprrjfia tov yjpopov, 

K' elBa fiavdSe? '9 top X°P°> € *& % dSep<f)al<; \ top yd/io, 

Tvpcuk€$ t&p ica\&p aPTp&p \ ra '/j,op<f>a iraprjyvpia." 

Mardfcia irov Sep yXeiroPTai yXrjyopa XrjapLOPOvvTac. 

The Mothers lament, 

A mother was lamenting her only son: 

" My darling child, my grief for thee where shall I cast it ? 

If I cast it on the mountains, the little birds will pick it, 

If I cast it into the sea, the little fishes will eat it, 

If I cast it on the highway, the passers-by will trample it under foot. 

Oh, let me cast it into my own heart which swells with many sorrows, 

Let me sit down with my pain, lay me down with my pangs, 

And, when I rest my head upon my pillow, pine for sleep ! " 

Death made answer to her, Death answered thus: 

"Over the world have I wandered, over the universal earth; 

I have seen mothers on the brink of the precipice, sisters on the edge of 

the rock, 
And wives of brave men on the margin of the stream. 
Yet once more I went that way, in the course of the meeting years, 

1 This dirge was dictated to me by M. J. Constantinides of that town, a 
gentleman well-versed in folklore and himself a poet of merit. He described it 
as of Epirotic origin. 






197 



And )o I I beheld the mothers in the dance, the aiatera in the wedding- 

e*t, 

And the wives of brave men in th«> m»rry fairs." 

Eym which are not aeen are soon forgotten. 1 

These I dso repeated ruuud the grave before the 

coffin ia lowered into it. 



The funeral 

The corpse is uever kept for more than tW< ir hoars, 

mid seldom even io long. As t general rule I ral takes 

place On the day after death. At the momeut when the ooffis 

is carried rat of the house, hbe women break forth into loud 

- {geifxovdyfiaTaX Those amongst them who b 
Btlj lost a relative bid lb ed bear greetings 

{xmpiTiifuiTa) and affectionate RMeiBget to their friend io the 
other world. Some of tin in alio tbl nple, or a qn 

or 8<»i r kind of frmt, I" be feet of the dead. This 

n.iv be regarded either in the light of an offering to the 
a as fbod on the way to Hades, 01 ae ■ gift 
committed to bu care and mount bt & relative who pre 

him Mti I .used are 

In and b ith the b 

such as ii child's playthings, a yoi lai's books 

01 u maiden's I 

and hardly to the 

n ivrs, what is the mothre which prom] 
[f 1 by rtaodar m qoeadooad, he will most 
plain Uiena m befitting tribute* of affection, or as the 
results of custom handed down ti "in "«■.■ 

ns, it is not unprofitable to compare thooc with 

similar 1 an adequate 

motive can still be assign* 1 to tl Both the messages 

and the offerings daEvefwd to tfai II known among 

wages, T) <• pie, are in the habit 

'jding dmh dead by the dying, while the 

1 Thill tefiw U ft pojmliir prvmb, corresponding to our own "Out of 
out of mind.*' the French " Loin dc« jeui, loin da eoair 



198 Macedonian Folklore 

offering of fruit and other articles figures in the funerals of 
innumerable nations. In many cases these offerings can be 
proved to be the outcome of a widely-held belief according to 
which objects considered by civilized man as inanimate are by 
the savage and barbaric mind endowed with a soul which, on 
the dissolution of the objects in question, either by fire or by 
the decomposing influence of the earth, is set free and at the 
disposal of the disembodied spirit. This belief is again con- 
nected with the similar, and to the ordinary European more 
intelligible, superstition which is responsible for the sanguinary- 
sacrifices of human beings and animals, prevailing in ancient 
times among the Greeks, as is shown by Homers description of 
the burial of Patroklos 1 ; among the Thracians, who slaughtered 
the favourite wife of the deceased over his tomb 2 ; among the 
Gauls, Scandinavians, and Slavs; and in more recent times 
among the nations of America and Eastern Asia, especially 
India, where it assumed the well-known form of widow -burning; 
a practice which is still carried on by the aborigines of Africa 
and elsewhere 8 

How closely the kindly ceremonies of the modern Mace- 
donians are related to these ferocious funeral rites, and how 
far they owe their origin to a long- forgotten doctrine of object 
phantoms, it is too late in the day to establish with certainty. 
Yet one thing can safely be asserted, namely, that they are 
based on beliefs never taught or countenanced by the Christian 
Church. 

When the coffin is borne out of the house, an earthenware 
vessel, or a tile, is thrown and smashed after it. With this 
practice may be compared the custom of the Russian Chuwashes 
who " fling a red-hot stone after the corpse is carried out, for 
an obstacle to bar the soul from coming back," and of the 
Brandenburg peasants who "pour out a pail of water at the 
door after the coffin to prevent the ghost from walking." 4 A 
still closer parallel is to be met with in parts of Russia, where 
"after a man's body has left the house his widow takes a new 

1 II. xxm. 170 foil * Hdt. v. 5. 

* T.vlor, Primitive Culture, vol. i. pp. 458 foil. 
4 lb. vol. ii. pp. 26, 27. 



Funeral Rites 



199 



ditcher and breaks it to pieces on the earth, atid afterwards 
ifrouncl traversal by the fatter*] proces- 
'"' In all these ins' he object is to preve&i the 

departed spirit from returning to its earthly habitation, and 
we should not be Tar wrong in ascribing a like motive bo 
timers. 
The funeral | n oflbre little (bod Cor speculation. 

Yet it ia not devoid of mt.-ivM The ; un- 

covered, a GUI .id to be due to ;u» old decree of the 

Turkish Government^ iasued in order to pn wwat the nlindaofcinf 

tranM of amis ;iud ammunition in a oloM but 

explautt! ;mprubable by the fart that the 

same custom pin d Russia, where the decrees >>i 

Turki-h Qovenii nld l>e of little avail. stom 

probably 'dates from Byzantiie , it QOl from older, tit 

The appeal corpse is the subject of reverent 

conn in nl oo th« The beauty and 

I dead youth or maid call forth the ill-suppressed 

Imiratiou ol wd, and one often hears such remarks as 

r e Ion ly, or wiiat a gentle relic!" <t* mpalo, or rl o/±*"po 

Xti^ain red in awartntdi cation of 

► reek is. h not unfrv^m mly 

cbei ■.. uperstitious fear It is popularly believed that if 

a 001 n ■ rattle* it is a sign that it will " draw after it 

another rpat^^ij kjj aXXop) 

Ar on maid th.' lid, 

bolding it upright and followed bj boyi tag bronze candle* 

rnvuXia), with buruing ti . and six-winged 

images of the cherubim {^e^ripta^ ^airrtpuya). !L 
the priests and ohantaci witti lit kapen in Am banda, singing 

tin* funeral * Tin QOffifl m> of b 



1 Kalirton, Sony* of the ii'uiiMn People, p. 818* 

iffolk ■ if * corpse doe* not »tifl«i after death, or if the 

' mortt$ die«ppe*n betotw blHftl, it is a aign that there will be a 4citth in the 

i-iiii of the yeur n. p, 53. The uoie 

tuper nn, Bk. T. 

in Vmeriea Abo "if ft eorpa* remain* toft and ■tippl* n f t*r i tenth, 

Another cf«ftth in thu fatm >toir* of the American ¥*lk*Lort 

*?. w>l it, p. iae. 



200 Macedonian Folklore 

passed underneath, by four or six men, according to its weight 
and size. The chief mourners march close behind. In country 
districts it is the custom for both sexes to attend, excepting 
newly-married women and women who happen to have lost 
their firstborn. But in the towns the female mourners keep 
decorously aloof. In these places the guilds of artisans (lapwfua) 
are paid to swell the train. People along the road rise at the 
approach of the cortige and stand bareheaded, until it has 
gone by. 

The coffin is first taken to the church where the burial 
service is held ; and a profoundly affecting service it is. The 
solemn chant and the twinkle of many candles amidst clouds 
of frankincense involuntarily dispose the mind to reflections on 
the hereafter — a mood intensified by the sonorous hymn : 

" Vanity are all human things that exist not after death " 
(MaraioTT)? irdvra ra avdpdyrriva f 6aa o\r% virdp^i ixera 
Oavarov). 

Service over, the procession resumes its march to the 
burial ground. 

When the coffin is lowered into the grave, a pillow filled 
with earth is placed under the head, the shroud is drawn over 
the face, wine is sprinkled upon it, and a handful of earth is 
thrown in by the priest, after which the coffin is covered with 
the lid. All the bystanders, relatives and friends, make a 
point of casting in a handful of earth, uttering such wishes 
as " May Heaven forgive him or her " (0eo9 dytopiaoi, rov 
or rrjv) ; " May his or her memory live for ever " (aloovia rov or 
T179 17 fJLVfjfif)) ; " May the earth lie light upon thee ! " (yalav 
$Xoi<; ikafypav) — a wish taken from the burial service and 
recalling classical times. 1 

1 Cp. Ko6<pa coi xQuv iw&rwOe Wow, ytivai, Eur. Ale. 463 ; Sit tibi terra levis, 
Mart. ix. 29. 11, etc. 

The custom of throwing a handful of earth into the grave exists among the 
Russians, and is considered by them as a remnant of a still older custom, 
according to which "everyone who was present at a funeral deemed it a religious 
duty to assist in the erection of the mound." Ralston, Songi of the Ruuian 
People, p. 330. 

Allusions to the funeral service are contained in the following popular 
imprecations : 



Fun, nil Rite* 



201 



After the grave is closed in, the mourners spread over it 
baskets full of pieces of bread or buns, also plates of parboiled 
wheat (tcoXkvPa), bottle* of wine or arrack, and in the case of 
yOttBg persons, sweetmeats. All comers are free to partake of 
this sad repast, and express a wish that "his or her soul may 
repose in bli- 

All the details of the funeral described above are vividly 
forth in the following song, which in often sung as a 
lament 



WtptirXephrq Xtpovid pia V t* ap0rj aroXtapUpf), 
T^f wpa ttqv a dydirrjaa &€P t)rap ffXoyqp* 
Af)pw<TT7}<ra Kat etcava aapdvra pta ijptpa. 
I <rtcov<rav€ k v! ibiXot- pov tcai xXaive ytaT ifM 
\ uKvvae k rj fiii pa pov /cat piri)fC€ pia \ ra pavpa. 

CO, TpatTatfrvWivta ptov, teal irtda€ p' air ro X*P l * 
Kat pmra tV; paiouXa pov, *' Kvpd p\ rt tent' 6 yvius aov;' 
Ka* Kttv% tfa irt}\oyt}6ii pk tij xapcia Kapiv)}* 
B r*a row, ytd toik wov mtircrai teal Xe iraK airoBain 
"EXa, TpaprafyvKKivta pov, tcdrae \ rt) ic€$>aXij | 
Ka4 irtdat ro xjepd/ct pov o&o ra /Byfj yffuy^ij pov. 
"Opras $a fjyfj ^v^traa pov, rpapra^vKXid^ xXtaputi, 
RtiXe /ie to govptipi pov, to w€io Xa^ovp* %ovpdpi, 
< lira? da ffyji yfrv\ovXd pov, av vd pt &a8ai't*>at)>i, 
Ni ffXetar/v ra pard/cta pov % ra \(pta fi pa aTavptooys. 
*Ot>ras tfdp&ji <f>r}p€pioK /if ffuftiaro B f to \* 
NA *\m\, va \ts, TpaPTatfrvWtd ji\ "ttov was, yXvxo pov Talpi ; ' 
Opt pi arjKwaavie Ttaaapa tr aXXf}tcdpta, 

Ni KpOVffK TO K(<f>nXl GOV pi TT€Tpat$ pt Xtthtpta. 

Sd ror wij 6 rarat 't r aW, 
Kp 6 did vac 'f re, «o/)i^if. 
H JI*y the i>ri«t lit i ear, and the dwwmi mi bfti »»• 

*e* rj tor JeiXeye, M M*y (the pri over thee the epilogue," 

For Thine ii the kingdom, ami the power end the 0m 
Nd ear t'3p re '#&♦ • Mitv hi nfcaifl lo the oarryiog out m i^m 

e^eXovWal, IMBM the epithet io^nt^ot "0041 deeerving deei 



202 



Macedonian Falklan 



"QvTas 8d p€ TT€pfi<TQuv€ dtrb to payaka &ov t 

*Efiya Kpvrf>a arr' ttj pava aov KoX rptt&a ra p-aXXid aov. 

"Otnas 8 a p£ Tnjyairovve \ ttJ*? €iCK\i}<ria$ ttj iropra, 

Na $yd\r)s ptd tyiX*} tfttoin}, I'd papaBavv rd %QpTa. 
"Optus 8d p.* aKQvpTrtjGrQvve f t% tKttkTjatas ri) p£<rt), 

Na ftyaXjjs ptd yfrtXff (f>eavi] f 6 Kpa$/3aro$ vd 7re<xi7, 
"Gi^ra? 8d p€ poipdaovve ra tppa tcoXvftd pov, 

<&dy€ koX av, dydvr} pov t yid rtf waprjyopid p,ov. 
"Oin-a? 8d pt potpdaouve Trawa&es rd tcepla pov, 

Tore9, Tpavra<f>u\\ipta pov f ^capifet? V rr} KapBtd pov? 

well trained lemon- tree, in blossoms arrayed, 
The hour in which I became enamoured of thee was not a propitious hour* 

1 fell ill and suffered for forty and one days. 
My friends heard of it, and wept f«»r me. 
My mother also heard of it and put herself in black. 
Come, my rosy One T take me by the hand 
And ask of my dear mother, "Lady, how fares thy son?* 
She will answer thee from a heart charred with grief: 
u Behold him, behold him, he is lying yonder, and says that he is dying." 
Come, my rosy One, sit by iny pillow, 
And hold my hand until my soul has flown forth. 
When my poor soul has flown, thou bough of a rose-tree, 
Gird me with my sash, my best Lahore sash ; 
When my poof soul has flown, til thou must wind me in the shroud, 
Close my poor eyes and cross my hands upon my breast; 
When the priest is come, censer in hand, 
Weep thou, my rose-tree, and say : 
"Whither art thou going, O my sweet mate?" 
When four lads have lifted me up, 
Smite thy head with rocks and stones; 
When they carry me past thy neighbourhood, 
Come thou forth, without thy mother's ken, and tear thy tr 
When they have taken me to the church^ <n\ 
Give thou a shrill cry that the plants may wither* 
When they have laid ine down in the nave of the church, 
Give thou a shrill cry that the eotiin may collapse; 
When they arc distributing the wretched boiled-corn, 
Eat thou also, my love, for my soul's sake. 
When the priests are distributing the candles, 
Then, my rosy One, thou wilt be severed from my heart, 

1 Cp. Passow {Mifrok'ffid) r No«. 377, 377a* Somewhat similar in tone and 
structure is No. 122 iu E. Legraud, Recuetl <t? Chatuont Popuhiirrt Grccque*, 



Funeral Bites 



203 



The funeral-feast. 

When the mourners who have escorted the corpse to its 
resting-place return to the house, they are met at the door by 
a servant holding a ewer and basin, in which they all wash their 
hands by turns before crossing the threshold. Then, inside the 
house, takes place the funeral banquet {patcapio or patcapta, 1 ) 
to which they all sit down, offering their consolations to the 
survivors, "Life to your worships" (£>q Ve \6yov era?), and 
their wishes for the welfare of the departed, whose deeds and 
virtues form the chief subject of conversation. Toasts and 
libations are sometimes indulged in so heartily that the ban- 
queters are apt to forget the mournful occasion of the feast. 
" The dead with the dead, and the living with the living " (O* 

the Macedonian equivalent for our " Let the dead bury their 
dead" — was the pithy way in which I once heard a merry 
mourner trying to defend his boisterous resignation to the 
QonuMn lot. 

The funeral feast of the modern Greeks may reasonably be 
regarded as a lineal descendant of the classic TrepiSEnrvav, by 
Homer called ta^o?, and the lustration preceding it as a survival 
of the ablution, which in ancient times took place before the 
" carrying out " of the corpse (itctfaapa). Eveu the excessive 
indulgence in funereal pleasures can be shown to be a matter 
of ancient tradition. Solon's regulations about funerals include 
a strict limitation of the quantity of meat and drink admissible 
for the banquet, whence Grate justly infers that u both in 
Gteeec* and Rome, the feelings of duty and affection on the 
part of surviving relatives prompted them to ruinous expense 
in a funeral, as well as to unmeasured effusions both of grief 
and conviviality. 1 ' 5 



1 From the ancient aifiaaovplat ' offerings of blood ' umde upon the yrave to 
appease the inane*. Find. 0* i. 146. The word has probably been modified by 
false analogy to /*a*apJa * bliss,' Cp. fjuttcapirrii still commonly used in the 
sense of 'one blessed/ i.e. dead, * late,* just as in /Bach. Pert. 638 etc. 

* II it lory of Greece , vol. EL p. 606. 



204 Macedonian Folklore 

Similar survivals from olden times are to be found among 
the Slavs. An old woman, with a vessel containing live coals, 
meets the mourners on their return from the funeral, and they 
pour water on the coals, taking one of them and flinging it 
over their heads. In this instance the purification is performed 
with both fire and water. Water is likewise used by the 
Lusetian Wends in their funeral rites. The repast on the 
tomb and the subsequent banquet are also essential accom- 
paniments of the Slav funeral, the participators in which "eat 
find drink to the memory of the dead," — a relic of the ancient 
Strava. 1 

If we go further afield, we find the concluding features of 
the Macedonian funeral in striking accordance with the practices 
of some rude tribes of North-East India, who after the burial 
"proceed to the river and bathe, and having thus lustrated 
themselves, they repair to the banquet and eat, drink, and make 
merry as though they never were to die." 8 The Macedonian's 
philosophy, it will be observed, is somewhat more advanced and 
in closer agreement with the doctrine expounded on a like 
occasion by the inebriated demigod: 

All mortals are bound to die, 



Therefore, having learnt wisdom from me, 
Make merry, drink, the passing day 
Regard as thine, the rest as Chance's. 3 

After the funeral. 

The attentions to the dead do not end with the funeral 
ceremonies. The sense of bereavement is kept alive by the 
mourning, which varies in duration according to the district, 
the average being one year. During that twelvemonth men 
and women appear in old clothes, the former let their beards 
grow, and the latter draw their head-kerchiefs round their faces 
more closely than usual. The mother and the widow of the 
deceased avoid going out of doors altogether. 

1 Ralston, Songs of the Russian People, pp. 319-20. 

Hodgson, quoted by Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 31. 
» Eur. Ale. 782 foil. 



Fmtnal Rlte9 

On the third day after the fun nds call on the 

mother of the deceased, and comfort her with mournful music. 
The nog given beneath is an rxample: 

(From Kosani.) 

KaXtf pipa a avrov V t* umA qttov clacu*' 
* T( *a\r) fiipa e^o* yii> t eow *s t* dpddt irovp,at ; 
TV; teaXij {iepa rj^Te o~ck trou 7X€V€T€ toi> *J\to, 
rioi) y\€7T€T€ rip' "Ai'oifi, 7raTe f t« iravffyvpta, 
Kal y& to cpVo KXtiaTTjica fUaa V to /i«iV dpd$t, 
UepifcaXco a€ t Mavpf} TiJ t 7rcp<*-aX*a peydXrj ■ 

Al'TOj' TO rfio TTOl) <J* €<JT€t\a t *a\" l'ft TO*> KVTrd£j}$. 

&§ Za/3/3aTO i'o to*' XoiJa-V, Tf? Kfptaa-q f* ciXXaff/, 
Kai To rip'yri apyoi/T<rijra pa ttotc k to atpytdvt* 
Ati' ci/ia* /i/ii/a p/i 7roi'o>, waT€pa$ vd Xtrrrovpai, 
'Mffd pi \*v€ Wavpi) IV; real *paxvtaap 9^"* 

.od day to thoe who dwelleat in thia cav< 
i it kind of a ginxl day can be n me? 

IT!,* 

Who babO&d KlM Sprm^ who |0 ure, 

Whonm* I, the Imj rflOliad in ft black cava 

'I oflbr up to thee, Black Earth, a grtftl 

poixtfa whom 1 have commit u*J to thy care, tend him lovingly. 
When fiitnrdl wa»h him; en Bu the him Ei 

* With the last six line* op. n *hurt ptoft (fl lint-*) from Znkynthoe included 
a* a Myrologue | Kernhard Schmidt's GritchUeke Mflrehtn, N<jjj*ti und 

V^UMidtr, It m Hit mhlrvM to the marhlo slab |r\,. lbnlone, praymtf 

tO tt tO *pa ith aild * With, t linn • h\h\) aOiWOTt I 

M Mtjyd/*? »lMat para rot', MVy*P*j dbpfrt) row, 

•*Am ! *i*t\ 

Am I hut aunt, that I ahould wither him not ? N 
Abo op. Paaaow. No. 3H1, a Myrologue, "The Stranger* Tomb" fO ra^oi row 

t* m] */*r **« *\Joio, /Jom. i/|rma. rr. 10S. 
To Mpi and to *** * a* light of the tun art to the modem, an they ware to the 
kfttk »ynoi nna; eonvitmelv, daath and darknem are idea* 

nlubiy aaMociatt I -pile the belief in a Paradiaa 

lit with 1 iR/ro, p. I 



2i)8 Macedonian Folklore 

offerings consist of a tray of parboiled wheat (KoXKvffa) mixed 
with pounded walnuts, raisins and parsley, and covered over with 
a coating of sugar, with the sign of the cross, and sometimes the 
initials of the deceased, worked on it in raisins. The wheat is 
interpreted as a symbol of the resurrection : as the grain is 
buried in the earth, rots, and rises again in the shape of a 
blooming plant, so will the soul rise from its tomb. An occult 
meaning is also attached to the sugar and the raisins: the 
sweetness of the one representing the sweets of the heavenly 
paradise, and the shrivelled appearance of the other suggesting 
the state of the soul before it is admitted to the bliss of the 
Christian Elysium. 

In addition to these ceremonies, held in everlasting re- 
membrance of individuals, there are certain days in the year 
set apart for the celebration of feasts of the dead collectively. 
These are called "Souls' Sabbaths" (tywxpaa&fiaTa), and the 
times in which they occur coincide roughly with the seasons 
of spring and harvest, of the decline and death of the year. 
Two of these Sabbaths are especially dedicated to " those 
gone to rest" (r&v ice/cot firjfievtop). The first falls on the 
eve of Meat Sunday, and the other on the eve of Whitsunday, 
that is in February and May respectively — their exact date 
depending, of course, on the date of Easter — thus corre- 
sponding with the Feral i a and Lemuralia of the Romans, 
which were held in those two months. The eve of Cheese 
Sunday and the first Saturday of Lent are likewise devoted 
to the same purpose, the latter being also a Feast "in com- 
memoration of the miracle performed by means of parboiled 
wheat" (M 1/17^17 tov Bid tco\\vfia)i> Oavfunos). The Saturday 
preceding the feast of St Demetrius (Oct. 26 O. S.) is another 
of these " Souls' Sabbaths." 

On the above days sweetmeats, parboiled corn, small loaves 
of pure wheat (XeiTovpyiai) stamped with a wooden stamp 
(a-<f>paylSi or a^payiarepo), which bears the sign of the cross 
with the words "Jesus Christ prevaileth" abbreviated, and cakes 
are laid on the graves that the people, especially the poor, may 
eat thereof and " absolve the dead ones " (yia va <rxa>p€aovi> 
ra iredafiha). The relatives kneel and cry beside the tombs 



Funeral Mites 



209 



u<l employ the priests to read prayers over them. 1 The 
jrance of flowers mingles with the fumes of frankincense. 
The piercing wails of the women are blended with the whining 
benedictions of beggars; and the cemetery is a vast M 
in which the liviug and the dead seem to meet in a holiday 
of mourning. But from amidst the cries of uncontrolled 
arrow rises the voice of the praying priest, giving ntl 

tfa bd|K that fceepi despair al i 
Similar customs prevail in Russia, but they are cast after 

b modebj A names in common use being either 

translated or borrowed directly from the Greek (e.£. u chants 
of remembrance M =» fiwjfjLoirvva ; kolyvo = k6\\v/3o, • t« . ) The 
corresponding rite in W. ^<rn Europe is the celebration 
All Souls' Day. By comparing these feasts of the dead with 
analogous ceremonies among races in a primitive stai< 
culture, ethnologists have arrived at the conclusion that they 
rest upon the view that the souls of the deceased come 
back to the world to visit their living relatives and receive 
from them offerings of food and drink. 1 This seems to have 
been the idea underlying the ve/cva-ta of the ancients, 
it ran still be dimly recognized in the formalities and ceremonies 
of the Greek Church. 

A practice connected with these celebrations brings into 
relief the meaning which the Macedonian peasants unoon- 

tsly attach to the feasts of the dead. It shows how far 
beHftVt in kh€ actual presence of the spirits of the 
ieparted at the banquets prepared for them. It is said I 
if on going to bed on a Souls' Sabbath you place under your 
pillow a few grains of parboiled wheat taken from three 
different plates of those offered at you will dream 

thing true. This superstition tallies with that part of the 
atomistic doctrine according to which the ghosts of the dead 

i.r to their surviving friends in dreams, a theory shared 

nany widely separated nwes.' How firmly the an< 

1 Cp. fcuiiogooa practices in the i>lantU of the Aegean, W. U. D. Roaet. 
•Folklore (ram the Southern bpormdee* in hoik* Lor 4, June 1*399, pp. 180 

itorftfti cuttur*, ?oi. u* pp. ao-4& 

vol. 1. pp. 44-J foil 

a- r. 14 



210 Macedonian Folklore 

Greeks and Romans held this superstition is shown by the 
dreams recorded in classical literature from Homer onwarda 1 



Exhumation, 

Three years after burial the body is disinterred and, if 
found thoroughly decomposed, the bones are carefully washed 
with wine and placed in a linen bag, or a wooden box, labelled 
with the name of the deceased and the date of death. The 
receptacle of the remains is then deposited in a mortuary chapel 
or charnel-house, emphatically called cemetery (Kotfirjnjptov) 
that is "sleeping place"; the name "burial-ground" (veicpo- 
rafaiov) being applied to the graveyard. This performance 
is designated the " Lifting of the remains " CAva/coptSt) r&v 
Xeiyfrdpcw). 

Great importance is attributed to the appearance of the 
dead at the opening of the tomb. Complete dissolution is a 
certain proof that the soul of the deceased is at rest. The 
colour and odour of the bones are also critically observed, 
and a yellow redolent skeleton fills the relatives with the 
assurance that their dear departed is enjoying everlasting bliss 
"in the regions resplendent with light and flowers," 8 as 
described by the Church in language which sounds not unlike 
an echo of the classic notions concerning 

the Elysian lawns, 
Where paced the Demigods of old. 

Nor is this a mere popular belief. The Church officially 
recognizes it, and a petition that the body may " be dissolved 
into its component elements " (Siakvaov eh ra ef (Sv <rxw€T€0T)) 
forms an essential part of the burial service. It follows as 
a logical corollary that the partial or total absence of decom- 
position indicates the sinfulness and sad plight of the deceased. 
In that case the body is buried again either in the same or 
in a new grave, and special prayers are offered up for its 

1 Horn. IL xxiii. 59 foil.; Cio. De Divinat. i. 27, etc. 

8 'Er rdry <purr€iy$, iv t6t(? x*°*PV * 8 the expression in the Mass or Prayer for 
the Dead {{TwnfjUxrvvos Sfrjcris). 



Funeral Rites 



211 



*y. It is especially held that this disaster overtakes 
bose who committed suicide, or who died under a par 
curse, * or under the ban of excommunication, or of a Bishop's 
anathema. This last cause of a soul's misery is expressly 
mentioned in the Mass for the Dead and is prayed against 
in the word* ,k Unbind the curse, be it of priest or of arch- 
priest M (Xvcrov Karupav. arc teptw etre apxitpt 

How great is the dread of an ecclesiastic's wrath can 
realized from the following anecdote related |q th 
a M true story " by a person who entertained no doubts 
as to its authenticity. " Many years ago there was an 
Archbishop of Salonica who once in a moment of anger 
cursed a man of his diocese: "May the earth 

v 7>)s la fir} at &XT17). Years went by, and the 

Archbishop embraced Islam. Owing to his erudition and 

ial ability, he was raised by the Mohammedans to the 

office of head Mullah. Meanwhile, the individual who had 

rred the prelate's wrath died, and was buried in the 

usual fashion. N«»w it QRinti to pass that when, at the 

expiration of throe years, the tomb was opened, the inmate 

was found intact, just as if be had been buried the day b< 

Jeither prayers nor offerings availed to bring about the del 

[issolutiou. He was inhumed o re; but three yean 

luUr he was still found in the same condition. It was then 

recalled to mind by the widow that her late boibud bad 

been anat "d by the apostate Archbishop rthwith 

to the ex-prelate and implored him to revoke the sen* 

ftnce. This dignitary promised to exert hi> influence, which 

it appears had not been dimiuudied a whit by bis apostasy; 

>uce a bishop always a btehop. Having i the 

is jHrmission, he repaired to the open tomb, knelt 

beside it, lifted up his hands and prayed for a few miuutes. 

had hardly risen to his feel vhefi, VTOlldlinU to relate, 

deeh of the corpse crumbled away from the bones, and 

the skeleton renminbi bile and clean as if it bad never 

known pollution. " 

1 On the terrible power ftaorlbtd hy lh« Slave to * pareat'i cum «* Ralttan, 

14-2 



212 Macedonian Folklore 

In perfect agreement with the foregoing tradition is the 
account of an experiment, made at Constantinople in the 15th 
century by order of Mohammed the Conqueror, and recorded in 
a Byzantine chronicle recently published. According to this 
authority the first Sultan of Constantinople was distinguished 
as much by his liberal curiosity as by his prowess in the battle- 
field. He took an enlightened interest in the religion of the 
people whom he had conquered and delighted in enquiries 
concerning the mysteries of their faith. "Among other things," 
says the chronicler, "he was informed about excommunication, — 
namely that those who have died in sin and cursed by an 
Archbishop the earth dissolves not ; but they remain inflated 
like drums and black for a thousand years. At hearing this he 
marvelled greatly and enquired whether the Archbishops who 
have pronounced the excommunication can also revoke it. On 
being told that they can, he forthwith sent a message to 
the Patriarch bidding him find a person who had been long 
dead under the ban. The Patriarch and the clergy under him 
could not at first think of such an individual, and demanded a 
period of several days in which to find one. At last they 
recollected that a woman, a presbyter's wife, used once upon a 
time to walk in front of the church of the All-Blessed. She 
was a shameless wench and, owing to her personal charms, had 
had many lovers. Once, on being rebuked by the Patriarch, 
she falsely accused him of having had improper relations with 
her. The rumour spread, and some credited it, while others 
disbelieved it. The Patriarch, not knowing what to do, on a 
certain great festival pronounced a heavy sentence of excom- 
munication against the woman who slandered him. This was 
the woman of whom they bethought themselves ; for she had 
been long dead. On opening her grave they found her sound, 
not even the hair of her head having fallen off. She was black 
and swollen like a drum and altogether in a lamentable condition. 
They reported the fact to the Sultan, and he sent men of his 
own to inspect her. They were astonished at the sight and 
related to their master how they had found her. He thereupon 
sent other officials with his seal, who deposited the corpse in a 
chapel and sealed it. The Patriarch appointed a day on which 



Funeral J: 



213 



he intended to sing a special mass, when she would be taken 
out t and he also drew up a letter of forgiveness. The Sultan's 
nessengers came on the appointed day and took her out. 
After divine service, the Patriarch standing with tears in hifl 
read aloud the letter of forgiveness, and all at once, oh 
wonder! while ttu- Patriarch was reading the letter, the joints 
of her hands and feet began to dissolve, and those who stood 
ilose to the remainH heard the noise. At the conclusion of the 
mass, they lifted the corpse and deposited it again in the 
chapel, which they sealed carefully. Three days later, win n 
they came and broke the seals, they (bond her completely 
dissolved and in dust, and were astonished at the sight. They 
returned to their master and informed him of all they saw, and 
he (in hearing their account marvelled greatly and believed 
t the faith of the Christians is a true faith." 1 
The following oocmmntiS, narrated by Csaplovica as an 
eyewitness and quoted by Mr Ralston, brings out more vividly 
the similarity between the < 2 reek practice of exhumation and 
some prevailing among the Slavs: " A Slovene, %v 

mother had died, dug up the corpse of his father, collected his 
bones, washed them with red wine, tied them up in a el 
white towel, placed the bundle on his mothers coffin, and 
buried the remains of his two parents together." The \\ 
goet on to remark that in Bulgaria also * it is said/' " it* no 
rekti vithin the space of three years, the family tomb is 

<«[>. ned. and any stranger who happens to expire is buried in 
it — a custom the lingering influence of the old idea, 

that the grave required a victim/' 1 

The opening of the tomb, the collecting, washing, and tying 
up of the bones witnessed among the Bkr nd the period 

of three years observed by the Bulgarians, taken together, 
constitute a complete parallel to what happens in Macedonia, 



1 Ecthttit Chromes td. by 8. P. Lambra, Methuen and Co., 1909, pp. I 
Tht time itory it quoted by Sir Retmell Rodd from Augustine Calmer* 
book on magic, and another timilar tale in given on the authority of Sir Paul 
Kkaut, British Ambassador al Conitantinopl* during the latter part of the 
17th century. See The Cuttoma mnd Lort of Modem Greece, p. 190* 

1 Sonoa of th* Huaaxan iVopfc, p. $89. 



214 Macedonian Folklore 

and among the Greeks generally, as a regular, time-honoured, 
and officially recognized practice. Indeed, so general and 
prominent is the custom that there is hardly any burying 
ground which does not boast a " cemetery " in which the bones 
of past generations are preserved, neatly ranged on shelves, 
like so many deed-boxes in a solicitor's office. Visitors to the 
monasteries on Mount Athos, and other convents both in 
Macedonia and elsewhere in the Near East, are familiar with 
the crypts, the walls of which are covered with a multitude of 
skulls duly labelled, while the centre is often taken up by a 
miscellaneous heap of thigh-bones, ribs, and other minor con- 
stituents of human anatomy. The washing of the bones with 
wine and the depositing of them in a bag or box, to be kept for 
ever, are probably survivals of the ancient practice of extin- 
guishing the pyre with wine, collecting and washing the bones 
after cremation and then preserving them in a cinerary urn 
(Kakins;)} In connection with the significance attached to the 
state of the body in the grave, it is well to refer to a similar 
belief entertained by the Slavs : " The bodies of vampires, of 
wizards, and of witches, as well as those of outcasts from the 
Church, and of people cursed by their parents, are supposed not 
to decay in the grave, for ' moist mother-earth ' will not take 
them to herself." a 

Before concluding these remarks on the burial-customs, it 
may be worth while to notice a practice which, though not 
confined to the Macedonians, is popular among them. The 
parings of the nails both of fingers and of toes are collected 
and put into a hole, that, in the resurrection of the dead, they 
may easily join the body again.' The Jews of Salonica also 
preserve the parings of their nails and are careful not to mislay 
them, for they must be buried with them. This custom is said 
to be due to the belief that on the Day of Judgment the nails 
will help the owner to dig his way out of the grave. The Russian 

1 See the Homeric funeral in IL xxiu. 286 foU. The bones of Patroklos are 
there pot in a golden urn or bowl (ir xpwtv <t*d\v) and folded up in fat (MrXcuu 
dw£) of the sacrificial victims. 

9 Ralston, Songs of the Russian People, p. 412. 

* A. A. Tovfflov, «'H Kara to Hayyaioy Xw/xx/ p. 76. 



Fcnerat Mites 



215 



also place the parings of a dead person's nails along 
with the body in the grave, in the belief that the soul has to 
climb a steep hill-sioV in oni- lie heavenly Paradise 

Mtiu4U<! on fchc wnninit of a hill. 1 The Jewish habit, ] 
may be explained as being due to the fear lest these cu1 
afamH tall intoth'* bands of an enemy wh<* might do a 
to th» owner by magic — a <a>n*iuViation which in<! 

neircut hair ami nails buried with 1 1 
and other races to bide them in van- -us ways. 1 But the first 
motion eeem& to MMOl «»ne, as the same custom 

ioga of their nails 
the belief that they will be needed at ktti rtfHUfeotioD ." 4 

The WU& 

Ed it «.vith a vapetBtition w 

some of thf belief in the 

i poflgiwed ' r iuals to transform fchem* 

ii as lions, leopards, hyaenas, or w< 
The 1 the "loup-garou" of French folk- 

rind in the U lian " wihMxi loyovpovvo) a not 

unworthy cousin, The belief, thougl ate so general at 

present as i o be, cannot be considered extinct 

According to it, Turks, who have led a pa; y wicked lit* 

whin at the point of death, turn into wild boars, and the ring 
by tin- man M his fi&gef is retained on one of the b 
•rphosis tak> M follows: the si 

first begins to grunt like a pig (apxtveUt va novyxpity | 
falU on all fours (t€t pawo&ifa), and finally rushes out of the 
v and leaping over hedges, ditches, an i 
- until he has reached the open country. At night he 
sit* tin houses q{ liis friends, and more especially those of his 



1 IUlston, Songt of the Human People, p. 109. 
- Tylor, Primitive Culture* eol. i. p, I 
1 J. G. Prater, Th > pp. 3*2 foil. 

* The People of Turkey, by a Consult daughter and wife, quoted in 
J. O. Frmiei, The Golden Boufth, vol, t. p. daft. Mr V rater diacueaes the whole 
tject of hair and nail *up«r*Utioni at great length, lb. pp. 36d foil. 



216 Macedonian Folklore 

foes, and knocks at their doors for admittance. He chases with 
evil intent all those whom he meets in the way, and generally 
makes himself disagreeable. This he continues doing for forty 
days, and at the end of that period he betakes himself to the 
mountains, where he abides as a wild beast. 

The ring noticed above reminds one forcibly of the ear-ring 
worn by the tribe of Budas in Abyssinia, a tribe much addicted 
to turning into hyaenas. It is said that this ornament has 
been seen " in the ears of hyaenas shot in traps/' and it has 
been suggested that it is put there by the Budas in order " to 
encourage a profitable superstition/' 1 It is not unlikely that in 
the case of the Macedonia boar also the ring might be traced to 
a similar origin. 

This superstition is closely related to a Slav belief, quoted 
as an instance of metempsychosis. The Bulgarians hold that 
Turks who have never eaten pork in life will become wild boars 
after death. It is related that a party assembled to feast on a 
boar was compelled to throw it all away, " for the meat jumped 
off the spit into the fire, and a piece of cotton was found in the 
ears, which the wise man decided to be a piece of the ci-devant 
Turk's turban." 2 

The Bulgarian superstition is practically the same as that 
of the Melenikiote peasantry, but the latter presents the curious 
point that the transformation of the Turk into a boar is supposed 
to occur before death and to be gradual. This peculiarity seems 
to identify it rather with a process of metamorphosis than of 
metempsychosis, especially as the doctrine of transmigration is 
so rarely found in Christian countries. This belief concerning 
the future state of the Turks is one of several superstitions held 
by other races both geographically and ethnologically allied to 
the Macedonians. The Albanians believe in some strange 
beings which they call liougat or liouvgat, defined by Hahn as 
" Dead Turks, with huge nails, who wrapped up in their winding 
sheets devour whatever they find and throttle men." 8 



1 Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 311. 

2 Id. vol. n. pp. 15 foil. 
' Stud. Alb. i. p. 16. 



Funeral R 



•217 



Akin both to the above superstition and to those that 
follow is the Wallachian belief in a being called priccol 
and described as " a man who wanders by night in the shap of 
dog over the fields and commons and even villages, and as he 
kills by touching horses, cows, sheep, pigs, goats and 
Other animals, and derives from them a vitality which makes 
him look always healthy." 1 

Vampire. 

A short step from the strange beliefs recorded in the last 
chapter brings us to the equally strange, though better known, 
superstition concerning the vampire. The name given to this 
hideottfl monster in Macedonia is, generally speaking, the same 
as rhat by which it is known in some part- of Greece proper; 
but its form is slightly modified in various districts. Thus at 
M. I ink i .V>rth-East) it is called Vrykolakas (o /3pv*6\a/ca<i 
or to ftoupKoXd* ampyras (o jBiifurvpas ) ; whereas at 

Kataphygi (South W pears as Vroukolakaa, or Votupiras, 

the ll i U a term of abuse. The name 

baa been variously desired by philologists, some holding that it 
comes from th< ancient Greek ftopftoXvicttov, a hobgoblin. This 
view of tome modern Greek scholars, followed by Hahn. 
in, like Bcrnhard Schmidt, 1 more plausibly assign to it a 

jin. 1 

The Macedonian Vrykolakas is conct -ived of as an animated 
orpse throttling people and sucking the blood of men and 
beasts, or damaging household utensils, ploughs, etc. He is 
described as being in personal appearance like a bull-skin full 
of blood, with a pair of eyes on le, gleaming like live 



1 Schott. H'ataehi* <•«, p. 29*. On thii and the following 

tee al*o Toier, RtMtarehfi in the Highlands of Turkey, vol, it 
m foU. 

9 Dqm VoUuleben dtr Seugruchm. p. L59. 

• The following are mm« of the Slavonic forma of the name: ulhxli.ik 
man), rukwlhik (Servian), rrkolak (' Bulgarian), The Albanians call it 
ulak, and the Tarki rurkolak. The form pdnwtfxxt or fl6pir%p&i alao may be 
i with tha ftasaian turner or upuir <anc, upir), and the PolUh upior. 



218 



Macedonian Folklore 



coals in the dark. 1 The Macedonian, and the modern < ; 
Vrykolakas generally, agrees in his attributes with the 
creature of the same name, and with the ghouls of the Ai 
Nights. Like them it is imagined as being a corpse imbued 
with a kind of half-life, and actuated by murderous impulses 
and by an unquenchable thirst for blood. This conception does 
not differ materially from the kindred beliefs of the Scandinavians 
and Icelanders, yet on the whole it is nearer to the Slav 
than to any other version of the vampire superstition. But we 
need not, therefore, conclude that the modern Greeks hm 
borrowed much more than the name from their Slav neighbour 
The superstition is closely related to the Ivcanthropy and t<> th 
belief in spectres of the ancient Greeks, and the fact that 
Greek islands it is known by other and purely Hellenic name 
goes far to prove that the idea has originated among the Greeks 
independently, though those of the mainland who have ootDfl 
into contact with the Slavs may, in adopting the Slav ii.iuu, 
have also modified their own views and customs respecting the 
vampire in harmony with those of their neighbours. 

The accordance between the Greek and the Slavonic 
ceptions of the vampire is nowhere more apparent than in 
Macedonia, a province which for many centuries past has been 
the meeting point of Slav and Hellene. It is believed t 
dead person turns into a vampire (jSpv/coXaKLa^et)^ first, if 
the unearthing of the body the latter is found undecayed 
turned face downwards. In such an emergency the relatives < 
the deceased have recourse to a ceremony which 611s the 
beholder with sickening horror. I was creditably informed of 
a case of this description occurring not long ago at Alistrati 
one of the principal villages between Serres and Drama. 
Someone was suspected of having turned into a vampire. The 
corpse was taken out of the grave, was scalded with boiling oil. 



1 It will be »een from this that Mr Trior's description of the Vrykolakas af 
" a niflo who falls into a cataleptic state, while his soul enters a wolf and goes 
ravening for blood n (Prim, Cult* vol. t. p. 313) is scarcely accurate. 

1 *araxa*ar> in Crete and Rhodes ; aPatKaSwpLtvoi, in Tenoa ; trapKUiUvoi. in 
Cyprus, 

a ppvKa\*Kia*€ ? is said in jest of one who cannot sleep of nights. 



Funeral Mites 219 

and was pierced through the navel with a long nail. Then the 
tomb was covered in, and millet was scattered over it, that, if 
the vampire came out again, he might waste his time in 
picking up the grains of millet and be thus overtaken by dawn. 
For the usual period of their wanderings is from about two 
hours before midnight till the first crowing of the morning 
cock. At the sound of which "fearful summons" the Vrykolakas, 
like the Gaelic sithche, or fairy, vanishes into his subterranean 
abode. 1 

Another cause leading to the transformation of a human 
being into a Vrykolakas is the leaping of a cat over the corpse 
while lying in state. To guard against such an accident the 
body is watched all night by relatives and friends, who consider 
it a deed " good for their own souls " (yfrvxixo) to wake by the 
dead. If, despite their watchfulness, a cat does jump across 
the body, the latter is immediately pierced with two big " sack- 
needles" (aatcKoppd<fxu<;) in order to prevent the dread calamity. 
The visits of a vampire are further guarded against by scattering 
mustard seed 2 over the tiles of the roof, or by barricading the 
door with brambles and thorn-bushes. 

The superstition regarding the leaping of the cat is shared 

1 Tournefort, the eighteenth century French traveller, narrates a similar 
occurrence which he witnessed in the island of Myconos. The body in that 
case was not simply scalded, bat actually burnt to ashes. Voyage to the Levant, 
Eng. Tr. I. pp. 103 foil., in Tozer, Researches in the Highlands of Turkey, 
to1. n. pp. 92 foil. See also Leake, Travels in Northern Greece, vol. i. p. 492 ; 
voL nr. p. 216. 

3 The mustard, like the millet mentioned already, is intended to make the 
Vrykolakas waste his time in counting. The same fatal weakness for arithmetic 
seems to beset the Kalikantzari of Southern Greece. If a sieve is handed to one, 
he will set to work to count the holes, as though his life depended on it. As 
his mathematics do not go beyond the figure two, he is overtaken by morning. 
The Italians use a similar antidote on the Eve of St John's Day, when they 
carry about an onion-flower or a red carnation. This flower is meant for the 
witches, who are believed to be abroad on that evening. When it is given 
to them, they begin to count the petals, and long before they have accomplished 
this feat you are out of their reach. See Sir Bennell Bodd, The Customs and Lars 
of Modern Greece, p. 201. In America also a sieve placed under the door-step, 
or hung over the door, keeps the witches out of the house, for they cannot enter 
until they have counted, or even crawled through, every hole: Memoirs of the 
American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 16. 



220 Macedonian Folklore 

by both Servians and Bulgarians, for which reason a corpse is 
always carefully watched while it is in the cottage before the 
funeraL But the Slavonic races go even further than the 
Greeks : " In some places the jumping of a boy over the corpse 
is considered as fatal as that of a cat. The flight of a bird 
above the body may also be attended by the same terrible 
result; and so may — in the Ukraine — the mere breath of the 
wind from the Steppe." l This belief survives in the northern 
counties of England, although its explanation has been long 
forgotten. If a cat or dog pass over a corpse, the animal must 
be killed at once.* 

The piercing of the corpse is also a practice well-known to 
the Slavs. In Russia they drive a stake through it, and in 
Servia, after having pierced it with a white-thorn stake, they 
commit it to the flames. 3 Likewise in Iceland, we are told, in 
order to prevent a dead person from "going again" needles or 
pointed spikes should be driven into the soles of his feet. The 
same end would be attained by driving nails into the tomb 
during high-mass, between the reading of the Epistle and 
the Gospel. 4 With the scattering of millet or mustard-seed 
in order to obstruct the vampire's progress may be compared 
the funeral practice of the Pomeranians, who on "returning 
from the churchyard leave behind the straw from the hearse, 
that the wandering soul may rest there, and not come back 
so far as home."* Also the Russian custom of the widow, who, 
after the body is carried out, "strews oats over the ground 
traversed by the funeral procession." 8 

With the blood-sucking Vrykolakas is somewhat distantly 
connected the murony of the Wallachs, which has also the 

1 Ralston, S<mg$ of the Russian People, p. 412. 

• Henderson, Folk-Lore of the Northern Counties of. England, p. 43, in 
Raliton, Russian Folk-Tales, p. 828, n. 2 ; Tozer, Researches in the Highlands 
of Turkey, vol. n. p. 84, n. 10. 

9 Ralston, Songs of the Russian People, p. 418. It is with a like intent that 
the negroes of America sometimes drive a stake through a grave, as soon as one 
is buried. Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 15. 

4 Islenzkar foVfoVfotir, i. 224, 8—7. 

• Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 27. 

• lb. p. 818. 



Funeral Rites 



221 



power of assuming many shapes, such as that of a cat, frog, 
flea, or spit! 

Iu addition to the ordinary Yrykolakas who delights in 
m blood, the Macedonians b n the existence of a 

Yrykolakas of sheep and cattle. He is represented as riding 
on their shoulders, Bucking their blood, and killing them. 
Quacks, especially Mohammedan <> the 

power of exterminating these inferior vampires, whence I 

known as u vampire- killers," and go about oetentatiotialjf 
parading on iron rod ending in a shai r ■ long 

stick armed with a small axe 00 the top. 

People born on a Saturday (hence called %a(3/3aTtavoi or 
Sabbatarians) are button joy the doubtful prmkg 

eing ghosts and phantasms, and of possessing great influence 
nunpirea A oafci >chos assured the writer that such 

a one was known to have lured a Yrvk«>lakas into a barn and 
to have eel him t<> OOttnl the grains of a heap of 'millet. While 
the demon was thus engaged, the Sabbatarian attacked him 
and succeeded in nailing him to the wall. I -euts 

several p^ KirM, the nailing of an evil being to 

a wall is a notion fatnilinr t<» the Macedonian mind. It may 
even be found embodied in folk-tonga Some children's rhymes, 
which I heard from a girl of the same village, began with the 
words: 

^rot^to Trapaxwjievo, 

i » thou < front nuricd 
I to the wall nailed I 

This notion is closely connected with the ancient Roman 
practice of warding off evil by driving a nail into a wall, and 
the kindred superstitions still prevalent among I he peasants of 
European countries. 1 The 1 lief may be regarded 

as more primitive than any of these parallels; for it is baaed 

the idea that personal and, so to speak, substantial spirits 
can thus be transfixed; n<»t only abstract calamities. And 

red by the above tale is the belief in the 

» For iliuatrmtioni *ee J. G, Fnwr, Tht Golden Hough, roL nu pp. 33 toll. 



222 



Macedonian Folklore 



exceptional endowment of people born at a certain time, 
this superstition may be compared the one mentioned by 
Mr Andrew Lang as prevailing in Scotland, — namely, "that 
children born between midnight and one o'clock will be 
second-sighted/* 1 Furthermore, as Saturday — the birthday of 
the Macedonian Sabbatarians — is the seventh day of the week, 
these favoured mortals may claim kinship with the seventh 
suns, who among ourselves are credited with the facult 
curing diseases by the touch, and the like, 3 In this connection 
it may also be noted that a firstborn child is in Macedonia 
supposed to possess supernatural powers over a hail-storm. If 
such a child swallows a few grains of hail, the storm will im- 
mediately cease. 

At Liakkovikia it is held that the Sabbatarian owes his 
power to a little dog, which follows him every evening and 
drives away the Vrykolakas. It is further said that the Sabba- 
tarian on those occasions is invisible to all but the little dog. 1 
Perhaps it would not be a mistake to explain the little dog as 
representing the M Fetch" or natal spirit of the Sabbatarian, ft 
spirit which to this day is fond of assuming a canine form 
Iceland. 11 



1 Cock Lane ami Common Seme, p« 2B8 \ op, the American superstition 1 
11 a person born on Halloween is said to be possessed of evil spirits'* {Memo 
of the American Folk- Lore Society, foL rv. p. 149), and tbat li those bora with * 
caul over the face can see ghosts, " Jfi. vol. vn. p. 22. 

a For several curious instances of this belief in England see The Book of 
Days, vol. i. pp. 166 foil. 

3 A. A. Toivlov t *'H *-ara t A ildyy aiov Xwpa t ' p. 75. 

4 The northern term "Fvlgja** Las two meanings: afterbirth and fetch, 
which was believed to inhabit the after birth. It generally assumed the shape 
of some animal : birds, riving dragons, bears, horses f oxen, he*goats, wolves, 
foxes; but in modern times in Iceland its favourite guise is that of a dog. 
This spirit followed through life every man of woman born. See hlenikar 
\>jo&sogur t l 354—357; Finn Magnusson, Kddalaeren, If- 35 foil. For thii 
note I am indebted to the kindness of my friend Mr Eirlkr Magnusson, 
Trinity College, Cambridge. 



CHAPTER XIII. 

SPIRITS AND SPELLS. 

Diseases of men and beasts are often regarded as evil 
spirits to be expelled by means of incantations, prayers, and 
other rites analogous to those practised against the Evil Eye. 1 
In this belief the Macedonian peasants are not singular. It is 
a belief chiefly prevailing among races in the lowest stage of 
culture and thought, but surviving in many forms among 
peoples which have long out-grown that early state. The 
Russian peasant, for instance, maintains the same attitude 
as the Macedonian and endeavours to drive away disease " by 
purification with fire and water, and so the popular practice of 
physic is founded on a theory of fumigations, washings, and 
sprinklings attended by exorcisms of various kinds." 1 

At Nigrita, in Southern Macedonia, I had an opportunity 
of witnessing a ceremony of this description — a Benediction of 
Beasts. The cattle of the district had been attacked by a 
disease which was, as a matter of course, set down to the agency 
of the Evil One. The people, therefore, resolved to have it 
exorcised. On a Saturday evening the town-crier (ButKaXr^r^, 
Turk, delicti) proclaimed that the cattle affected should be 
driven next morning to the enclosure of the church. On the 
morrow many head of cattle of all ages and complexions, and of 
both sexes, congregated in the churchyard, awaiting the special 
ceremony, which was to be performed for their benefit. When 
the ordinary Sunday service was over, the priest came out and, 
with the hand of St Dionysios, the patron saint of the village, 

1 v. supra, p. 143. 

2 Ralston, Songs of the Russian People, pp. 379 foil. 



224 Macedonian Folklore 

before him, read the customary prayer, recommending each 
particular ox, cow, and calf by name to the mercy of Heaven. 
At the mention of the bovine names — such as Black, Red, 
Dapple, Moraite, etc., — the officiator was so strongly moved by 
the humour of the situation that he could hardly refrain from 
bursting into laughter — an emotion in which some of the 
farmers themselves were not disinclined to join. But, though 
far from blind to the ludicrous side of the affair, they were too 
much in earnest about their cattle to interrupt the rite. 1 

Another method of delivering suffering cattle from an evil 
spirit is the following. A dervish, or Mohammedan mendicant 
friar, is called, and he draws a circle round the afflicted herd, 
uttering the while some mystic words, or pure gibberish, in an 
undertone. He then proceeds to cast amid the close-gathered 
cattle a charm consisting of a verse of the Koran sewed up in 
leather (nnska). The animal hit by the nuska is the one 
harbouring the evil spirit. The nuska is, therefore, hung round 
its neck. In the case of sheep, they are likewise circumscribed 
with a magic circle, but the nuska, instead of being thrown 
at random, is forthwith suspended from the neck of the leader 
of the flock. 

In the same district I came across several instances of people 
who attributed their physical ailments to the malignity of the 
" Spirits of the Air " (Ayepi/ca)* An old woman was complain- 
ing to me of a chronic low fever. I naturally asked her whether 
she had consulted a physician. "What can physicians do?" 
she answered, peevishly, "it is an Ayeriko, and physic avails 
nothing against it." 

The marshes and fens which stretch unchecked over the 
valley of the Struma, where the village is situated, are the 
prolific nurseries of malaria and other disorders alike fatal to 

1 Cp. similar religious services performed on St Anthony's Day in Boman 
Catholic countries. The Book of Day$ f vol. i. p. 126. 

3 The Turks also regard diseases as coming " from the air" (hawadan) and 
to be cured with a nuska containing a verse of the Koran. This prescription is 
either worn round the neck as a phylactery, or is burned and the patient is 
fumigated with the smoke thereof, or, still better, it is washed in a bowl of water 
which is afterwards drunk by the patient. See <'H KupffTavrtvovToXis' by 
Searlatos D. Byzantios, vol. i. p. 94. 



its and 8p 



225 



bipedfl and to quadrupeds. But the people are firmly convinced 
that these things have nothing to do with the disease, which 
canha\* mm* but iral origin — a belief corresponding 

to tli d known throughout Northern Europe as elle- 

id, elle-vild, and iu some parts of England as elf-shot. 
Women belated on the road are ties seized with 

Kldd uhkh t a temporary ioaa of gpeeob, moping 

ntmrlnem, of DaaligMal ague. These ailments, too, are prompt U 
uble aga&ej of an AyerikoJ Recourse is 
!i 01 Lhorfjti (lid 
I of tiit- iQrhoodj who preteocfa 

t-> knee the <\il to iu Bonroe, and b r the exact spot 

lixed That part | is sprinkled 

petmes, or boiled gn Htive ni 

hirit's temper may be sweetened" (yti pi y\v*a8fj 

It should be observed that the Mohammedan ministers and 
mould enjoy a far higher reputation as widfkn of magical 
n than their Christian l es, Lik 

ioo*toUen of either m heioqg to the Moh&m* 

'lie fact that the 
04 being as a rale far more ignorant than I 
strongly addicted to sup' 
I and pi it may also on the i mi venal 

tendency to credit hi tor race with gr- 

' rts.* 

Tb mpetiton in old 

ispeeted relations 

I with 
accordingly. To thesa sorceresses {patorpaw) the peasants 

• reek belief that a ti ancn or *pir itual ecataay *U do» to 
the Nymph*, a belief vivi.il> tlhuitraUd by the word* of Boerate* : u Verily tLe 
»«mi to be kihI haunt**!. There ft" fl course of oar dweourae 

i often ohana? to become entranced (nrjf^*X**ref, lit mitflAf by nymjfM. ■ 
thou not," PLet. I'h&edr. 2B& o. Tin- Latin epithet /yNtpAtifirtu, frantic, panic 
v, *l*o Hmbottim lb* wim* idea an<l accurately describe! the lymptoma 
f the A yeriko by the Macedonian*. 
• For UJmtration* of thi* principle see TjV **, vol. l 

pp. U* foil. 

r. 15 



226 Macedonian Folklore 

often have recourse for the recovery of lost and for the cure 
of ailing cattle, as well as for the interpretation of dreams. 1 
Also people who believe themselves to be under the influence 
of an enemy's witchery (pdyeia) go to these sibyls for a counter- 
charm in order to break the first. Their concoctions (madjovn) 
are likewise supposed to remove barrenness, to restore youth 
and beauty, and to work many other wonderful effects. Their 
methods can best be illustrated by a personal experience. 

An old Gipsy woman at a fair at Petritz, after having told 
the writer his fortune, by looking upon a shell, assured him 
that he was the victim of an enemy's curse, and that she had 
the means of defeating its operation. It appears that " when I 
was leaving my country, a woman and her daughter had cast 
dust after me and pronounced a spell." The "casting of dust" 
as an accompaniment of an anathema, by the way, is a well- 
known practice of Hindoo witches. The Prophetess then 
taking me aside offered to supply me, for a consideration, 
with a liquid which I ought to make my enemies drink or 
to pour outside their door. 

These hags provide young people with various philtres which 
sometimes are less innocent than pure water. But lovers need 
not always resort to a professional magician. There are a few 
recipes familiar to most of those who have ever suffered from 
an unrequited passion. One of the most popular philtres is to 

1 There is little originality in the dreams of the modern Greeks or in their 
interpretation. Some of them are interpreted symbolically, e.g. to dream of an 
ugly old hag forebodes illness ; a serpent indicates an enemy ; raw (indigestible) 
meat signifies trouble. Very often dreams among the Greeks, and in these 
remarks I include the Greeks of Macedonia, are interpreted just as among the 
Zulus, the Maoris and others, on the principle of contraries, e.g. if you dream 
that you are the possessor of a hoard of gold pieces, you are destined to die 
a pauper. Lice, which so often go with extreme poverty, on the other hand, 
are regarded as omens of wealth. The ancient rule that "he who dreams he 
hath lost a tooth shall lose a friend" still holds its place in modern Greek 
oneiromancy as it does in the chap-books of modern Europe. See Tylor, 
Primitive Culture, vol. i. pp. 122 foil. The dreams concerning treasure-trove 
are governed by the same law of secrecy as in Southern Greece. A breach 
of this rule involves the transformation of the treasure into coals. Cp. 
W. H. D. Bouse, 'Folk-lore from the Southern Sporades,' in Folk- Lore, 
June 1899, p. 182. The dream of Saturday night must come true before 
Sunday noon. 



its and tiffii Us 






bed by the follow but effic method: 

s and place them in a row upon i grid 
over Wltil.* the tithes are broiling, hit them in I 

with two small sticks, repeating 1 1 

M Av ihrsr Sahea iuv panting, wt tides whom 

I love pa&t with long Ott^s Xa^Tapoi)^ ai/T<* t« yfr 

(rtri vn \a%rapi}<Ti) tc t) vetfi it OffOfwi 

When they are thoroughly charred, pound them in a mortar 
and i beta to fine powd t which roueoct a po 

and then endeavour to make the maid drink of it 



Foi me. 

in- official opefatione, which are performed \)\ 
<i ministers <>f if the ( i 

'"iirue to a good many expedients <»n tbeu 
int. Anamatnn method ->t curing mild oomplainU» aoch 
swollen glands and the lik mil be m — any 

ssage from the Bible will do— upon tli k or 

neck. 

At I ^h<»\vn an old I 

unenl It seemed to ha. leal. To 

ray • that effect, my batten eagerly repH 

" CM i 

have be- >!, 1 n marked, 

"T lu't be You can't u ,lv. .-, mil. .. 

ve answer, and it enlightl 

me on the meaning of the void * use." The leaves of the 

manuscript wen os of the 

fur medicinal pm "*, by soaking them in water, and 

ailing part with the juio f, or drinking 

the la 

LQet aim thai took ti 

And awn; th pill. 1 

I used in Spring has 
atroad) b It should be added hero that 



1 Hwtibm*. P*ri I, CmiUi I. 






228 Macedonian Folklore 

same amulet is considered highly efficacious against agues, 
fevers, and sun-strokes. The practice is also very common 
among the Russians who sometimes use merely a knotted 
thread, sometimes a skein of red wool wound about the arms and 
legs, or nine skeins fastened round a child's neck, as a preserva- 
tive against scarlatina. 1 The efficacy of these tied or knotted 
amulets depends to a great extent upon the magical force 
of their knots. 8 This is illustrated by the very important part 
played by the 'binding* and 'loosing* processes in popular magic, 
and by the prominence given to these knots in the marriage 
ceremonies of the Macedonian peasantry described elsewhere. 
Another point relating to this amulet and deserving attention 
is the fact that in Macedonia it is especially used during the 
month of March, that is in early spring. This circumstance 
connects it with the other springtide observances dealt with in 
a previous chapter, and particularly with the children's Feast of 
the Rousa, the object of which it is to ward off scarlatina. 8 

A practice not confined to young people is resorted to by all 
those who suffer from the irritating little red pimples, which 
burst forth upon the skin in the dog-days of a southern summer. 
These pimples are known as hararet at Melenik ; elsewhere as 
8poT<r!fiLa. Relief from them is sought in a very queer fashion: 
the sufferer, male or female, repairs before sunrise to a lonely 
spot, where there is a quince-tree, and, standing naked beneath 
its boughs, pronounces three times the following formula : 

" I want a man and want him at once!" ("Avrpa OeXco, rcopa, 
tov 0i\<o) — a phrase which has passed into proverb, applied to 
people who will brook no delay. 

Then they pick up their clothes and walk off forty paces,, 
without looking back. Having reached that point, they stop 
and dress. This must be done three days in succession. 4 

1 Ralston, Songs of the Russian People, p. 388. 

9 On the subject of ' Knots as amulets ' see J. G. Frazer, The Qolden Bough* 
vol. i. pp. 398 foil. 

8 v. supra, pp. 40 — 42. 

4 The formula employed seems to suggest that the ceremony was at one time 
confined to women alone. In that case the custom can be connected with 
numerous similar customs prevalent in various countries and explained as owing 
their origin to "the belief of the fertilising power of the tree spirit." For 



ifs and Spiffs 



229 



The mystic " forty paces" reappear in a recipe against no 
m ill than lightning It Efl believed that if one struck by 
lightning is immediately removed from the spot, where the 
accident befell him, to the prescribed distance, he will recover. 

At Ca valla I came across a cup- of rheumatism by 
sand-bath. There is a spot a little iray from the beach, to 
the east of the town, remarkable for its light colour. It is 
• f tine yellowish vtaod which lookfl very much u th 
ao6 fffta the bed of a aalt pond, whose waters have 1 
evaporated by the sun, A local legend, however, ascribes to it 
a miraculoaa origin* 

In old. -, it is sji was a shepherd who had a 

<>t beautiful white sheep H 
-i his sheep, but be tailed to fulfil it. 1 i 

i for an punishing him, and 

m the shepb 
on thtt spot, tending In .nil white sheep, ft n 

wavr jp both shepherd and 

The spot ; cmained whiu*, and the 

transforms! died M sli 

Th :mI" (called "AtfTrpoc 

"Appo% b he Turks supposed 

>le suffering from rheumatism 

aud | areeured if on they go I 

the waist in the sand In fact 
Wi *juite a fashionable health resort, 

Turks of the town and environs.* 



illuMrationa see J, G ki Golden Bo*$ >>. 185, On the other 

hand, viewed *» * euro, \t tuny be compared wii ■ 1; r spread practice of 

fcfanafarring 1 ill* la trtti ,]»*eu*.ed by Mr Frwor. voL tV, pp. *M foil. 

W.k tin J « many par all tin ameng the caaei C»u4 by 
raw. 
1 The fait hU»* ippean* it> - - Ttit* promise* of a lamb 

•• made lo March, who H*«ifi him«elf nn>rwartU by borrowing three 
day* fremi \ytil, m 1{, Inward 
* Our M whit* honW 
p, Mr To*#r« *< 



230 Macedonian Folklore 

The cure recommended by the folk-physician for the bite of a 
mad dog is to apply to the wound a tuft of hair cut off from the 
dog that bit you. This is a relic of the ancient and once world-wide 
homoeopathic doctrine, according to which the cause that produced 
the harm can also effect its cure (similia similibus curcmtur). 
It is mentioned in the Scandinavian Edda "Dog's hair heals 
dog's bite," and it also survives in the English expression "a hair 
of the dog that bit you/' although its original meaning is no 
longer remembered. 1 A bleeding of the nose is stopped by a 
large key placed on the nape of the sufferers neck.* In Russia 
the sufferer grasps a key in each hand, or the blood is allowed 
to drop through the aperture of a locked padlock — a practice 
connected by mythologists with the worship of Perun the 
Thunder-God.' The key cure is not unknown in this country 
also. 4 

A small wart, which sometimes appears on the lower eyelid 
and which, from its shape, is known as a ' little grain of barley ' 
(/cpidapdxt, or /epidapiraa), is cured if someone bearing a rare 
name barks at it like a dog. 5 

Nothing shows more clearly how strong and general is the 
conviction that physical ailments are due to non-physical causes 
than the fact that in systematic treatises on folk-medicine 
among the prescribed remedies are frequently included prayers 
and spells. The following are examples, literally translated 
from a tattered old MS. which I obtained in Macedonia. 

Useful Medical Treatise. 9 

The above is the modest title of the MS. which is dateless, 
nameless, and endless. So far as the writing is a criterion of 
age, the document seems to be the work of an eighteenth 

1 Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 84. 

9 The same cure is used in America, Bee Memoirs of the American Folk-Lore 
Society , vol. iv. p. 99. 

8 Balaton, Songs of the Russian People, p. 96. 

4 For " superstitions about diseases " and folk medicine generally in England, 
see The Booh of Days, vol. i. p. 732. 

5 A. A. Towrlov, 4 'H <card rb Udyyaiov Xdpa,' p. 76. 

6 For the original Greek see Appendix III. 



its tan/ Spelts 






Biy scribe, whose identity, however, in the absence of di 
[once, must remain a problem unsolved and insoluble. But" 
judging by certain points of similarity between t lie hand of the 
fit and that of another MS. of a similar nature, bound in 
volume, I am inclined to attribute it to the author ol 
i who reveals Ins name in an apologetic note appended, 
,i\ of postface, at titf em! of lus work; "Hand of 
Constantine Rizioti, 1 I physician. If aught be Wl 

in the book, eel it right, and giant yont forgiw as to 

one M his OH D ir.t ^ides, 

i \s inner when ] 

The Ms. begins watt) a recipe for sleeplessness, Says I 

t. "He who wishes to watch and . : there* in a I 

-i.js bird the oysa, and lb 

'| likewise, wrap them up in white linen 11 

ji nof bt daej 

This is followed by p toai unconventional. 

Ik won tnach-ache (lit aonl- 

kbdocoen, ebildbirtb, hondaoho; for dri 

tor pain and 

! t pillar n tnd <i. 

• »n : 



9, M | liar* - Uik' i law from the garden, 

salao fire [f] mid fumigate the garden or park, and they will go away/* 

i for tootha* i 

" In the event of pain in tib make ibis aign, and plant 

knife beta* tha aching Kooth, and a*j the'Ooi Father, and the suAra 
must aay the * Kyrie elah ■ the first 

tooth. 
rOod, be will be cured." 



1 x«4^ *&9*T9*Tt*mt ptfrbTf *«i rift r^\wyp mrpo{c) *<u i}ti <?^o\*p~ rfor«r«j 



232 Macedonian Folklore 

There follow recipes for pains in the belly, pains internal 
and external, and for vomiting. To these ensues the heading 
" For loosing a man who is bound or a woman, write: " but the 
prescription does not actually occur till later. Instead of it, we 
here get two recipes for ague : 

17. " In the event of ague-fever : write upon an apple or pear : ' Holy 
Angel, chosen of our Lord Jesus Christ, who presidest over ague and fever 
secondary [?], tertian, quartan, and quotidian, break off the ague-fever from 
the servant of God So-and-So, in the name of the Father and of the Son 
and of the Holy Ghost." 

18. " In the event of fever quotidian and tertian : pound green sow- 
thistle, mix it with blessed water of the Holy Epiphany ; spread it well, 
and water it, and write on the first day at sunrise upon his right shoulder 
' Christ is born ' ; on the second day [likewise] ; also write upon an apple 
the Trisagion and the ' Stand we fairly,' 1 and let him eat it fasting." 

After these come recipes for preventing the generation of 
lice, for knife-thrusts, for hemorrhage, and several other 
commonplace complaints, which are followed by the prescrip- 
tion : 

23. "For loosing a man who is bound: 1 take a knife that has 
committed murder, and, when the person who is bound goes to bed, let 
him place the knife between his legs, and go to sleep. And when he 
awakes, let him utter these words : 'As this knife has proved capable of 
committing murder, that is to say, of killing a man, even so may mine own 
body prove capable of lying with my wife ; and he forthwith lies with his 
wifa" 

24. "When one disowns his wedded wife coeatque cum scorto, take 
stereos uxoris simile stercoris scorti and therewith fumigate the man's clothes 
secretly, and he will straightway conceive an aversion for her. Likewise 
in the event of the reverse." 

25. " For one possessed of demons : let the sufferer wear the glands 
from the mouth of a fish, and let him be fumigated with them, and the 
demons will flee from him." 

A somewhat similar treatment is recommended for the gout 
{podagra). Then comes : 

1 These are the words which the deacon says in the part of the liturgy known 
as the Anaphora. 

* v. supra p. 171 n. Cp. analogous documents from the Aegean W. H. D. Bouse, 
4 Folk-lore from the Southern Sporades,' in Folk-Lore, June 1899, pp. 156 foil. 



S/nrit.s ami >/ 



233 



M For curing [?] the bit© of serpents and otbeor wild tieasts, and that 
tbejr may dog^ but flee from him : pound 

I and [/], and strain [?] them well, and then smear with the juioe of 
all, and y.Hi 4will niarvH 

- To succeed in fishing : let the tisher wear on him sand-fleas, 

J he is always si 
**To p.* enemies: write the paahn ' Known in .1 n<Ui«iav* 

.in bmidqj to drink tiLh-ut; and bi will b* 

31 may DOl boOGBM weary rheir 

Ult^ refa legs." 

3S. "For a start led Mid itighfc dry chestnuts and 

Dd left him drink thereof earl; 
■ In the i ! ol Josiia, 

34, **For eg 9 piece* oj dd write on lb i the 

•ho«t 
Anon/ And v 

I iiim 

iOB not le.i 
at tl>. Om- nine Tnttfa 

lyordi&i eote 

OBMtttj, " for I tOOtb fl itln-ul 

I, WO 

the pail vrbenoe the blood flows, 



1 lowing i 
advocates of total ab^ 

11 " r«»r j ifik : put two ounces of 

[unfortun 

he will not gel Arm 
1 1 1 dmIcO a woman have milk d l-umi it 

the woman to wit ordrfn] 
than tnajrvt not fair thief ur robber : take tbo borb named 

atebot»i*"o, in * tin H„|y 

wUhe*t to walk, and, « help, 

« afraid," 



*ir/#rn p. H& II . 



234 



Macedo n ia n Folklore 



43. ** To stop a serpent coming towards the© : when thou seest it 
coming towards thee say these words : * Moses set a javelin, deliverer from 
harmful things, upon a column and a rod, in the form of a cross, and upon 
it he tied an earth -era wlillg serpent, and thereby triumphed over the enL 
Wherefore we shall sing to Christ our God ; for he has been glorifi* 

47. u That a woman may become pregnant : take the gall of abe-g 
and let the husband smear his body therewith at the moment when he ii 
going to lie with his wife." 

4ft "In case of a fright : write upon new [wifier : ' Elol 
this character <r# ff#, and carry it." 

50. fi To cure a woman of hemorrhage write on a piece of papyrus, 
and tie it to her UAly with I thread, and say the * Our Fttfchi 
following prayer: * The God of Abraham, the God of Isaac, the <Jod <»f 
Jacob, the *hhI wlm .stayed the river Mortham on the Oil <y&lao 

the flowing of the blood of thy servant So-and-So, and the seal of our Lord 
Jesus Christ, Stand wo fairly, stand we with fear of Qod, Aruen* And 
may the Evangelists Matthew, Mark, Luke, and John cure the jkitieut' 
Write this on an olive leaf £ I a- x ff w <f> 8" 

Several recipes follow for toothache, r\vsnres, and swarms 
of ants. Then conies another prescription for the * ( loot 
a bound man * : 

55, *'Takc cottnu poda and bind them with 12 knots 1 and say 
his head: 'In the name of the Father and of the Son and of bbe Bo 
Ghost/ an 1 1 alto Mty these words: 4 Let the limbs of So-and-So be set fn 
as Lazarus was set free frum the tomb'.' 1 

After an uninteresting prescription for earache we have 
another cure : 

67. M For ague and fever : write on a cup the exorcism : these i 
* Christ was born, Christ was crucified, Christ is risen. Our Lord Je 
Christ being born in Bethlehem of Judaea, leave, O head-demon, the serva 
of God So- ml Sr, ; in the name of the Father and of the Son, and of I 
Holy Ghotft, now and ever and in the aeons '." 

After two more ordinary prescriptions, the text contii 
the favourite subject : 

59. '* For the loosing of a man : write these words on a piece of bread, 
and give it to him to eat: 'akoel, eisvil, ampelouraa, pertinarias, kame- 
nanton, ektilen, ekpeilcn, vriakadedeos, dedeousa. 1 Tosyphasatodios has 
discovered this loosing. 11 

1 i\ npra p. 170. 



Spirits and Spells 235 

A remedy for " heat in the head " and two for sore eyes come 
next, and then the following charm : 

62. " For pain in the breast say this prayer : ( St Eosmas and 
Damian, 1 Cyrus and St John, St Nicholas and St Akindynos, who hold 
the scythes and cut the pain, cut also the pain of the servant of God 
So-and-So'." 

63. " When a man is possessed of a demon, or [illegible], or phantasm, 
write on [illegible] paper on the 6th day, on a waning moon, and let him 
hold it ; also say in his right ear : ' In the name of the Father and of the Son 
and of the Holy Ghost' This phylactery was given to Moses in Egypt by 
the Archangel Michael. Afterwards it was given to King Solomon, that 
he might smite therewith every unclean spirit, either of illness, or of fear, or 
of fright, or of ague-fever, either tertian or quotidian, or of encounter, or of 
temptation, or infernal, or oblique [?], or created by magic, or deaf, or once [?J, 
or speaking, or speechless, 2 or of epilepsy, or lying-by, or setting- forth, or of 
first and second encounter or of meeting. God is the helper of thy servant 
So-and-So. Through Diadonael, ebarras. Preserve in every time, day, 
and night, and hour ; preserve him, God, from all mischief and all peril. 
God hath reigned in the aeons. Amen. Stand we fairly, stand we with 
fear of God \" 

Two pages of common prescriptions are followed by a dis- 
sertation on the virtues of various herbs, and more prescriptions 
for a large number of diseases. Fumigation is again recom- 
mended for people troubled with demons or phantasms, and 
special herbs are indicated. Then comes a variety of plasters, 
and the MS. ends with a fragment of a prescription : 

106. " For a man whose wife has run away : write the name of the man 
and the woman on paper [half a word\? 

The rest, most unfortunately, is missing. 3 

1 On July 1st and Nov. 1st (O.S.) is held the feast of these two saints who are 
collectively known by the name of Anargyroi (Koapa kclI Aa/uavov tuv 'Avapyupwv). 
In Russian mythology these two saints have usurped the functions of the old 
Slavonic Vulcan, or divine blacksmith (Kuznets), and are treated as one under 
the double name Kuz'ma-Dem'yan. See Ralston, Songs of the Russian People, 
p. 199. 

9 Cp. " He rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf 
spirit, I charge thee come out of him." Mark ix. 25. 

* For some more recipes of the same type see Appendix IV. 



236 Macedonian Folklore 



The Small-Pox. 

Somewhat similar to the Scarlatina rite is the treatment 
prescribed for the Small-pox. This terrible scourge is both 
by the modern Greeks and by the Slavs conceived of, and 
personified, as a supernatural female being. The Servians call 
her bogine or "goddess," and the Greeks designate her by 
various flattering epithets, such as the " Gracious " or " Pitiful " 
(XvYXPP^vy)? an d Vloya, a name which is by some con- 
sidered a euphemistic term meaning a "Blessing" (BXoyui from 
T&vkoyla) ; others, however, take it to mean nothing more than 
a vulgar inflammation (eu<j>\oyla). Among the Greeks of 
Macedonia both the personification and the euphemism are 
emphasized by the term "Lady Small-Pox" (Kvpa BXoyui), 
applied to the disease. 

She is propitiated in the following manner: A stool or a 
small table, covered with a snow-white cloth, is placed beside 
the bed in which the patient is lying. Upon it are laid two 
or three buns (aifjiiria) and bouquets of flowers, adorned 
with gold leaf. The room is kept scrupulously clean and 
tidy, so that the " Lady " may not be offended. No spinning, 
knitting, weaving, or any other " woman's labour," is allowed in 
the dwelling throughout the " Lady's" presence in it; for it is 
believed that she likes to repose upon the wool and cotton. 
For a like reason there is no washing of clothes with hot water, 
lest the steam should disturb the goddess. These negative 
attentions are supplemented by the sprinkling of honey over 
the walls in various parts of the house, and especially in the 
sick-room, that the goddess may taste thereof, and her temper 
may contract some of its sweetness. She is further conciliated 
in some places by sugar-plums scattered over the stairs, and by 
instrumental music, though singing is strictly prohibited. These 
efforts at rendering the goddess sweet-tempered are reinforced 
by the benedictions used by visitors. Instead of the customary 
wish " May the illuess be transient " (irepaaTiick vavai), in case 

1 Cp. the Celtic appellation of the Small-Pox, 'the good woman/ J. O. 
Campbell, Superstitions of the Highland* and Islands of Scotland, p. 237. 



Spirit* and 8p 






,.;ilU|M»\ people wish Mnv she b M honey " (/a* to 

Ti» i of 

ear-inspired i n the li. 

but, doI ■rifch making the beat of her 

life, they endeavour to speed her depjtrhm 
and politely as jm 

r 1 1 * Sm;tll-pox w\ 1 1 hi t the village, she axpn 

leep and 

onid like to he conveyed, rt Th< i thus d< 

with honey, salt, and a Bi 
g them, before sunrise, at thi 
rnic disappears, having a* 
I out of the village," ' 

The Rii ertaio the awkward s hat 

easing upon ohildj 

rul that whotvel dies of RUttl-pOX "will 

walk in i rid iu golden robes 1 * — aeu 

t to account for bj 
en tlie modern 
lisease end tie i 

I \(f>nai, with which un 

ki that I is 

ikin to thai >>t tie- Qenztao Elbe, Bud tie 
Elvea, an wired word *i\<£< 

Kioni that ti ion 

differs Utile 6 ad thai both are pos 

with a el;i in her turn 

regarded as a Elvea. 

wmnmioni of 
l>le female, but it does not I towards 

The Plague (FT MgtBA* 

tion as a gaunt and grit, yes, hair 



1 Bfckloo, Song* of the Ruuian People, pp. I 
408, 



238 



Macedonian Folklore 



dishevelled, and hollow cheeks. The name irapovtcXa is applied 
as a term of abuse to females whose appearance corresponds 
with that picture. It m also used as a synonym fur everything 
that is filthy and foul : 

'A7r* of to xovtcXa, 1 
*Att6 fi€<?a wavovtcXa 

"Outward fair as a doll, 
Within foul as the plague," 

a proverb conveying the same idea as the Biblical 
41 whited sepulchres/* 



Charms. 



Protection against evil is sought in mauy other 
the commonest being the use of phylacteries or charms. 
Melenlk I was favoured by a gentleman of that town with a 
view of a charm of this nature, drawn up by a priest of the 
eighteenth century for the use of the present owner's g 
grandfather. The document was dated 1774 and consisted of 
long strips of paper rolled in a piece of linen and originally 
sewed up in a leather bag, which again was kept in a small 
silver case. The exorcism begins with a long list of gentlemen 
saints and martyrs called upou to protect u the servant of God 
Ducas." Then follows an invocation of the *' All-Blessed, 
All-Holy Lady Mother of God* to help "the a. of 
After this comes another long list of lady saints and martyrs; 
of prophets and of all the heavenly hosts of angels and 
archangels: dominions, cherubim, and seraphim. These powers 
are adjured to ward off many and manifold diseases, difficult to 
identify. After a doxology : M Glory be to the Father and to 
the Son and to the Holy Ghost/ 1 comes a vigorous and 
exhaustive anathema against the enemies of "the servant of 
God Ducas": 

1 This is one of the very few words of Sift von io origin in modern Greek. 
Russian kukla (dim. khkolka) designates any sorb of puppet, or other I 
representing either man or beast. By the modern Greeks it is chiefly t 
to a feminine doll. 



tints at 






As the leaders [or messengers, lit. spokesmen] of the 
demons were bound and bridled, even so may be bound the 
enemies of the s. of <i I).: their tongues, their lips, and their 
hearts; their nerves, and their joints, and their eyes to the end 
of his life. And, if any of them should assault the s. of G. D«, 
bind ye their feet, that they may not be able to run ; bind ye 
their hands, that they may nut be able to handle musket or 
sword, or to hurl a spear upon the s. of G. D. May the bullet, 
which they may shoot at the bl of G. D. t be turned by the herb 1 
into cotton -wool and may the Archangel Michael push it aside 
to a distance of three fathoms from the s. of G, D., and may 
the ft, vt' 0. LX escape scatheless, and may the enemies of the 
a of G. D. be bound. As were bound the mouths of the lions 
before the holy martyrs, even so may their mouths be bound 
before the s. of G. IX May the h're of their muskets become 
ether, and their swords cotton-wool. Save, O Lord, the s. of 
G. D. and chase away the Eastern and Northern and Western 
and Southern del nuns, that they may hold aloof from the 
s. of G. D., and in the name of the Great God Sabauth 

I exorcise the seventy-two diseases* from which man suffers. 
Flee from the s. of G, IX: whether you come down from the 
sky, or from a star, or from the sun, or from the moon, or from 
darkness, or from a cold wind, or from water, or from lightning, 
or from an earthquake, or from a wound, or from murder, or 
from valley, or from plain, or from river, or from field ; either 
in garden, or orchard, or park, or in the crossing of two or 
three roads, or in the way -in or the way-out of a bath, oven, 
consecrated ground ; either at a gate or a wicket, in attic or 
cellar, threshing-floor, etc/' 3 [The strain continues in picturesque 
confusion.] 

Next comes an adjuration of more subtle complaints. 

II From poison or envy, or jealousy, or from evil shameless 

1 This allusion is as obscure as the holy father's grammar and spelling. 
Perhaps a miraculous herb accompanied the exorcism originally. 

a With the seventy -two diseases mentioned here cp. the seventy-two veina of 
the head referred to in a charm against sunstroke from the isle of Cos in 
W. H. D. Rouse, * Folk-lore from the Southern Sporades,* Folk-Lure, June 
1899, p. 1 

3 Cp. a charm against erysipelas ib. p. 168. 



240 Macedonian Folklore 

eyes, or from sorcery, or any other exalted calamity, or from 
Spirit of the Air, or Nereid, or one of those that flit through 
the air in darkness and have come to injure the s. of G. D. 
O Lord preserve him ! O Lord guard him from rein-disease, 
band-disease, etc., etc., etc. I exorcise you all ; for it is not 
just that you should attack the s. of G. D." [The writer 
concludes with a conscientious, though somewhat tedious 
enumeration of all the parts of Mr Ducas's face, head, 
limbs, etc.] 1 

This extraordinary document — in tone and style so like 
parts of the Litany — affords a good illustration of the com- 
promise by which Christianity has adopted pagan beliefs too 
firmly-rooted to be swept away. The names of heathen gods, 
which must have figured in ancient charms of this kind, were 
superseded by those of saints and martyrs, of prophets and 
angels, and a Hebrew pantheon was established in the place 
of the Hellenic. The same process occurred in most countries 
where Christianity supplanted an older cult, as for example in 
Russia." Although Pan has been chased off the highways of 
modern Europe, he is not dead, as has been prematurely reported. 
He has only retired to a quiet country life. 8 

The Prophet Elijah (Tlpo^T 'HXi'as or "AC 'HAx'a?) who 
among the Slavs has inherited the attributes of the Thunder- 
God Perun 4 — their representative of the Teutonic Thor — in the 
modern Greek Pantheon seems to fill the throne vacated by 
the ancient "H\io<?, the Sun, or of Apollo the God of Light. 
The highest summits of mountains are generally dedicated 
to him and are often chosen for his shrines. He is also, like 
Apollo of old, regarded as a Healer — a capacity recognized by 
the Church in whose Hagiology he is described as empowered 
to "drive away diseases and to purify lepers, wherefore he 

1 For extracts from the original see Appendix V. 

a Ralston, Songs of the Russian People, p. 363. 

8 Mr Tylor, a propos of tree-worship in India observes: "The new 
philosophic religion (viz. Buddhism) seems to have amalgamated, as new 
religions ever do, with older native thoughts and rites." Primitive Culture, 
vol. ii. p. 218. We shall find further instances of this amalgamation in the 
case of the wood and water nymphs of the Macedonians. 

4 Balaton, Russian Folk-Tales, pp. 337 foil. 



Spirits *t*t<1 Spelh 



241 



showers remedies upoffl ho honour him." (Noaovs 

d7ro&tWK€i tcai \€wpov< teaOapi^ei, Bto teal roU rtfiwcrtp axnov 
fipvet idfiiara) The snui[:uii\ bi - 'H\ta? and 

"H\r Ins identification 

Lunatics and all persons possessed {SaifiovurpLevot) are 

3i Anthony, whose celebrated 
exploits in the field of vision and demoniacal temptation 
r fiini an ap pr o priate and duly qualified patron of patients 
similarly afflicted. 1 

Cripples and tin* blind Im urer in St All- 

Merciful ("At IIaj'Te\e>//io*w the popular saying: "Be 

they lame, be they blind, they all flock to St All-Merciful." 
(KovTaoi a°Tpaffoi '<? rav "A* CUnreXujfiei 

St Mod lanos with the humility implied 

Doial practice as cattle-d. 
and he is deeplj revered by .shepherds and farmers. 

held in even bighei m by een-nu-. 

Then -mall, upon Greek waters, which 

has i s icon in ith BO ever-burning lamp 

m boat el small silver-plan d sjiint 

attar! oe of storm tin 

that instinctively t;^ bi lips of 

promised, and i 

Poseidon was 

bil Ma. 1 Tin I St Elmo which the unci* H 

ribed lo ihe Itajtw iStaa/eovpot, titmitti), the tutelar dailies 
are by the mod k mariners eaUed TtXwvta 

the sailors look upon them a* 
of disaster and I Lgbten ihem away b 

i r pagan 
deities degraded ni the i malignant demooa, a process 

bieb ire 

! u :A«*kiiitwtetl^. in * f baa tUe one 

o<l |0 ili»- »»iiit by the It tht* patron 
protector of uothinj? more exalt* A Bum pij*». 

t ilrUiU concerning thu Rubaiitutiou of ChrUtuui -»ainu for 

god- I »irob »*e Bi Lortqf 
,i% pp. 140 foil. 

16 



242 Macedonian Folklore 



Nymphs. 

The Ayeriko is only one variety of a group of supernatural 
beings included in the generic name of 'Ef&mtfa. Under this 
comprehensive head are classed many species of spirits, not 
always easy to differentiate. By far the most eminent of them 
are the feminine deities known as Neraides (NepdiSe?) to 
the Southern Macedonians as well as to the rest of the Greeks, 
and as Samovilas to the inhabitants of the northern districts, 
such as Melenik — a name curiously compounded of two Slavonic 
words Samodiva and Vila. In default of a more accurate 
equivalent, we may call them Fairies, though, as will soon 
appear, they differ in many important points from the beings 
so designated in Northern Europe. These nymphs of modern 
Greek mythology are very closely related to the Naiads, 
Hamadryads, and Oreads of classical antiquity on one hand, 
and to the Rusalkas of the Russians, the Vilas of the Servians, 
and the Samodivas of the Bulgarians on the other. They are 
represented as tall and slim, clad in white, with flowing golden 
hair, and divinely beautiful, so much so that the highest 
compliment which can be paid to a Greek maiden is to compare 
her in loveliness to a Neraida — a form of adulation not neglected 
by the Greek lover. 1 In the same way " lovely as a Vila " is a 
common expression among the Servians. 2 In malice the Greek 
Neraides equal their Servian sisters. In an amatory distich 
the outraged swain can And no stronger language, in which to 
denounce his sweetheart's cruelty, than by addressing her as 
"a Neraida's offspring." 3 

The beauty of these southern fairies is fatal to the beholder, 
and many are the stories told of people who, by exposing them- 
selves to its fascination, were bereft of speech, or otherwise 
suffered. The dumbness of an old man near Nigrita was put 
down to an early encounter of this kind. He was returning 
home one night across the fields, when he perceived, under a 

1 See Passow, Disticha Amatoria, No. 692. 
8 Ralston, Songs of the Russian People, p. 147. 
* Passow, ubi supra, No. 653. 



Spirits and Spell* 



243 



tree bj 1 1 1 * * path -side, a young woman adorned with pier* 
gold (<f>\ovpt<ii sueh as are usually worn by peasant maxs 

»ked "like a bride n (<rav vvfa) and 
was exceedingly fair. But no sooner did the peasant accost 

_ue was tied** 
($€$*€ f} *yKSi<T<rd r), and rem r after. You si, 

on DU aeeount speak to B | it you do, kflfl away 

your voice*' (ac irtilpvet nj tptatn]), A similar opinion was 
held in England regarding the Fain that speaks to 

says FalstatV.' 

orth, these beings are all of 

form no i i rally lea lated 

travel let- 
in Macedonia often lefee newly-built fountains decorated with 
11 or wool threads of many oelotlTB. These threads are 
torn farera from their dress on seeing the fountain ft 

the tir^t time. They a! slaked their 

of the fount 
tokens of gri aph, to like cnannei 

the pea&a Rusalkas bj hai 

on the boughe es rags ami sk%UH ol thread* ; 

Ifriea ad 

road i this all 

^ui nm\ ffjananta <»f ti q the 

habit village with a fringe 

of straw and paper, 1 
All Us, all i ;ees, are baunl 

• 
Suppress tht*ir cull. In - 

I the j m.i an saints 

I the old pa springs in M 

da para ) 

1 Hhakecpeara, Merry I 

> Unl* Urn , Son t u of the It* ! 4 1 . 

Mnuro Chftdwick, The <}ak and the lhu> \ tit hropologioal 

:*ll* and IjclamL Jai 



244 Macedonian Folklore 

dedicated to St Friday CA71A Uapaafcevrj) and St Solomon6 
among feminine saints, or to St Paul and St Elias among their 
male colleagues. The water of such springs is regarded as 
efficacious against diseases, especially eye-complaints. They 
are generally enclosed within a stone parapet, and sometimes 
roofed in, as a protection from accidental pollution. Even 
so stood enclosed the "fair-flowing fountain built by man's 
hand, whence the citizens of Ithaca drew water," and close 
to it "an altar erected in honour of the Nymphs, upon 
which the wayfarers offered sacrifice." 1 Like the Homeric 
" fountain of the Nymphs," many a modern ' holy spring ' is 
overshadowed by " water-bred poplars," or broad-leaved fig-trees, 
and weeping willows. 

With regard to the Neraides as tree-spirits, the precise 
relation of the nymph to the tree is not easy to define. 
It is not clear whether the Macedonian folk look upon these 
spirits as dwelling in the trunks of the trees, animating them, 
as a man's soul animates his body, or whether they regard the 
trees as simply affording shelter to them. 9 The latter view 
seems to be the one most commonly held. Be that as it may, 
trees are most^ sincerely believed to be the haunts of nymphs, 
and this belief leads the peasant to many curious acts of 
omission and commission. Labourers working out in the fields 
are careful not to He down in the shade of a tree. They 
especially eschew the plane, the poplar, and the fig-tree ; for 
these are the favourite abodes of fairies. It is beneath the 
foliage of these trees that they love to repose at midday, and 
ill fares the mortal who dares disturb them. It is related 
that many, who, neglecting this rule, sought a refuge from the 
scorching rays of the midday sun under such a tree, had reason 
to rue their temerity. The fairy is apt to resent the liberty by 
inflicting a stroke upon the offender. This penalty is known 

1 Horn. Od. xvii. 206-211. 

8 The same ambiguity attends the worship of tree-spirits in aU lands. 
According to one theory the spirit is viewed by the believer " as incorporate in 
the tree." "But, according to another and probably later opinion, the tree 
is not the body, but merely the abode of the tree-spirit." J. G. Frazer, The 
Golden Bough, vol. 1. p. ISO. 



Spirits amd spill* *J4;* 

as ogratimtm. The person who has incurred the displen 
of the supernatural tenant, 0? guardian spirit, of the tree can 
only fttone i'*>i pass by a apt Thin coii 

in sprinkling honey round the trunk of and in 

ing at it 1 - TOtA ;i number of small §weet cakes «i for 

purpose. It is believed that the nyrnph on partaking of 
ffifioe will be appeased and restore the patient 
to health. 

In close analogy to this supers* it inn he belief of the 

uts, according to which Jtod from l»is labours at 

noon-tide t» shepherd, foi us, lis not meet to 

play the pipe at ttiddaj, W€ feai Pah . for in very truth at 
that hour In | limbs from the hii'jio of the 

baiafa and O rce wrath ever sits upon 

his nose!" 1 Similar!) the Loeatiam al tin present day hold 
bat ilka — appears in the 

i\ noon, holding i sickle in hoi hand. 1 

It is a well-established fact th ind houses and all 

tweltingfl At of a relatively 

it remote (brefatb itent 

to live and die beneath th je of the 

An •■ if unconscious, rcmi- 

DOC f tl rdial state of the human I 

in a iian rap 

B of the houses {dtrrptxiati) — which OOf W p O nd to the 

ootapreai > v^hs — are believed by the Macedonians to be 

haunted by Nymph*. V>v tin- ,->t lawful to 

eomxnil .» miimni them. Thai the Nyatpbi are made 

tlAI the d polioenn st effectively. 

Ins disobedience with a broken limb ^r 
other equally u« mVypaTtV- 

The prevailing kfl, habits, and charn< 

Inniati N well illustm i widely- 

kn<- rd a1 M-h-nik. 



* JUUtoo, 8on$$ 0/ thr Umrtm People, p- H7, 



246 Macedonian Folklore 



The Shepherd and the Nymphs. 

There was once a shepherd who one moonlit summer night 
tended his flock in a meadow. Suddenly he was startled by the 
sound of many musical instruments, such as drums and pipes, 
in the distance. The sounds drew nearer and nearer, and at last 
there appeared before him a long chain of maids dressed in long 
white robes and dancing to the tune. The leader of the dance 
{irpcDToavpros;) was a youth carrying in one hand the wooden 
wine-flagon (plotska or tchotra) used by the peasants. He 
halted in front of the shepherd and held the flagon out to him. 
The shepherd accepted the offer, but before proceeding to raise 
the flagon to his lips, he, according to the custom of the 
country, made the sign of the cross. When lo and behold ! 
both dancers and leader vanished, the music ceased, and the 
shepherd was left alone, holding in his hand in lieu of the 
flagon a human skull ! His piety saved him from any con- 
sequences more serious than a wholesome fright. 

One is strongly tempted to see in this legend a lingering 
memory of the Muses and their chorus-leader Apollo. 

A story of a similar type was told me on another occasion 
at Cavalla by a native of Chios. There is in that island a bridge 
called the Maid's Bridge (ttj? /copy? to y€<f>vpi) and popularly 
believed to be haunted by a Water-Spirit. Early one morning 
a man was crossing the bridge on his way from the village of 
Daphnona to the capital city (^c6pa), when he met a tall young 
woman dressed in white. She took him by the hand and made 
him dance with her. He was foolish enough to speak and was 
immediately struck dumb. He recovered, however, some days 
after, thanks to the prayers and exorcisms of a priest. 

One more feature these nymphs have in common with our 
Fairies, and that is their propensity to carry off new-born 
children. On this practice, and the means used to avert the 
danger, I have dwelt at some length in a former chapter. 1 
Here I will try to make the conception of the Nymph a little 
more vivid by relating another story from Melenik. 

1 v. supra, p. 125. 



'ttnl SjH'fts 






The Prince and the Nymph. 

There was ouug prinoe who had a mother, and who 

without htr knowledge maintained relation* with the sylvan 

dwell in the pa lace- garden. lb 
was wedded to i e nor any of 

her compani * the prinoe to hold oral com- 

eation with n with his own 

LOl would ihe\ allow him t tal into 

mother! not knowing the 
behavioor, was deeply digtresued, ami bad t (Head 

of h laughters exqttisitek iful She 

Hin hoin wail mi the 

hat he might be indnoed by 

edib to break his silence. But all her were lb 

He remained dumb. The prime's mother then brought to the 

palace flu second daughter; but she Wafl equally unsuccessful 

maiden- r.> i.,k 

Her request was gri 
<>n the pi -lie made his bed. united bam at h 

hud | him, but >ln 

bet a k ii<) addressed 

be? i '1 at the 

bad itiooeeded in mug 

the jrouth*8 feacil uroity and cai lum 1 

•I ami happ\. 1 he 'lav .she beg 

i to ask j n from the prinoe for herself and her 

to take a walk in the garden. Tie- mud on bearing thus 
plun -in in \rr hoped to loosen the 

in and out <»f the room in very 

low spirits. Tin pi ■ | been Ihecinatod bj 

n in speak to 
in has been said before, 
address a him 1 s;u<l ; r candle- 

stick, wli. b00 W> sud '" 

Tip readirj iota 

M\ dear candlestick, 1 sad b<scaust thy mother want* 

If and me to take a walk in tl 



248 Macedonian Folklore 

The prince replied : 

" My dear candlestick, you have my permission to go and 
walk in the garden to-morrow morning ; but you must quit the 
grounds before the sun rises." 

On the morrow, long before dawn, the prince's mother, 
accompanied by the maid and several female servants, entered 
the garden and walked about admiring its many beauties, for 
the Nymphs tended it. When the sun was on the point of 
rising, they hastened to depart; but ere they could reach 
the gates the sun burst upon them. As they were drawing 
near the gates, they perceived a child's cot hanging from a 
tree, and in the cot there reposed a beautiful baby. Then 
the maid took off the red gauze kerchief, which she wore 
folded across her bosom, and covered the baby's face with it, 
in order to protect it from the rays of the sun. Soon after 
this they quitted the garden. 

The prince later in the day came to the garden; for he 
was compelled to spend most of his time with his nymph-wife 
and her friends. The latter was so deeply moved by the maid's 
kindness to her baby, that she gave the prince leave to break 
his silence and marry the fair maid, and all at once both she and 
her nymph-companions vanished from the gardeu, carrying off 
the baby with them. The prince, elated with joy, returned to 
the palace, embraced his mother with tears in his eyes, and 
explained the cause of his long silence. He solemnized his 
wedding with the poor maid, and they lived happy ever 
after. 

In this story another trait common to the Gaelic sithche or 
Fairy is brought out, namely the anxiety of the nymphs to form 
connexions with mortals who are held in love's sweet bondage 
sorely against their will. 1 These misalliances were familiar to 
the nymphs of old, but they never prospered. The reader will 
remember the romantic attachment of Kalypso, the fairy-queen 
of Ogygeia, to the elderly homesick hero, who scorned her love 
and all her promises of perennial youth and immortality, longing 

1 Cp. J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, 
p. 41. 



Spirit* ami Spills 



249 



for nothing but his middle-ao we and the rugged hi 

of his native isle. 1 

From the above sketch it will be seen that the Maeedoni 
nymphs, though they beer a cert;) lemUaao 

the Cdtic Fairies, arid I Rusalkas, Vilas and 

SamuHivas, are n.'all -.it hern N < 

win), notwithstanding a likeness to the beings just 

toned, haw an individuality of - n and are fully 

to be regarded as direct dantfl d the clasi 

Nymphs. 1 It was n ours©, to be expect the 

uld hav red, nod we ac* 

i ugly find that it baa undergone such modifications as 
ipse of time end inf with other nations wen 

bring about. The p point of dii: (he 

old end ill.- ut -w nymph is one of character, TIp- DMM 
is as a l represented .is a malioionfl r 

to be propiti r .1 failing that, to 

an a spirit. This degeneration is mail probably due 

to tht- inftneaoe of Chi v. The Nymphs have shared the 

>f their betters, tl i r gods and goddesses ol ant iq 

Then when Id not possibly or Don ly be 

aboli- ferred to n Nymphs, 

ill dethroned deities, have Ijad to sink t-> the lev* 
demons: discredit a god an«i moral 

/-Ny^-r,/.v and u riu. 

In addition to the Nereides, the M ins recognize I 

of varum ural belt 

Tcw^cm). The won! ^ense of the 

primary elements — namely* fire, water, air aud earth — 

of Plato/ The Neo-Platonists aubse- 



l& foil. 
* S«P Totor, Rrs**rekt* in tht Hij 

IUUton, Sony* of thr A'u.i ran Pr t pU , 

mm the M frto*T* or * rvau ' of 1 



hlamUof Tnrkty, vol. o. p, 311; Bcrahani 
Ken und d*4 httimUeke Altrrthum, pa 
prof mm) toindod. lh 

tif n venue, ' VUu ii. These 



252 Macedonian Folklore 

noise at that place. If the " Passage " is to be regarded as 
the work or the vehicle of demons, it is bound to stop on the 
bank of the stream as no demon can cross " running water." 
It should be noticed, however, that the gust is said to rise from, 
and to sink into, places connected with the memory of a Turk; 
and, knowing as we do what is the Christian belief concerning 
the ultimate fate of a Turkish soul, we may reasonably surmise 
that the " Passage " is due to the joint efforts of the two dead 
Turkish worthies Murat and Ali. That it is the work of evil 
spirits none can be such a sceptic as to dispute. The fact rests 
on the unimpeachable authority of an old woman of the village 
who assured the writer in the most confident and confidential 
manner imaginable that her own father, " peace to his soul !" 
(0€o? axoap&a rov) t once as the wind was rushing through the 
village actually saw amid the clouds of dust a child carrying a 
pitcher on either shoulder — a feat of which no ordinary child is 
capable. He pursued the apparition (<f>avraafia) down to the 
river-side and there lost sight of it — it vanished as a thing 
of air. 

These manifestations correspond very closely to the gambols 
of the Lyeshy, or wood demon, of Slavonic mythology. He is 
said to be very fond of diverting himself after a similar fashion 
in the woods. " At such times he makes all manner of noises, 
clapping his hands, shrieking with laughter, imitating the 

neighing of horses, the lowing of cows, the barking of dogs 

sometimes by night a forest-keeper would hear the wailing of a 
child, or groans apparently proceeding from some one in the 
agonies of death." 1 

It would not be difficult to fill a volume with stories 
illustrating the various forms under which these wicked spirits 
appear to the eyes of men. A caravan, it is said, was one night 
going to Yenidj^, a town to the west of Salonica. On the way 
they were joined by a little dapple dog (o-kvXAki 7rap8a\o), 
which, coming no one knew whence, kept worrying the mules. 
One of the muleteers mustered sufficient courage to dismount 
and try to catch it; but he failed ignominiously. This hap- 
pened several times, and every time, as soon as the man 
1 Balaton, Songs of the Russian People, p. 157. 



and Spells 






etched out hi* band, the dog melted into air (yeW 
i It dul it- the petty m 

the baokfl of the Vardar and then it vaniel 

A peasant ut Qaiati&ta, in the Chalcidic U, wa& 

{orpa^otTPix^) and was said to 
rnity to a similar accident. One evening, aa he 
talking borne from the fields, be • I what be took to h 

a harmless, though erring, goat, browzing in If 

ipproeehed it and was lifting mal on his shoulder, 

ndable intent when 

the goat melted b leaving Ua captor :« 

of th 

Another peasant told Bkfl Be 

one daj alighted with l idei under a fig rhieh 

-e to a "Hoi j Spring" dedicated bo & Friday, All 
of a sodden a ball of ootitetMfPool qmag from die pound 
and rolled down the ilop 3 it itcq 

and shot up QoloDUL Then U !■ *I for a while 

All these fcatee embody ideas familiar r« » the stm: 
oompacatm folk-Ion. Pot Instance, the inability of .some 
of the appai j stream M 

is a ^ I spirits and Bp the 

raw 
iter; 

it moot, Meg, 

There ii- *ta, 

A rumung strain tit* 

A similar ■nperstit io p 

known In 

ink and fell, 

to H wood W. 

Iweolved the *i- 

if**- lie to 

M of tfu Highlands and UhtmU of Scotland, 
p, 50. 

\iw fobUit p»4te, TV Lay <>/ f A/ L**f HiartNJ, a 0. IS* 



256 Macedonian Folklore 

He on whom the lot will fall, let him go in." 

The lot falls on John, tfre youngest. 

They bind John and let him down : 

"Draw, dear brothers, draw me out, 

Here there is no water; but only a Spirit." 

"We are drawing, John, we are drawing; but thou stirrest not," 

" The serpent has wound itself round my body, the Spirit is holding me. 

Come, set the Black One also to help you." 

When the Black One heard, he neighed loud, 

He reared on his haunches to draw him out. 

When he drew out his arms, the mountains gleamed. 

He draws out his sword also, and the sea gleamed. 

They drew out John together with the Spirit, 

They lifted their knives to cut it asunder, 

But instead of cutting the Spirit they cut the rope, 

And John falls in together with the Spirit : 

"Leave me, brothers, leave me and go home, 

Do not tell my dear mother that I am dead, 

Tell her, brothers, that I am married, 

That I have taken the tombstone for a mother-in-law, 

Black Earth for a wife, 
And the fine grass-blades all for brothers and sisters-in-law. " l 

In the ballad of The Haunted Welly as the reader may have 
noticed, there occurs a curious, though by no means •uncommon, 
blending of ideas. The Spirit or Demon of the Well is con- 
founded with the Water-Serpent. This confusion between the 
spiritual water-demon and the material water-monster pervades 
the folk-lore of many nations : " it runs into the midst of 
European mythology in such conceptions as that of the water- 
kelpie and the sea-serpent." 2 We shall meet with still more 
flagrant instances of it in dealing with the mythical being 
Drakos. 

But ere we cross the fine line which divides the regions of 
living belief from those of idle mythological fiction, we must 

1 The sentiment contained in the last four lines is a commonplace of modern 
Greek folklore. The last two lines especially are repeated verbatim in many 
a ballad : op. Passow, No. 381 last two lines ; No. 380 last line ; <&c. It will be 
observed that the concluding two lines in the original of the above piece are in 
the fifteen-syllable ballad-metre, whereas the rest of the poem is in a twelve- 
syllable metre. 

2 Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 210. 



Spirits and Spells 



267 



EHentlQD ;t DO vhi.h, likr the Water-Spirit tally 

Bapp haunt Wells, and fountains. This is the 

Black Gil ieroon of Oriental origin who 

lures the guileless to destruction 

example, by assuming the form of a fair maid. He is a b 
most mim • i. Iv dreaded by the peasantry, and, though not half 

♦pular as the Water-Spirit, he is to be met with here and 

At !>♦ i v 1 1 1 .if ii. a village in the island of Chios, then* is 

a spi ise the common Greek expression, a * water* 

mother * (fiava rov vepav, Plaghia. 

This spi i d to be the haunt of a Black Giant, 

lativrs have man tures of the usual type to relate. 

The Irotxeto and the 'ApAicqi may be described as Kin 
Spirits in ei se of the term. 



Besides the spirit denizens of woods and waters, the 
Ionian peasant owns his belief in a class of apiritfl which 
make themselves at home in the ordinary human habitations, 
He has no special IIMM fat them, hut calls them ^TOi^cm, and 
the house " haunted" h\ *pt*Q CTrirt. 1 

domestic may be divided into two categories. First, 

b are the malignant spirits, which ikit— innaHj di- 
ibera of the household by n rrible noises, by 

bricks and stones down tin* chimney, by sitting <>n 
-ts m the form of a hideous nightman 
'shadow ' (form or icr/ctMpa), 1 and by teasing and worrying the 
inmates of tiV t treasonable In mi >. . m i<> U- 

rhr disembodi who havi *»th ft violent 

b, or whose mortal rein retly, 

1 Tin Macmlnntan women are in the hahit of flaying to thsir children 1 '* Do 

f<m» ww yimri fak at r\e*w*ii). M. X luxu^r. 'Ofljprt/ |j, 84. From thin it 
appears that the shadow is by thr M acinic* maun, a* by «o many other races, 

!iod with the soul (s*c J. G. Fra/ i, vol 1 j»j« 966 

and a* "in* aool of a flieeper ft suppo»#d to wander away from hi* body" 
»u anger it, i| may return and punish you in the form of a 

aar* (wXa«w#9 in iu technical sense). 

17 



258 Macedonian Folklore 

without the usual funeral rites. Such persons become ghosts 
(o-Toixeiobvovv). They roam restlessly about and visit their 
old haunts, inspired with an intense longing for revenge. This 
idea, so strongly held by the ancient Greeks and Romans, 
survived through the middle ages into modern Europe; but 
at the present day it finds its most emphatic expression in 
the practices of savage races, such as the natives of Australia, 
North and South America, North and South Asia, etc. 1 The 
belief fully accounts for the extreme horror with which the 
modern Greeks contemplate the possibility of a body being 
denied Christian burial. It is partly this fear that makes exile 
so abhorrent to the Greek, and the danger of dying in a remote 
country or being shipwrecked at sea, far from those whose duty 
it is to accord to the remains the funeral rites, is frequently 
dwelt upon in the "Songs of Farewell" (FpayovBia tt}? 
SevireLas). 

The malevolent spirits belonging to this category can only 
be expelled by a religious ceremony. The papas, or parish 
priest, is summoned. He reads a special service over a bowl 
of water in which, thus sanctified (aytaa-fio^), he dips a cross 
and a bunch of basil, and with this brush besprinkles the 
dwelling, charging the while all evil and unclean spirits to 
depart. But it sometimes happens that the demons defy 
prayers, and, in spite of holy water and exorcisms, persist in 
vexing the inhabitants. In that case the house is deserted 
and henceforth shunned as 'haunted.' 

Far different in disposition and behaviour are the spirits 
known and cherished as ' masters of the house ' (voitco/cvpTjSe*: 
rov o-ttltiov). They are supposed to be the ghost-souls of 
ancestors still lingering in their old home and watching over 
the welfare of their posterity,* according to a universal doctrine 
which " is indeed rooted in the lowest levels of savage culture, 
extends through barbaric life almost without a break, and 
survives largely and deeply in the midst of civilization." 2 
These benignant beings manifest their presence at night by 

1 Tylor, Primitive Culture, vol. n. pp. 27 foil. 
* Tylor, ib. pp. 24 foil. 



Spirits and Spells 259 

treading softly on the floor, which creaks under their ghostly 
footsteps. 

The Macedonian spirits of the latter class are in all pro- 
bability the degraded descendants of the Manes and Lares 
of classical antiquity, and the kindly feelings with which they 
are regarded may be the attenuated relics of ancient ancestor- 
worship. To these remnants of classical cult was perhaps at 
a later period superadded a coating of Slavonic colour. 

In both the foregoing classes of spirits the English reader 
will recognize close relatives of the familiar ghosts, which haunt 
many an English house and form the subject of many a con- 
versation, and of an occasional angry controversy between 
believers and sceptics. The Teutonic Brownie and the Celtic 
Qlaistig are also branches of the same genealogical tree — 
a tree whose boughs may justly be said to overshadow the 
universe. But a closer relationship can perhaps be established 
with the Domovoys of the Russian peasant which, like their 
Macedonian cousins, are of two kinds: benevolent or male- 
volent, according as they belong to his own family or to that 
of his neighbour. 1 

1 Ralston, Songs of the Russian People, pp. 129 foil. 



17—2 



CHAPTER XIV. 

MACEDONIAN MYTHOLOGY. 

The Drakos. 

It is extremely difficult — much more so than folklorists 
sometimes imagine — in investigating the folklore of a country 
to fix with absolute certainty where real superstition ends 
and pure mythology begins. The peasant story-teller, though 
conscious of the fact that he is narrating a myth, is all the 
time more than half inclined to believe that the world which 
he describes is not an improbable world, that in the mysterious 
" times of old all things were possible " (\ top Trakyov tcrjpo S\a 
yevovvrav). This was the expression with which one of that 
class once silenced my prosaic attempts at criticism. He went 
even farther, and, having once confessed his own belief in the 
historic truth of mythological creations, launched forth into 
a tirade against some " learned men and schoolmasters " (ypap- 
fiaTL<Tfji€voi feed SaerKaXoc) of his acquaintance, who were so 
stupid as to deny that there ever were such beings as the 
Lamia and the Drakos. His words, which I quote from notes 
taken down at the time, will perhaps be of interest to the 
student of peasant psychology : 

"Why," he exclaimed in accents of triumph, "I myself 
remember seeing, as a child, monstrous horned snakes swarming 
on yonder plain {irkpa \ top itapmo). Where are they now ? 
There also used to be lions and bears; but they have dis- 
appeared before modern guns. The same thing must surely 
have happened to the Lamias and the Drakoi." 

Both these monsters may be said to dwell in the debatable 
borderland between the two worlds : Faith and avowed Fiction. 



Macedonian Mythology 



261 



The Drakes (Apd/cos or Apa*opTa?) can be »1 I as 

a cousin-germau to the Black ly disposed of. Like 

him h»- haunts the vreUa called &p€uewipia\ and 

miaehief on the people by withholding tin This habit 

of the monster is ailu 'lowing lines, which form 

the beginning of a song hoard at Nigrita: 

KttTU) 10, Kara* \ rov ' \i W'oprpi 

WavrjyvpLTcrt y€VQtnai\ ptya\o Traiijyvpt. 
To iravTfyvpt 1 tap fiixpo ** r) irXdarj rap peyaXr). 
KpaT€i o Apt'iKO? to J'epo, &t>}ra ro TTapiyyvpi, 
\t\fra teat pta dpftomwaa wovrap dito0apv^.€Vf}, 

■ 
fair. 
The s|tACC Wl Md the irowd VII largo. 

the water und the poople were nth 
ret whs aJso a lady who was hem Uild. 

A limil&r oinmmsl rms the groundwork of a little tale 

i 



a*? 

upon a ' i wedding, The 

• bdtr \\,iy bO tJi- who 

J in a iieighbouriag village, Tt* iiere safely; but 

on il back, w| <ldle of the road, 

l«» and heboid I khan the prooewieo a Drakos. 

vas a lame one, ill h^ was terrible. ll» 

hold them for half an hour in a ruvi (be intention of 

hurting them, who lufcOWl I perhape m .iting them* The 

ill paialjfied with fear The Uide alone retained 

her presence of mind. She bethought hereelf of a means of 

escape, and stepping forth stood in front <>i tin. monster 

and said: 

Brid*: 1 aw Lightning V child, Thunder'* gr I 

I aw the Hurler fif Thunderbolt*, nhe who flafthee and booms. 

It will b« a e tf o rf ««'%t i\w w<>nl h used in thret Mans: /air, the plot* 
i the fiui it held. K nd the j>fopJ* ftt the fair, 

<\A^icd Uft^ftM^ift/ Athena, L NicoUiden. 1899, Part I. p. 68* 



262 Macedonian Folklore 

Once when I flashed I burnt up forty Dragons, 

One was left, a lame one : can that be your lordship ? 

Dragon: I am ha 

Bride: Stand aside, friends, that I may flash and burn him up. 

Dragon (frightened): Come, pass on ; come, go your way ; good luck to 
your wedding. 1 

So thanks to the bride's cleverness they all escaped. 

In another popular legend, a bridegroom had bound himself 
by a solemn vow to go to a Dragon and submit to be treated 
as breakfast. I translate the version of the story current at 
Liakkovikia. 8 

B. Wherefore art thou sad, Yanni, and rejoicest not? 

Perchance thou art displeased with me, my person or my portion! 
(7. I am pleased with thee, my Fair One, both with thy person and 
with thy portion ; 

But the Dragon has asked me to go to breakfast. 
B. Whithersoever thou goest, my Yanni, thither shall I come with thee, 
G. Where 1 am going, my Fair One, no maid can go. 
B. Whithersoever thou goest, my Yanni, thither shall I come with thee, 

I will cook for thee thy dinner, I will spread for thee thy mattress. 
G. Where I am going, my Fair One, no maid can go. 

There is nor cooking nor eating ; nor mattress-spreading nor sleeping 
there. 

So the two set forth to go, like a pair of pretty doves, 

And they found the Dragon leaning against the fountain. 

When the Dragon espied them, he said in high glee : 
D. Double has come my breakfast, double has come my dinner! 

When Yanni heard this, he said to his Fair One : 

1 mtfnj 

"'Ey&fwu ti AffTpairijt. xaiM, rijs ppovrapas tyybvi, 
f Eyu>fiai darpcLTdpokos V d<TTpd<pTw teal firovfirvlfa. 
Mid <popd adv tarpaxj/a a a parr a Apdic' ovX r's ^Kaxj/a' 
"Evas Kovnrbs drSfiw fixas k etff* ^ dfcrrctd <rov; M 
Apdxos 
"'Eyw/juu." 

" Ilapa/tepaT , avfiredcpol, v darpdxj/ic yd rw /cctyw." 
Apdxos 
(In his fear he apparently forgets the fifteen-syllable metre, and answers lamely) 
"'AiVre, repaire, &'rre *i rb kclK6, Kakopplfuc' ^ Xapa aw." 
3 A. A. Tovciov, *Ta T pay 0681a rrjs TiarplSos fiov 1 No. 130, '0 Apd/carras. 
Cp. Passow, Nos 509, 510, which refer to the same subject, treated in a different 
manner. 



Macedonian Mythology 






6\ Did I DOt tell thee, ray Fair Ol 
with me? 

. 
tgons have I eaten up, and this one will he the tenth. 
When tin- Dragon heard this bs WM mnrtaUy af r | 
A Pray, friend Vuiiiii, WOOBQ daughter is she? 

The Fair One answer* [00 said : 

/»" I am [ightaii 

If I like, 1 may Hash and tin in thee on th« 

■hoi and thundered and overwhelmed the Dragon on the q 

In these legends the Drakoe I is a large unooath 

monster akin to the Troll of Noree, the Ogre of BOOtfa 
the Giant of our own folk-tales. His simplicity of mind is 
equal to his might, and be outwitted. Indeed, the 

Drakdi oomparee most unfavourably with the Devil of the 
Bible and the Konm, He has none of the sub the 

pter of Hebr n tradition, or of the Moham- 

:i Afrit, who is considered the embodiment of oh vernese, 
sm iiiih'Ii s«. that to cell one djrxt is the highest compliment 
a Mohammedan v to one's intelligence. 

His similarity to the T - accentuated by the 

1 1 is also 
performer of tes f human 

La in Ireland, for example, we hear of a Giant's 
in Macedonia m DrakosV v 

(toP ApttKov to Bp/tfu) — a big stone to the south of Nignta . 
a M Drakos's il" (17 fytcvapta rov \pnKov) — a mound 

of earth near the other monument; a **Drakt^> Tomb" (rov 
Apd/cov to pvrjfiapi) — a rock in the same neighbourhood, in 
which peasant imagination detects a resemblance to a high- 
capped dervish, resting against the slope of the lull; and a 
"Dmkoe'fl Quoite" (Spa/coTrrrpat^) 1 — two solitary rocks standing 



nd of C*ryntoe Wjrean, t\w prostrate H el tenia 

SShnaiW in the n« i^hboarhood of the city irv said to have been Hung down 
from above* by the Drakoe. 

ich deeoenda precipitously into the sea, 1* call«-«i 
reaembUose lo Ibi ptaoti * 
women wnah their cfathn *rkry, 

toh IL p. m* 



264 Man-ilonian Foil Ion 

in the plain of Be ires, not far from the village of LiakkovikuL 
Concerning these rocks is told the following tale : 



The Princess a ad the Two Dragons. 1 

There was once in the country a king who had an only 
daughter. She was a lovely* beautiful maiden, and her name 
was Photeinfe. Two princes in the neighbourhood were 
enamoured of her. They both were marvellously tall and 
strong, and men culled them Dragons, The king feared 
them greatly. One day they both came to Princess Phot. 
father a <1 for his daughters hand. The king, 01 

hearing the itbjeet *<i (heir visit, was seized w T ith alarm 
and knew not what bo do, For he feared lest, by pre- 
ferring one of them, he should incur the wrath of tin 
other. He suddenly bethought himself of this plan He 
proposed to his daughter's suitors to throw the quoit, sayiug 
that the one who beat the ether should become Photcine 
husband. They agreed with pleasure, and they each took 
up a rock of an equal size and flung it with all their 
might from the same spot. But neither of them won; for 
the rocks both fell in the same place. Photeines father then 
bade them build each a castle of the same size, saying that 
the one who finished his first, should take his dau_ 
for wite. Again the lovesick Giants began and ended 
task at exactly the same time, They then decided to engage 
in single combat. They fought with so great a fury that 
both fell. When the Princess Photeine heard that these brave 
suitors had fallen victims to their love for her, she grieved 
profoundly and resolved to live and die a maiden. She n 
to a lonely part of her father's dominions, and there spent the 
remainder of her life in saintly seclusion. 

The Drakos when conceived of as a giant sometimes has 
a spouse (&pdtcatva or Apa/c6vri<raa) f quite as big, strong, and 
stupid as himself. The family is occasionally increased by a 
number of daughters who are remarkable for size, strength 

1 A. A. rWioi', |, H Kara rb U&yyatoy X^a/ pp. 27 foil. 






Macedon tan Mythology 



:>65 



and partiality for human flesh, and who inherit their parents 1 
abundant lack of wit. 

But the Drakes is very frequently identified with the 
serpent {hpdtcmv, * dragon '), out of whom he was possibly 
evolved in the course of time. The Scythic Nagas are similarly 
confounded with serpents, 1 while in Russian folklore the Snake 
"sometimes retains throughout the story an exclusively reptilian 
character; sometimes he is of a mixed nature, partly srrpent 
and partly man. 1 " In Albanian mythology also the Negro, who 
COn«apon<Ja to the Greek Black Giant and, like the latter, owes 
his origin to the Arabian Nights, absorbs and is in his turn 
absorbed by tin.' -erpent, while in Wallachian folk-tales the 
serpent element has superseded entirely the giant attributes, 
and the Wallachian dragon, like the Russian Zmyei, 3 appears 
in all the monstmus glory of wings and claws, breathing fire 
and threatening nan to all whom it may concern. 

Mythologists agree in regarding the Drakos as a member 
of a large family of children of death, darkness, and natural 
forces host tie t<> man. The Drakos is said to embody the idea 
of a thunderstorm ,* and from that point of view he may be 
considered as the modern representative of the ancient Python 
slain by Apollo, even as the thunder-cloud is dispelled and 
destroyed by the rays of the Sun. On the other hand, two of 
the legends given above rather suggest that the Drakos is a 
personification of the drought and therefore dreads the Bride, 
who wields the powers of thunder and lightning. But where 
all is so dark it would be rash to be dogmatic. 



The Lamia. 

The Lamia (\dfita) is connected with the Drakos by 
affinity of disposition and very often by the bom Is of matrimony. 
She shares to the full his cannibal propensities and his infantile 
simplicity of mind. Her voracity lias given rise to the proverb 

1 Wheoler; Hiitary of Indui, vol. J. p. 147, 
- lialston, Rum inn Folk -Tales, p. tJ5. 
* Ralston, Song* of the Rwtian People, p. 173. 

4 For an exhaustive diMiuiUition on the Modem Greek Drakoa aee Tozer, 
Retearche* in the Highland* of Turkey, vol. n. pp. 2U4 foil. 



264 



Macedon tan Folklore 



in the plain of Serres, not far from the village of Liakkovikia. 
Concerning these rocks is told the following tale : 



The Princem and the Two / 

There was once in the country a king who had an on!; 
daughter. She was n lovely, beautiful maiden, and her name 
was Photeine. Two priuces in the neighbourhood 
enamoured of her. They both were marvellously tall and 
strong, and men called them Dragons, The king feared 
them greatly. One day they both came to Princess Photeine's 
father and asked fur his daughter's hand. The king, 
hearing the object of their visit, was seized with ala 
and knew not what to do. For he feared lest, by 
ferring one of them, he should incur th> b of the 

other. He suddenly bethought himself of this plan. He 
proposed to his daughters suitors to throw the quoit, saying 
that the one who beat the other should become Photeine s 
husband They agreed with pleasure, and they each took 
up a rock uf an equal size and flung it with all their 
might from the same spot But neither of them w T on ; for 
the rocks both felt in the same place. Photeine s father theo 
bade them build each a castle of the same size, saying that 
the one who finished his first, should take his daughter 
for wife. Again the lovesick Giants began and ended their 
task at exactly the same time. They then decided to engage 
in single combat. They fought with so great a fury that they 
both fell When the Princess Photeine heard that these brave 
suitors had fallen victims to their love for her, she gn 
profoundly and resolved to live and die a maiden* She retir 
to a lonely part of her father's dominions, and there spent 
remainder of her life in saintly seclusion. 

The Drakos when conceived of as a giant sometimes has 
a spouse (Apd/caiva or ApaKoprta-na), quite as big, strong, and 
stupid as himself. The family is occasionally increased by a 
number of daughters w T ho are remarkable for size, strength 

1 A. A* Toofftw, ' H Kara rh H±yyaio¥ Xitya/ jrp. 27 foil. 



Ma a don iau Myth ology 



265 



and partiality for human flesh, and who inherit their parents' 
abundant lack of wit. 

But the Drakos is very frequently identified with the 
serpent {hpaicwv, ' dragon '), out of whom he was possibly 
evolved in the course of time. The Scythic Nagas are similarly 
confounded with serpents, 1 whilr in Russian folklore the Snake 
n sometimes retains throughout the story an exclusively reptilian 
character; Bometimea he is of a mixed nature, partly serpent 
and partly man. 1 '* In Albanian mythology also the Negro, who 
corresponds to the Greek Black Giant and, like the latter, owes 
his origin to the Arabian Nights, absorbs and is iu his turn 
absorbed by the serpent, while in Wallachian folk-tales the 
serpent element has superseded entirely the giant attributes, 
and the Wailachian dragon, like the Russian Zmyei;'' appears 
in all the monstrous glory of wings and claws, breathing fire 
and threatening ruin to all whom it may concern. 

liythologista agree is regarding the Drakos as a member 
of a large family of children of death, darkness, and natural 
forces hostile to man. The Drakos is said to embody the idea 
of a thunderstorm, 4 and from that, point of view he may be 
considered as the modern representative of the ancient Python 
slain by Apollo, even as the thunder-cloud is dispelled and 
destroyed by the rays of the Sun* On the other hand, two of 
the legends given above rather suggest that the Drakos is a 
personification of the drought and therefore dreads the Bride, 
who wields the powers of thunder and lightning. But where 
all is so dark it would be rash to be dogmatic. 



The Limn t! 

The Lamia (Aajita) is connected with the Drakos by 
affinity of disposition itld very often by the bonds of matrimony. 
She shares to the full his cannibal propensities and his infantile 
simplicity of mind. Her voracity has given rise to the proverb 

1 Wheeler, 1 1 tutor tj of India, vol, i. p. 147, 

2 Balaton, Russian Folk- Tale* , p. 6& 
* Bakfcon, Song* of tht Hussion People, p. 173. 
4 For an exhaustive disquisition on the Modern Greek Drakoa see T* 

Researches in the Highland* of Turkey, vol. n. pp. 29*1 foil. 



264 



Macedon van Folklore 



in the plain of Serres, not far from the village of Liakkovikia. 
Concerning these rocks is told the following tale : 



The Princes and (he Two Dragons, 1 

There was once in the country a king who had an onl; 
daughter. She was a lovely, beautiful maiden, and her name 
was Photeine. Two princes in the neighbourhood wen 
enamoured of her. They both were marvellously tall and 
strong, and men called them Dragons. The king fean 
them greatly. One day they both came to Princess Photo 
father and asked for his daughter's hand. The king, on 
hearing the object of their visit, was seized with alarm 
and knew not what to do. For he feared lest, by pre- 
ferring one of them, he should incur the wrath of tbe 
other. He suddenly bethought himself of this plan. He 
proposed to his daughters suitors to throw the quoit, saying 
that the one who beat the uther should become Phot* 
husband. They agreed with pleasure, and they each took 
up a rock of an eo-ual size and flung it with all their 
might from the same spot. But neither of them won; for 
the rocks both fell in the same place. Photeine's father thee 
bade them build each a castle of the same size, saying tha 
the oue who finished his first, should take his da tight 
for wife. Again the lovesick Giants began and ended their 
task at exactly the name time. They then decided to engag 
in single combat. They fought with so great a fury that they 
both fell. When thu Princess Photeine heard that these brave 
suitors had fallen victims to their love for her, she grieve 
profoundly and resolved to live and die a maiden. She retire 
to a lonely part of her fathers dominions, and there spent 
remainder of her life in saintly seclusion. 

The Drakos when conceived of as a giant sometimes 
a spouse {Apatcaiva or Apafcovrtaaa), quite as big, strong, aud 
stupid as himself. The family is occasionally increased by a 
number of daughters who are remarkable for size, strength 

1 A. A* FoitrJoi', * r H Kara rb Ild'yyatoi' lw/>a/ pp. 27 foil. 



Mfacedo n ia n Mp tk ology 



265 



and partiality for human flesh, and who inherit their parents 
abundant lack of wit. 

But the Drakos is very frequently identified with the 
serpent (Bpa/cwv, * dragon '), out °f whom he was possibly 
evolved in the course of time. The Scythic Nagas are similarly 
confounded with serpents, 1 while in Russian folklore the Snake 
"sometimes retains throughout the story an exclusively reptilian 
character; BOmetitQda he is of a mixed nature, partly terpen it 
and partly man. 1 " In Albanian mythology also the Negro, who 
corresponds to fcbq I Ireel Black Giant and, like the latter, owls 
blfl origin to the Arabian Xujhts, absorbs and is in his turn 
absorbed by the serpent, while in Wallachian folk-tales the 
serpent dement has superseded entirely the giant attributes, 
and the Wallachian dragon, like the Russian Zrnyei* app 
to all the monstrous glory of wings and claws, breathing fire 
and threatening ruin to all whom it may COQOerD. 

Mythologists agree in regarding the Drakos as a member 
of a large family of children of death, darkness, and natural 
forces hostile to man. The Drakos is said to embody the idea 
of a thunderstorm,* and from that point of view he may be 
considered as the modern representative of thr ancient Python 
slain by Apollo, even as the thunder-cloud is dispelled and 
destroyed by the rays of the Sun, On the other hand, two of 
the legends given above rather suggest that the Drakos is a 
person iti cat i on of the drought and therefore dreads the Bride, 
who wields the powers of thunder and lightning. But where 
all is so dark it would be rash to be dogmatic. 



The Lamia. 

The Lamia (Aajxta) is connected with the Drakos by 
affinity of disposition and very often by the bonds of matrimony. 
She shares to the full his cannibal propensities and his infantile 
simplicity of mind. Her voracity has given rise to the proverb 

1 Wheeler, Hiiitortf of India, vol. L p. 147, 

* liuUton, Ettjtjfitin FoIkTaUx, p. 65. 

* lialfitou, Song* of the Hussion People, p, 173. 

* For an exhaustive disquisition on the Modern Greek Drakos see Tozer, 
Researches in the Highlands of Turkey, vol. Eg* pp. 294 foU. 




204 



Macedonian Folklore 



in the plain of Serres, not far from the village of Liakkovikia. 
Concerning these rocks is told the following tale : 



The Princess and the Two Dray 



There 



once 



the 



fhu had 



country a kn 
daughter She was a lovely, beautiful maiden, ai 
was Photeine. Two princes in the neighbourhood were 
enamoured of her They both were marvellously tall and 
strong, and men called them Dragons, The king feared 
them greatly- One day they both came to Princess Phut 
father and asked for his daughter's hand. The king, on 
theari&g the object of their visit, was seized with ali 
and knew nut what to do. For he feared lest, by 
ferring one of them, he should incur the wrath of the 
other. He suddenly bethought himself of this plan 
proposed to his daughter's suitors to throw the quoit, sa; 
that the one who beat the other should become Phut 
husband. They agreed with pleasure, and they each 
up a rock of an equal size and flung it with all their 
might frum the same spot. But neither of them woti 
the rocks both fell in the same place. Photeine s father theu 
bade them build each a castle of" the same size, saying that 
the one who finished his first, should take his daughter 
for wife. Again the lovesick Giants began and ended i 
task at exactly the same time. They then decided t 
in single combat. They fought with so great a fury that 
both fell. When the Princess Photeine heard that these brave 
suitors had fallen victims to their love for her, she grieved 
profoundly and resolved to live and die a maiden. She retired 
to a lonely part of her father's dominions, and there spent the 
remainder of her life in saintly seclusion. 

The Drakes when conceived of as a giant sometini 
a spouse {dpcucaiva or ApaKovrttio-aX quite as big, strong, and 
stupid as himself. The family is occasionally increased by a 
number of daughters who are remarkable for size, strength 



1 A. A. Tovfftov, **H Kara rb Tldyyaiov Xwpa/ pp. 27 foil. 



Macedonian Mythology 265 

and partiality for human flesh, and who inherit their parents' 
abundant lack of wit. 

But the Drakos is very frequently identified with the 
serpent {hpaicnv, 'dragon'), out of whom he was possibly 
evolved in the course of time. The Scythic Ndgas are similarly 
confounded with serpents, 1 while in Russian folklore the Snake 
" sometimes retains throughout the story an exclusively reptilian 
character ; sometimes he is of a mixed nature, partly serpent 
and partly man. 1 " In Albanian mythology also the Negro, who 
corresponds to the Greek Black Giant and, like the latter, owes 
his origin to the Arabian Nights, absorbs and is in his turn 
absorbed by the serpent, while in Wallachian folk-tales the 
serpent element has superseded entirely the giant attributes, 
and the Wallachian dragon, like the Russian Zmyei, 8 appears 
in all the monstrous glory of wings and claws, breathing fire 
and threatening ruin to all whom it may concern. 

Mythologists agree in regarding the Drakos as a member 
of a large family of children of death, darkness, and natural 
forces hostile to man. The Drakos is said to embody the idea 
of a thunderstorm, 4 and from that point of view he may be 
considered as the modern representative of the ancient Python 
slain by Apollo, even as the thunder-cloud is dispelled and 
destroyed by the rays of the Sun. On the other hand, two of 
the legends given above rather suggest that the Drakos is a 
personification of the drought and therefore dreads the Bride, 
who wields the powers of thunder and lightning. But where 
all is so dark it would be rash to be dogmatic. 

The Lamia. 

The Lamia (Aa/ua) is connected with the Drakos by 
affinity of disposition and very often by the bonds of matrimony. 
She shares to the full his cannibal propensities and his infantile 
simplicity of mind. Her voracity has given rise to the proverb 

1 Wheeler, History of India, vol. i. p. 147. 
' Balaton, Russian Folk-Tales, p. 65. 
s Balaton, Songs of the Russian People, p. 173. 

4 For an exhaustive disquisition on the Modern Greek Drakos see Tozer, 
Researches in the Highlands of Turkey, toI. ii. pp. 294 foil. 



264 Macedonian Folklore 

in the plain of Serres, not far from the village of Liakkovikia. 
Concerning these rocks is told the following tale : 

The Princess and the Two Dragons. 1 

There was once in the country a king who had an only 
daughter. She was a lovely, beautiful maiden, and her name 
was Photeinfe. Two princes in the neighbourhood were 
enamoured of her. They both were marvellously tall and 
strong, and men called them Dragons. The king feared 
them greatly. One day they both came to Princess Photein&'s 
father and asked for his daughter's hand. The king, on 
hearing the object of their visit, was seized with alarm 
and knew not what to do. For he feared lest, by pre- 
ferring one of them, he should incur the wrath of the 
other. He suddenly bethought himself of this plan. He 
proposed to his daughter's suitors to throw the quoit, saying 
that the one who beat the other should become Photeinfe's 
husband. They agreed with pleasure, and they each took 
up a rock of an equal size and flung it with all their 
might from the same spot. But neither of them won; for 
the rocks both fell in the same place. Photeinfe's father then 
bade them build each a castle of the same size, saying that 
the one who finished his first, should take his daughter 
for wife. Again the lovesick Giants began and ended their 
task at exactly the same time. They then decided to engage 
in single combat. They fought with so great a fury that they 
both fell. When the Princess Photeinfe heard that these brave 
suitors had fallen victims to their love for her, she grieved 
profoundly and resolved to live and die a maiden. She retired 
to a lonely part of her fathers dominions, and there spent the 
remainder of her life in saintly seclusion. 

The Drakos when conceived of as a giant sometimes has 
a spouse (kpaicaiva or Apafcovrtacra), quite as big, strong, and 
stupid as himself. The family is occasionally increased by a 
number of daughters who are remarkable for size, strength 

1 A. A. Yowrlov, «'H KarA rb Il&yyaior Xwpa,' pp. 27 foil. 



Maa don fa ** Mythology 






and partiality for human flesh, and who inlinit tla-ir par 
abundant lack of wit. 

But the Drakos is very frequently identified with the 
erpent (Bpdicwv, 'dragon 1 ), out of wh< sibly 

evolved in the course of time. The Scythic Nagas are similarly 
nnded with vrhile in Russian folklore the Snake 

"sometimes i ry an exclusively repti 

char;- d twain. , partly eei | 

and p&rtK ton ~ ; " In Albanian mythology also the Negro, who 
&ek BUc 

ba anil !i in his turn 
abaorbed b\ the in Wallachian folk-tales the 

ni baa suj. giant attrib 

and the Wallachj wan Zmyei/ app 

in all tie gl°ry of wings and bing fin 

in it tn in. 

llythol gree in regarding lb a aa i a 

of a large family of children of death, darkness, and naJ 

man The Dial I to embodj ilia idea 

of a thuii'l- n that j .y be 

ed as the modern rapraaentativa of the an 
dab by Apollu, even as the thunder-oloud is d 

Sun, On tf 
(ha legends given above rather suggest that the Drakos is a 
cation of the drought and fehi ibeada tb 

■i--s of thunder and lifhtfi 
all is so dark it would be rash to L 



The L<i 

The 1 h the 1 htik M bj 

nffin i 

-hares to the full tui cannibal pn and hU inhiniih- 

simp mind. Her voracity has given rise t< verb 

* Wh#»Lcr, Huforv | 47. 

* Babtoti, >>< H usuai 

* For an nhamtive di*juuiUon on Ike Modern Greek Drakoa m» 1 
Htttareht* in tk< Ihffhtand* of /Wiry, vol. u. pp. 394 I 



268 Macedonian Folklore 

not to break it by interrupting the narrative, except now and 
again to moisten his lips with a drop of arrack and water. 
Let us now listen to the raconteur himself. 



The Story of the Prince and the Eagle. 1 

" Here begins the tale. Good evening to you. 

Once upon a time there was a king who had three sons. 
The youngest was the bravest and handsomest of the lot. 
A time came when the king was taken dangerously ill. He 
was at the point of death, and the doctors said that, in order 
to recover, he should eat the fat of a male hare. He called to 
himself the princes and said to them : 

" My children, I am dangerously ill, and the doctors have said 
that, in order to recover, I must eat the fat of a male hare. So 
I beg of you to go out to hunt and to bring me a male hare." 

" Very well, father," said the boys and, having taken their 
bows and clubs, they set out on their way to the far-off forests, 
in order to find hares. 

The two elder sons did not succeed in killing one, but the 
youngest killed three. Unfortunately, none of them were male. 
His brothers began to be envious of him, because he had proved 
abler than they. Next day they went out once more to hunt, 
and again the same thing happened. The two elder ones failed 
to do anything, while the youngest killed two hares, and one of 
these two hares was a male. Their envy grew thereat, and they 
said one to the other : 

" Let us kill him and then say to our father that robbers 
came and slew him/ 1 

Close by there was a well, a very ancient well with marble 
slabs round about, and the water issued forth from within 
and flowed over the marble slabs. When the younger brother 
joined them, they said to him : 

" May we not drink some of the water of this well, especially 
as we are so thirsty?" 

" Right," answered he, " let us drink." 

1 For the original Greek see Appendix II. 



Maced&n ion Mythology 



209 



u M j ink in din- Older," .said the eld 

"First one, thei \t after him the third/' 

So idest, in x* fel I, ami last of all I 

yonogeflt Etf put his club and his bow under his aim :md laid 
himself down upon his foe, in order t«» drink of tin- * 
which Bowed over the marbl> ti one >»t theiu » 

him by one foot, and I r by the oth< hang him 

the well Bo the prince fell in, and his brothers tlr«i 
returned to the pala< k the 

hare to their father and said: 

"Father, behold, we have succeeded at last in finding a 
male hare; but we have lost our b —and the? pretended 

(0 he overwhelmed with 

" What ! what did you say ? how has that hfcpp tsks 

Hie king, rushing out of bed; for he loved his youti 
more dearly than the others. 

' What can we say. father F" answered they, * As we were 
hunting, suddenly a band of robbers came, and they meant to 
is all: we two managed to escape; but our poor 
brother perished 

Then _ m in Ihe palace, The kj 

D put on black, and wept bitt- 
\ow let us leave thoee wailing, and l< r 
prince. Tiie well into whieh they threw him was exceedingly 
deep He fell for three years before he touched b After 

nd and eaine out at the 

r end. Hi that he is io another 

r World Far, far away he espies a 

He walks on unci on and at last arrives at a cottage, 

is an old woman kneading dough in a small 

that the 
old woman hi bnl ««nl;. nd kneaded the Hour 

wiih And aa she n 

1 greatly at weeing her ; and 

[>ing, and book p 

Hi* part of the narmtm* r*enllii, arid pith up* 



272 Macedonian Folklore 

waiting for the monster to come out and eat me, in order to let 
the water issue forth." 

Then the Prince drew his sword, cut the chains asunder, 
and said to her: 

"Fear not, I will rescue thee." 

She, seeing a youth fair like a star, as he was, took pity on 
him and said: 

" Flee far from hence, or thou also wilt perish as so many 
others have perished. Look, yonder is the graveyard where lie 
buried all those who have died these many years past in trying 
to rescue the country." 

" Be thou easy in thy mind," says the Prince, and he turned 
and looked, and saw the whole plain covered with graves. But 
be was not daunted. And as they were talking, there came a 
fearful din like thunder, and the ground shook as though there 
were an earthquake. 

" The monster is coming out. Flee, flee, or it will eat thee 
also," Maruda cries. 

But the Prince seized her in his arms and carried her to 
a height some way off, and then came back to wrestle with the 
Lamia. And the Lamia was a great marvellous monster with 
crooked claws and a pair of wings, each of them reaching 
from here down to yonder plain. She issued from the well and 
clutched the earth with her claws, ready to pounce. And when 
she saw the Prince she said: 

" Ah, well did my old Lamia-mother tell me : ' Many a man 
wilt thou eat, but one day there will come such a one, and of 
him thou must be afraid/" 1 

Then the Prince rushed upon the Lamia, club in hand, and 
belaboured her, and he cut off with his sword first one head 

1 The Cyclops in Homer on a similar occasion bethinks himself, when too 
late, of an old prophecy : 

*Q ir6irot, fj pAXa 5y fie ira\ai<para OfofaO' Udvei. 
(<FKe tis 4*$&8e pArris dinjp j)fo re /Uyas re, 



8s /uh (fa T && e *drra rtkcvrtyreaBiu 6irlff<r<a, 
Xeip&r l£ '08vaf)ot A/JLafrHpardat dtrujirfjt. 

Odyu. xx. 507 foil. 



Macedonian Mythoto 






dd then another, till he slew her utterly, and there was | 
D a nostril left, as the saying goes. 1 

The people, «<Teat and *inail T every one of t! i the 

King with his Council of Twelve, were on tin walls of the city 

jjht. And when the mooatei was riei&j the 
forth with a loud roar, and all eisu-rm 
fountains were til me which the people bald 

ready. 

Then the Princ tfaroda mi in order to laid 

her back to I I ring an 

"I w." 

Ami vvhrti tin \ hege^ond tin- old *aw 

I t lit- in 
ved. Tfc nee: 

' I ii.k-' achieved tin- feat th;»nkH to the morsel which tl 

ifhicfa thou hadst kneaded with thy 
It was that v u^th, and I 

Non ill i wilt give too thy daugi 
er thy I 

ring, ami he gave hei W^ ;u| d fch* betrothal 

King Mid hi lispleaaed that 

nhile 

y him. They came forth with bows and swords, a great 
and t) \ied towards the cottage in 

him. Whan bhe old t this, she said : 

\ it now rl' I am an 

do m>t caiv if 1 ii 
" How shall we h\ t answers the Prince. 

I am but | man. I 
a!id Ood 9 i will I 



mo combat between the hero and the mouUer, while the maiden for whom 
tbey htv ftV ; : , prenenU 9 xaetl y the 

tame picitn limwn by s ■ the deeei Ihfl tight between 

Herakte* and the River -pod Aehclou*, the priie bein« Deieneira M the soft and 
beeatoone nymph " who all the while •• eat on a eonenienoui mound awaiting 
him «ho wu to he her upon**." / nick, 617 f 



274 Macedonian Folklore 

Then the old woman said : 

" This eagle which my husband left me, and which I have 
nourished for so many years, 'tis he who will carry you out." 

They asked the eagle and said : 

" It is thy turn now to help us, who have nourished thee for 
so many years." 

"This is the very hour for which I have been waiting" 
answered the eagle. "You two mount on my neck, and take 
with you many provisions. Take three hundred okes of meat 
and three hundred okes of water, and let us fly." 

" Where shall we find the meat, and where shall we find a 
bottle big enough to hold so much water ? " they asked. 

" Slay the she-buffalo which also you have nourished for so 
many years. Flay her and on her flesh we shall feed, and of 
her skin make a bottle and fill it with water." 

They slew the she-buffalo and loaded the eagle with the 
meat on one side and the skin on the other, and the Prince 
with the maiden mounted on his neck, and the eagle spread 
his wings and by little and little soared up. 

" God be with you," cried the old woman, and fell down and 
died. 

The eagle soared and soared for twelve long years, and by 
little and little the provisions began to fail. 

"Kra, kra" cried the eagle. 

"What dost thou want?" 

"I am hungry." 

Then the Prince cut off the muscle from his left arm and 
put it into the eagle's beak. 

"Kra, kra*' cried the eagle again. 

" What dost thou want ? " 

"I am thirsty." 

Then the Prince set his mouth close to the eagle's beak and 
gave him saliva to drink. 

So day by day they drew nearer to the Upper World. But 
once more the eagle grew hungry and the Prince cut off the 
muscle from his right arm and gave it to him to eat. Then he 
cut off the muscle from his left leg, and next from his right 
leg. And he watered him from his own mouth, till they 



Macedonian Mythology 






ku< 



the [Jppei World, and saw the light of the sun, and 
they alighted ou a mountain close to the city of his hi 
Th 

M I will remain on the top of this mountain. Y into 

Hid if perchance you eve* be in need, think of DU 
Take this feather, burn it, and I shall understand from the 
smell and come at once," And he pulled a golden little feather 
from his brow and handed it to ih 

When they reached the city, the Prince asked : 
" Whet road wl Is to the palace?" and the 

people showed it to him. 

Twenty -five or thirty years had gone by since he had I- 
and his father and mother bad grown old, and he him 
had grown taller and loo D more heroic than bdl 

y i his mother, aa soon aa she saw him, knew him at once, 
ver forget her child ? L- 10 many 

u she nees it, she will still ki :is a 

when she has lost bar young one, seeks for it here and 

, and finds it by the sn 
en so the Princes mothm, ;is soon as she saw him, roae 
from T nch she was sitting with the king, opened 

her arms and cried out : 

I Dost thou not 

King on hearing this, rose too; but the others — the 

to him 

Thou n; | •.imuie him, lest he be an impostor; for 

i ingest son has been dead ever so many 
years," 

Th : set about examining him, and the Prince 

relate ig M it had happened; but they would 

hi 
* How can that b* King. * These things 

1 and Lamias are things we have 

<-k fftjiv taJc» arc ptncndly confutation*) 
amrcbt. ruling in tcowdtuQD wi|h th* tdrioe oC » Privy Council, or C«i 
of Twelve, 



276 Macedonian Folklore 

Then said the Queen: 

" My husband, thou art not right. This is our own child. 
I know him : my heart tells me that." 

Then the King ordered his secretaries to find in their books 
the time when the Prince disappeared, and other secretaries to 
write down everything as he narrated it now. Afterwards he 
turned to the Prince and said: 

" Well, suppose we credit what thou sayest about going 
down below, how hast thou come back ? " 

Then the Prince related how the eagle had brought them 
to the Upper World, and they wondered even more, and 
refused to believe him. 

"This thing must be attested by witnesses," said the 
King. " Where is this eagle ? What has become of the 
bird?" 

" Look at my limbs which I have cut in order to feed him, 
if you will not believe otherwise," answers the Prince, and he 
showed his arms and his legs, from which he had cut off the 
flesh. But still they found it hard to believe. 

Then Maruda bethought herself of the feather, and said : 

" What hast thou done, my husband, with the feather which 
the eagle gave us? Now is the time to burn it, and he will 
come to bear witness for us." 

" Thou speakest well," says the Prince, " I had forgotten it," 
and he takes the feather from his pocket. And when the 
others saw it, they wondered, for they had never in their lives 
seen such a beautiful golden feather. 

Then the Prince put it close to the fire in the charcoal-pan, 
which stood in the middle of the room, and ignited it, and the 
palace was filled with a fine odour. 

It became known outside in the city that such a bird would 
come, and all the people went out to see it. As they were 
awaiting the eagle's coming, they suddenly saw a great cloud, 
and by little and little the eagle came down with a loud whirr 
and sat upon the terrace of the palace. 

Then said the Prince: 

" My King, let us all go up to the terrace, and the eagle 
will come there." 



M«c< don tan Mythology 






And they all went up to tin m the eagle, aud 

>*&gle did homage to the King, ami the King asked him : 
T- thou ascend bom tin 

World?" 

And tin- eagle ^i>«»kr an And when he 

fioisl i and vomited (brtfa OOfl piece of flesh, 

' Thii id, " (torn tii cm, which thou cuteft off 

in order to feed me," and he set it in its place, >pat, and stuck 
brought out another piece and stuck it to the 
right arm, aud likewise to the legs. 

Th <11 believed, and the king embraced hie md end 

Maruda, and eel in near him, and aa> 

3o thy brothen - lie old 

them tobes. in; but the Prinoe hi] b 

^ robe, and begged him t«> fbqpve thorn. 
"They sought to do me ill." he >aid, " but it hat out 

well; for had they not Hung me into the well* I should 
have seen thai world, nor should I have performed BO many 
•la of valour, and become famous." 
i deal of troa 

them. 1 »lt round, and lived h;w]*|»\ 

: ill : 

At that judgm nt. eod U n there that 

I #i>t the tale which T hare told yw thii " l 

The OOOcfo 'he narrative W* - ■ enr 

My pt for eonsis- 

( I»m 1 me EC point out timidly that, ft 

and twelve turning up, and there is 
idi Got raeideooe to the Nethei W 

OOllId hardly be said I itQen ab*' D his native land 

gbt thii an unan 
Bu1 I >a« beautiful to oh 



1 For a parallel to this story iu a French truncation, ace 0. G*ont*akii and 

ft, in a German translation, 
Beta, Mtirehrn, No. 70. The* aagle incident aleo ooour* in ■ La Bella de la 
Terr*,** an Albanian *u>ry in Anguete Vozon, othet 

r»rereoeea i 

tory in a (Jree^ 



278 Macedonian Folklore 

the tolerant smile with which Kyr Khaidhevtos waved aside 
my objections. " You have no imagination, sir, I can see that, 
and am sincerely sorry for you," that is what his eyes said. 
But what his courteous lips actually uttered was : " This is but 
a fairy-tale " (avro \ai irapafivBi) — a stereotyped phrase from 
which he refused to depart. And yet it was Kyr Khaidhevtos 
who later delivered the vigorous denunciation of " learned men 
and schoolmasters " recorded at the beginning of this chapter. 



CHAPTER XV. 



ALEXANDER AND HIIUP IX FOLK-TIW 



ERYTHlv i.pjiry 18 by thr *i 

peasant attributed to the 

of which hr is va>tly and |, are 

described as having com from the times of Philip 

ud Alexander — and Heraklos," a compreh- I to 

vhich all ret t the past are allotted with aodisdixni* 

ig impartiality. 
On the way from D t, and a little back tV 

toad, stand the massive relics of an ancient gate, being the 
ruins of Philippi, This pile is known to the people by the 
name of "Alexander th ft Palace 1 ' (to llaXdrt tou 

\leyd\ou WXegavSpov)* 

At Demtr Hissar, or "The [too Castle," on the Baloni 
Serres railway In rennanti of an old citadel, 

or fortress (jteurrpo), overlooking the ravine between the Hanks 
n is wedged. These ruins are assigned to 
King Philip. A big *tone jar discovered among them some 
time ago was prompter labelled Philip's money-ja 

treasury.'* T romantic traditmn discerns in two smooth 

stones, lying on the rocky bank of the local river, the " Washing- 

Prino IWt\o7roi/\a<v'l — the 

mighters of King Philip — used to bleach (XtVKoivow) their 
I in the manner of Macedonian women at the preh 
The two solitary rocks in the plain of Serosa, alreaily noted 
the "Dragon's Quoits/ 1 a* .habitants of Nigrita 



280 Macedonian Folklore 

called the "Quoits of Alexander the Great" (IHrpa^ rov 
Meyakov 'AXefai/Spov), who is supposed to have thrown them ; 
for did he not live in the age when, according to a muleteer's 
phrase, "God was wont to vouchsafe heroic might to men" 
(a%l(Dve rov? avrpeuofiivovs) ? 

Again, near the village of Stavros, or "The Cross," close to 
the eastern coast of the Chalcidic Peninsula, and a little to the 
north of the site where Stageira, Aristotle's birthplace, is 
generally located, 1 there rises a mountain, unnamed in maps, but 
known to the peasantry as "Alexander's Mount " (to Bovvo tov 
'AkegdpSpov, or, less correctly, T179 'AXcf avhpas;) — a designation 
especially appropriate in a neighbourhood which is associated 
with the name of Alexander's famous tutor. 

To the south of Stavros lies the village of Lympsiasda, 
which the natives derive from the name of Alexander's mother 
(Olympias), according to Col. Leake tl not without probability." 
This traveller gives the name, less correctly, as Lybjadha and 
on the local etymology remarks that "the omission of the 
initial o, the third case, and the conversion of AvfjuiridBa into 
Av/nrrfydSa, are all in the ordinary course of Romaic corrup- 
tion." 

In the same paragraph he records that "a situation a 
little below the serai of the Ag& at Kastro, where some 
fragments of columns are still seen, is said to have been the 
site of Alexander's mint. Both Turks and Greeks, and even 
the poorest peasants, are full of the history of Alexander, 
though it is sometimes strangely disfigured, and not unfre- 
quently Alexander is confounded with Skanderbeg."* 

The incantation in which the name of Alexander the Great 
is employed to drive away the demons of the whirlwind* is a 
further instance of the tenacity of tradition, and it also points 
to the curious halo which in the course of centuries of ignorance 

1 Col. Leake thinks that the village itself is on the site of the old Stageirus : 
u These remains (viz. of ancient walls), the position, and the name Stavros, 
which, the aocent in Zrd-yeipoi being on the first syllable, is a natural eon- 
traction of that name, seem decisive of Stavros being the site of Stageirus." 
Travels in Northern Greece, vol. in. p. 168. 

8 lb. p. 166. 8 r. supra, p. 251. 



Alexander *nul Philip it* FoUc+TrcuHtion 

has gathered round d Kings personality. Id popular 

on at ion A 1 ilaofl analogous fa upiedby 

Solomon iu 1 1 ts and ol I 

evilj 
to oonjure with. 

<>f Alexander the G 

Alexander the Great has ft the 

hero ol roou in hit Iife*tu 3 was 

glamour of his wunderful personality and 
nd was deemed by hi> 
In Strata's words tr all those who attended on Ai 
i the marvellous to the true. ich was I 

fig men who kn< hero in the Beth, we eta easily 

imagine the attitude af peop] from him in ?. 

at first ) 
gh, no doubt, but which v, table 

known a.- It has been surmised I 

ion, which is red charge of 

history b ■ bad roj pnated m the 

Nile immediately afl onqueror's death, and 

Asia. How- 
m that has cntne down t.» u< 
tk and ado-Oallisthc 

I in the 1 QtOTJ ol 

BAk WXcf'ipSpoi/) ha* directly 
or iim I of a nu progeny 

1 languages 1 1 - 1 we 

find the i tnong th> 

inians, t\ mine* the T 

uene. Hebrew literature is also rich in 
ader'a career; but for these neither 

1 Td*rtT jilr >^» *i #*pl 'AViar^^or to (tevjiAero* o>rl r4X«)0<Mi ArteYxe*™ 

1 SttfMil of the exUtit (»rwk km. have l««n collated and cxlitM. Bet 
C. Mailer, /'•«*. i 



282 



Man th whin Folfdon 



can be held responsible. In the West the H eliu 

and many other Latin works, both in prose and in verse, ; 
the field tor centuries until they passed into the vernacular of 
various countries and became known to French, Italians, 
Spaniards, Germ&na, Dutch, Scandinavians and Slavonians, In 
the hands of the Troubadours Alexander was metamorphosed 
into a mediaeval knight, and in this guise he eroded 
channel and found a home as Kyttg A g our old 

English metrical romances. Needless to say, the Macedonian 
in these posthumous peregrinations was obliged to change not 
only his garb and speech but also his religion. In th' 
in the West, he frequently adopts the Christian creed and 
distinguishes himself by his piety and scriptural erudition. 
Some of these traits of character will appear in the History of 
the Great Alexander of Macedon: his life, wars, and death'', «»f 
which a r4siuue is given below. 

Whether this modem edition is the lineal descendant 
a version from an old Greek text, or is derived from some 
mediaeval source, Eastern or Western, is a question to which I 
dure trive uo answer. Its vocabulary and style, though ni- 
in the main, reveal numerous traces of a mediaeval origin. 
The story itself bears to that of Pseudo-Caliisthenes the same 
degree of relationship which is found in most of the other 
romances. But this is not the place for a minute comparison 
and analysis. For our present purpose it is sufficient to state 
that the story, under the popular designation of * Chap-book 
Alexander the Great" (4>if\\aoa tov MeyaXov WXe^dvhpov), 
has long been, and still is, a favourite reading among the towe 
classes all over the Greek world, and has helped more thai) 
anything else to keep the Conquerors memory fresh and 

1 Aiming the works to be consulted by those interested in Ihe development 
of the Alexander mjth are E* A. Watlis Budge, The History of Alexander th 
Great {Syriac version of the Pseudo-Call istheues ; text with English translatio 
and notes), Cambridge , 1889; The Life and Exploits of Alexander tht Grea 
(Translation of the Ethiopic versions of Pseudo-Callisthenea and other writers), 
London, 18D6; Giusfco Urion, I Nobili Fatti di AUttm&ro Man no (Old Italian 
versions from the French), Bologna, 1872 ; etc. 

2 *'lffropla tov yity&\ov ' Wt%&y&pav tov yittKt-Sfaot : Bioi, I16\e^ot teal Gdyaroi 
afrroiV Athens, t Nicnlniden, 1- 



Aieocander and Phi lip in Folk-Tradition 283 



confused. Numbers of these pamphlets ftre yearly sold to the 
peasants of Macedonia by itinerant booksellers, and it was from 
one of the9e diffusers of doubtful light that I obtained my 
copy for the modest sum of one piastre (equal to 2Jd sterling). 
After what has already been said about the other versions 
of the Alexander legend it would be superfluous to add that 
this also is a "History" beside which Milton's History of 
England reads like a sober record of facts. A flippant critic 
might describe it as a work conceived in dyspepsia and 
executed in delirium. 

In this mytho-historical composition, as in all the kindred 
productions mentioned above, the birth of Alexander is attributed 
to the miraculous intervention of the god Amnion, assisted by 
a somewhat questionable character, Nektenabos, 1 late king of 
Egypt, subsequently Court magician and astrologer in ordinary 
to Philip of Macedou. The child's entry into the world was 
heralded by much thunder and lightning and other indications of 
an abnormal origin. Hie education was entrusted to Aristotle ruid 
Nektenabos jointly. u The lad used to go to the former in the 
morning and to the latter in the afternoon": the one taught 
him his letters, the other initiated him into the mysteries of 
the stars. 

Alexander's boyhood was signalized by many deeds fore- 
shadowing his future ptishfulness. One of these was the act 
by which he repaid Nektenabos for his tuition. Master and 
disciple were one evening standing on the top of a high tower 
gazing at the heavenly bodies. Alexander suddenly, and rather 
irrelevantly, remarked : 

w O thou who kuowest so many things, dost thou know how 
thou wilt come by thy death t n 

" I shall meet my death at the hands of my son,' 1 answered 
the astrologer. 

1 The name Xe<rcva£6i of our text appears in the old Mas. of the Pseodo- 
Callisthenes as NttcrafefiAf or Ne*mva£un, and occasionally as ^exrcra^t ; in 
the Syriac version as Naktfb6»; io the Ethiopic as Bektanis etc. In the Italian 
versions it is Nattaoabua. Natanabus, Xathabor, Natabor, Natanabor or Natanabo. 
All these and innumerable other forma are corruptions of the Egyptian Ntkht- 
neb-fy or Kectanebos II, who was defeated by the Persians in about 338 n.c. 



284 Macedonian Folklore 

" How can a son slay his own father ?" said Alexander, and 
forthwith pushed his tutor over the parapet. Then, adding 
insult to injury, he cried after the fallen sage, " Methinks thou 
hast lost thine art, O master ! " 

" It is not so, for thou art my son ! " 

" How can I be thy son, since Philip is my father ?" retorted 
the disciple in a manner which showed that Aristotle's lessons 
in Logic had not been wasted on him. 

Thereupon Nektenabos, presumably interrupting his descent 
(for these things happened before the discovery of the law of 
gravitation), narrated to him at great length the secret story of 
his birth, the truth whereof was known only to himself and 
Alexanders mother, and then expired. 

And now Alexander, having bewailed and buried his real 
father befittingly, and done many other wondrous deeds in the 
meantime, succeeds to the throne vacated by the death of his 
presumed parent and sets out on his grand tour round the 
globe. One of his earliest achievements is the conquest of 
Western Europe, all the Potentates whereof were forced to do 
homage and to pay tribute to him. The Romans, among other 
things, endeavoured to win his favour by offering him Solomon's 
great coat, which that eccentric individual Nebuchadnezzar had 
stolen from Jerusalem ; also twelve jugs full of precious stones, 
which had likewise belonged to Solomon and were kept by him 
in the Holy of Holies in Holy Ziou ; also Solomon's crown, set 
with three gems which at night gleamed like lit candles, and 
encircled with a wreath of twelve diamonds bearing the names 
of the twelve months inscribed on them ; also the crown of the 
great "Queen Sibyl"; also the royal armour of Priam, which 
they had carried off from Troy, and a few other trifles of a 
similar kind. 

While doing Rome and the Romans, Alexander visited the 
famous "temple of Apollo in that city," and the gods high- 
priest "presented unto him myrrh, frankincense, and other 
royal gifts." He likewise produced a book and read from it 
the following 

Prophecy from the Booh of the Hellenes: "In the year 5,000 
there shall come forth a one-horned he-goat and shall put to flight 



Alexander Otld Philip in Folk-Tradition 

the leopards of the WVst To the South shall he also go. And 

shall meet the marvellous rain of the spread li 

w h ereof 1 South, and th< wrth. 

The one-horned he-goat shall unite the marreltoui mm in the 

heart ami slay him. Whereby all the rulers of the Beat shall be 

ricken, and all th« j swoidfl of Persia shall be broken in 

n» f i be 

unanimoualj King of t\v I'm 

Tli nded the King in his 

be oracle bi Eotk 
1 1 K [ng klesander, m die \ iaion ol 

he Weed South 

, those oi »pire 

of tin Medei and the Mipiie of the Phoenician* — and the 

Im empire of th( 

King AK > 

the Lords of England to build some twelve 

thousand stout galleys <*«r€/pya x op &P l * * w &*>&*« giXi^fa), 

• hold one thousand untied m< 
This mi the beginning oi t hi& 

cavalry under the eon and I'hilones to Bai ] 

*• by land/' while i After a pi 

r thirty days and th 

of the Gold > \pvauppi>a\ Trarapo 

called it Alexandria. There hi* generals, 
my and Philom d him in th* from 

Having allowed himself a 6 Alaianrf 

[ to Ti woman 

id that '1 aii honourable death to ■ 

it- another man's 

vim and at nig! 
g to the prec it h it hid 

likewise presented him with a casket [?]■ which had onoe been 

1 DtaSfl 

1 «\i£a»oi», 'an omen ■ [?]. FcrhAp* it b * printer* error lor n£wr6*, *» 
it box, cbe*t, cofltar.' 



288 Macedonian Folklore 

useful as well as ornamental. From Jerusalem Alexander 
proceeded to Egypt, where he caught a chill by bathing while 
warm in a very cold lake, but happily the illness did not prove 
fatal. 

The magician Nektenabos, before he became Court astrologer 
to Philip of Macedon, had been king of the Egyptians. On 
quitting his kingdom — owing to circumstances over which he 
had no control — he had left the following message to his subjects : 

" I, being unable to withstand the might of Darius, depart 
from amongst you. But I will come back again thirty years 
hence. 1 Erect a pillar in the centre of the city, carve upon it 
my head and round my forehead put the royal crown. There 
will come to you one who will stand under the pillar, and the 
crown will drop upon his head. To him do ye homage : he will 
be my son ! " 

In pursuance of these instructions the Egyptians recognized 
Alexander as their king, for the crown did drop on his head, 
according to the prediction. 

It would be tedious to follow the hero in his supernatural 
progress through Asia. Suffice it to say that everywhere he 
went, he saw, and he annexed. Such a life, however, could not 
close quite in the ordinary way. The end of his career was 
signalized on his way to Babylon, among other things, by a 
nocturnal call from his friend Jeremiah, who being unable to 
come in the body (owing to the fact that he was dead) sent his 
spirit to visit the King in a dream and prophesy to him as 
follows : 

" Be ready, Alexander, to come to the abode prepared for 
thee ; for thy days are numbered out, and thou shalt receive thy 
death from the hands of thy nearest and dearest. Go thou to 
Babylon and arrange the affairs of thy kingdom." 

Having delivered this message, Jeremiah vanished. 

Soon after the prophet's departure another visitor came; 
but ftiis one in the body. It was his old tutor Aristotle, who 
was the bearer of gifts and messages from Olympias. His 

1 At the beginning of the narrative the same message is given in the following 
words, "I will return after twenty- four years. I now go as an old man but 
I will return young (meaning thereby his son Alexander)." 



Alexander and Philip in Folk-Tradition 289 

arrival was ai ible div jiainful thoughts 

led by the prophet's \i^it, end AJexander g 
royal effusion . 

" w throwin 

oedk and kissing hi 
"who kg all the Hellei 

A friendly ;tnd nan nd 

was much But tl read? 

darkened the glory-crowned head. 
In the King's household 

ic9, bj name: » ol ' h. m ■ . was master ol the b< 

Their tnotfa 
neither of th mg them 

to return home. But the Kiug al ^rant 

mmataoc t ;hat Alexin 

had knocked the cnp*bes 

on the head" for breaking a valuable gobl* much 

In the I hroaat a The arrival of ;■ 6 

into the cup-b 
aster. r i found supporters among man] 

-all of them b 
•uh of Dostalgia, ol 

\ i baoqu d eup wa- 

■ 
*ueh oondenoed b th< 
ith the I «ll and I 

the waili ndr*/ th< 

funeral, a sermon, and the moral: M Vanr uities; all is 

van it 

1 Tli' Iktiuancr. 



19 



CHAPTER XVI. 

BIRD LEGENDS. 

Classical scholars are familar with the beautiful old myths 
in which the origin of certain birds is traced to a transfiguration 
brought about by the direct agency of the gods. The fables of 
Philomela and Procne, of Itys and Tereus, and of lynx are 
fresh in every student's memory. Still more so is perhaps the 
metamorphosis of Halcyon, wife of Ceyx, King of Thessaly, who, 
in the words of the poet, "flitting along the rocky ridges on 
the shore of the sea sings her plaintive lay, ever lamenting the 
loss of her spouse." 1 

Several more or less close parallels to this legend — due 
either to survival or to revival — exist at the present day in 
Macedonia. 

First among them ranks the widely-known story of the 
gyon (y/cvobv), a bird, which, so far as I could identify it, seems 
to be a species of plover. 

I. The Gyon. 
(From Safanica and Serves.) 

There lived once two brothers, who were very jealous of 
each other and were constantly quarrelling. They had a mother 
who was wont to say to them : 

" Do not wrangle, 2 my boys, do not wrangle and quarrel, or 
Heaven will be wroth against you, and you shall be parted." 

1 Eur. Iph. in Taur. 1089 foil. 

* /ity rpc&ycore, lit. " do not eat each other up." 



Bird Legend* 



29 1 



• h 






But the youths would net 

roth aie 

eo the othei wept bitterly, and in Ida grief and 

>rse pray d tu give hit , that he might fly in 

I in Hll ' and 

traoefonned itenl youth into ■ gyon, 

The peasants I th. hinl's iihuiniiul 

gyon! as Anton! Ai Qion I Qionl (Albanian 

John) — the departed brother's name m<i maintain that it 
lets fall tin 

Whethei bleeding Philomela's 

B bj T< : iV with certainty. 

Bertihanl Schtnidl ' emnpai t>l the bird (oy*M**« 

or 7*<fcH'f?v) with the Albanian form {*ffwnn 
llali > el, in which ( !>«» gym and 

the cuckoo are <li -<> emotes 

hreek legend about a 

l had on deprived ol all 

il In r low tuod on thesumtnil tV»rty days, 

K in tbc satl iiioii the 

me f till at tin ftxpj r that period 

aged l>\ i i bird.* 1 

The len 

The Oth we beard t bird uttering a 

ptainl ier bird responded WIm > lb 

I this note, ha U>ld us with Bimpk 
tine i brother I nded 

their fltt h( I i phenless 

bit brotheT <l into a pair of 

sud DOiea The female bird 

says: ' Quzumlari gh< tre you seen my sheep?* 

» Qrfceft. .VSrrAsfi. .S'.iy#ii and FotMMrr, it J*. Per Vog*l Uki6o. pp. 

* Af4r*lkr*, No. 101. 

1 tViumon. Hnmit* ithnu and ih# Morm, p. 111* 

19 



292 Macedonian Folklore 

to which her mate replies : ' Oheurmedum — I have not seen 
them?' 1 

The " brother and sister" version is characteristically Moham- 
medan. But with the quest for lost sheep may be compared 
the following Macedonian legend. 

II. The Pee-wit and the Screech-owl. 
(From Serres.) 

There were once two brothers, the elder called Metro (short 
for Demetrius), and the younger Georgo. They were horse- 
dealers by trade. One day there came to them a stranger who 
wished to purchase eight horses. Metro sent his younger 
brother to fetch them. Georgo came back with seven horses, 
besides the one on which he was riding. Metro, who was not 
remarkable for cleverness, counted only seven, without taking 
into account the one on which his brother rode. So he said 
to him: 

" Go back and find the horse you've lost." 

Georgo, who apparently was as clever as his brother, went 
away and spent the whole day looking for the missing horse, 
without for a moment reflecting that he was sitting on its back. 

In the evening he returned home empty-handed. His 
brother called to him from afar : 

" Eh, Georgo, have you found the horse ? " 

The youth replied : 

" No, I have found no horse!" 

Thereupon Metro lost his temper and slew his brother. 
He did not realize his mistake until the latter had fallen off 
the horse's back and lay still upon the ground. In his despair 
Metro called on God to change him into a bird. He was trans- 
formed into a pee-wit, and ever since cries : Poot ? poot t 
that is 'Where is it? where is it?' (irov to; ttov to;). To 
which his brother, who was turned into a screech-owl, replies in 
anguish 'Ah ! ah !' f 

1 Newton, Travels and Discoveries in the Levant, n. p. 263. 
3 Cp. * Le chat-huant, le coucou et la huppe, ' G. Georgeakis et Leon Pinean 
Le Folk-Lore de Lesbos, pp. 337—8. 



Bird Legends 



2U3 



A thir embodying a, but assessing a 

more romantic interest, is the OEM told about t ho ring-dove 
(SeteoXTovpa ) 



III. Th* ; 

(Frntu Srrres,) 

It is said tl 'le and ni 

young rn was passionately fend of knitting. 

She had a fdoked bid vroraan (or a mother-in-law, who al 
sought or invented ra or scoldiog mid beating In 

day, after having maltreated pay 

calls, ami left bei daughter-in-lM ^e bread. The ti 

baked the hread— eighteen loaves in all find 

At down in lin : illation, The old woman OB 

D home found her knitting and began to upbraid her, 

aying that there were 01 end thai she had 

The poor girl pr 
But h ' oould not bear contradiction, grew ai 

and bega r ruthlessly The girl, D r able to 

submit r i^ht be I 

fort 1 1 s escape from hot creel tyrant's 

clutches. 1 1 

a riag-dova She etil] ptoteete won 

oam< ns the Buottfatf 

j left on her neck id which the had round it, 

Hiring, at the moment of her eha 

Thcs- 10 full of simple qpmpath] with the 

which humau passions and human 

bed, tiud tin in several 

which, however, are mostly conceived in a 

The piteon wit has suggested 

to the Russian peasm n begging for 






iii« itory »•* told to me bj M. Horologes, the theological um»t«r At the 
G rm n»*i um of Serf**, who »- a utlive of A*i* Minaf . Bat, «* I hmrd it in 
M*oeduui« mud have oo mtUae* ih*t a i* nut k %k proriiioe, I tcutare 

lie it In the promt .roll« 



294 Macedonian Folklore 

(peet, ' to drink '), and a pious legend has been invented to 
account for its thirst: it is a punishment for the bird's dis- 
obedience to the Lord's behest to aid in the creation of the 
seas, rivers, and lakes of the earth. The sparrow's chirping is 
explained as Jif! Jif! or "He (viz. Christ) is living! He is 
living !" thus urging on His tormentors to fresh cruelties ; but 
the swallow, with opposite intent, cried : Umer ! Umer ! " He is 
dead ! He is dead !" Therefore it is that to kill a swallow is a 
sin, and that its nest brings good luck to a house. 1 

1 Balaton, Russian Folk-Tales, pp. 331—332. The Indians of America have 
also construed the notes of birds, like the robin and the tomtit, into human 
language, see Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 58. 



CHAPTER XVII. 

MISCELLANEOUS NOTES. 

A far-travelled Oame. 

One of the favourite pastimes of the Macedonian peasantry 
is the game known by the name of " The Meeting of Three 
Roads " (to rpioBi). It is identical with our Nine Men's Morris 
and is played in the following manner. A diagram consisting 
of three squares, one within the other, is drawn with a piece of 
chalk or charcoal upon a flat surface, a stone or board or table, 
as the case may be. The squares are joined with lines drawn 
across from the middle of the inner to the middle of the outer 
sides (fig. 1) and sometimes with diagonals as well (fig. 2). 













\ 






/ 














\ 
/ 


















/ 






\ 



Fig. 1. 



Fig. 2. 



The battle-field thus prepared, each of the two combatants 
is armed with nine pebbles, beans, grains, sticks, bits of paper 
or what not, of a colour different from that of the pieces of his 
opponent. The lead is decided by an appeal to chance. This 
is done in one or the other of several ways. First by means of 



296 Macedonian Folklore 

the familiar odd or even ? (fiovd fj £vyd ;). Next, by concealing 
a small object in one hand and then putting the question: 
cuckoo or wind? (kovkkos fj ave/ios;), cuckoo representing the 
fist which contains the object, and wind the other. Thirdly, by 
wetting one side of a sherd of pottery and throwing it up into 
the air. Before it has come to the ground the question sun or 
rain? (¥ f \io<; fj Ppoxv >') is asked, sun being the dry, and rain 
the wet side. Lastly, by tossing up a coin and asking the 
Greek equivalent of our heads or tails I (rovpa? f f ypa/Mfjiara, 
i.e. Imperial cipher or letters ?). 

The winner opens the campaign by planting down one of 
his pieces at some point of intersection, and is followed by 
his opponent This is done by the two players alternately 
until all the pieces are placed. The end towards which each of 
them strives is to get three pieces in a row — to make a trio 
(vd icavy rptoBi) — and to prevent his adversary from attaining 
the same end. When all the pieces are disposed of, they are 
moved, one place at a time, by turns, with the same object in 
view. He who has made a trio is entitled to one of his 
opponent's pieces. The struggle goes on with varying fortune 
until one of the combatants is left with only two pieces. Then 
the battle is lost and won. 

The game, as may be imagined, gives scope for considerable 
display of strategical skill both in the placing and in the moving 
of the pieces. By a judicious choice of captives the winner can 
render his enemy helpless. The decisive advantage, and # the 
one at which both sides aim, is the establishment of what is 
technically known as a "double door" (Siiropro), that is, two 
trios, which can be managed by moving one piece to and fro ; 
" opening" one and "closing" the other simultaneously. When 
this advantage is secured the victory is a foregone conclusion. 

The game is also popular in Southern Greece. Its name 
seems to point to the antiquity of its origin, 1 though evidence 
of its being known in classical times is wanting. An essentially 
similar, though simpler game, however, was known to the Romans. 
The Latin form corresponded to our Elizabethan Nine-holes, 

1 Tpt6Si(oy) is not used in Modern Greek except in reference to the game, the 
ordinary name for a meeting of three road* being TplarpaTo. 



MixceUaneow A 



207 



ad was played with three instead of nine pebbles, 
point, nevertl is the same ; "to range bles in a 

Dontaimoofl lie 

Likr noel popular sports th various forms, more 

hits helped manv end widely-separated races 

iisidered 
1 table to the prom.. 

whom i 

waa trjorr deep!] eel it 

♦• tor k damsel &ol to taeow how to play it 

" lud ! I ilao loved 

D variant iile the fierce Vikings of 

h beguiled with it the ti ages. 

>urite vai ieat 

of a board found in a \ lki 

tkeopeare m (bra 

of the game, 1 which u urious & atill ^h 

in many English counties. The mast familiar of ah the 
tiesis.or the Nought! bool- 

those gnat |»i 






Am oog ii a, the vast majority of \\\ 

- expel) Imond 

end [sabella, tin i a game common throughout 

Buiopt and known bo the Preach as v> tod to 

Spaniards as morra. It la b) : 
r thg X Jacks 

can be seen at all times of tl 

or as lookers on. It is plsj 



4 pnruit : \t lapttlv, in qua uicu* ?*x i 

1 "Tbe mne men'* rmmu u flllM op with in> .;*!*• 

Drram, Act II. He 3 

* For ft fall account of th* punii »tul it* »»»• Um«u 

invafttigfttad, m A. It Ood 
Viking Cluh, Jfti ML 



298 



Man (Ionian Folklore 



throwing out a hand and both vociferating simultaneously the 
sum of all the fingers stretched out. He who succeeds m 
guessing the right number scores r point.. 

It is a variety of the class designated "addition games*' or 
« -• Hinting games/* which under one form or another are 
I >r« valeiit in many widely distant parts of the globe. The 
mornt, or a near relative to it, under the name of " finger- 
flashin^ (mioart digitis), was very popular among the ancieut 
Romans, 1 who also had a proverb derived from it: " You can 
piny at finger-flashing with him in the dark: tlirv used to 
say of an exceptionally scrupulous and honest man. A variety 
of the game can be seen in English nurseries; another in 
English country lanes, the latter being also mentioned by 
Petroniue Arbiter, who Jived in the time of Nero. The 
Zralanders, Samoans, OfaiQefle, and Japanese among modem 
nations, and the sculptures of the ancient Egyptians, sup] 
with a variety of finger-games, more or lees closely akin I 
morra.* 

Fire-i)rdmL 

"Evnra if lie bite red-hut iron, I will not believe him." 
(Kat cri&epo tcafiivo pa Baytcdcr Si' top 7r*<rr€tio). ) 

"Even if she tread upon tin-, I will not believe her." 
(Kat \ Tt} <f>o)Tia pa 7raTi}& Be % Bd Tqv WMTTrtyw.) 

These two phrases, which I heard on two different occasio 
in two different towns of Macedonia, Salonica and S> 
apparently etnbndy a reminiscence of the ancient rite of passing 
through tire or leaping over burning brands or coals — an ordeal 
familiar to &« reader of mediaeval histories and not yet quite 
forgotten even in this country. 4 



* Cic. Di Iui\ ii. B6; Di f>/T. in. IH). 

ilitjnuni <?*»<<% diwtnt, quieum iu Unehru nttfeef, do. /'< Off* in. 77. 
a Tyler, Primitive Culture vol. t pp. 74 foil. 
I Tvlor» lb. vol. I. p. 85. 



Xiteettaneout Notes 



21»9 



The two expressions, taken together, form a strikingly close, 
though of course quite fortuitous, paraphrase of the allusion to 
the same ordeal, contained in the Guard's speech in Sophocles : 

"We ly to lift masses of red-hot iron in our hands, 

and to pass through fire, and to appeal to the gods by oath 
that wi' neither did it, etc." 1 



The Ass. 

ie peasants of the peninsula of (\issandra (ancient Pallenc) 
call the ass by the BOBEM of Kvr i Mister) Mendios. The name 
stems to be derived from Mende, an ancient Eretrian colony in 
this part of Macedonia. That the ass was held in high est) 
among the inhabitants of Mende is a fact resting on the 
tangible evidence of the coins of the colony. The ass, or the 
head of one, is a favourite device on these coins. In the oldest 
specimens the animal figures on the obverse with a phallic 
significance. Most of the later types represent Dionysos in 
various pastures, sometimes lying on the back of an ass, of 
bear the effigy of that animal on the revered. 

The culture of the vine, for which Mende was famed, 
accounts for the veneration paid to the god of wine, and thi 
apart froin all phallic significance, enjoyed a full share of 

j nit ion as being the animal above all others useful to the 
Macedonian peasant in ulden times, as it is to this day. It is not 
unlikely that for this very reason the asses of Mende may have 
excelled those of less favoured districts, and a " MendaeM ass " 
(ovos yievScuos) may have been a common phrase, whence the 
modern humorous appellation Mister Mendios (MeVSpoy). 

It must further be observed that in Modern Greek, even 
more than in English, the term ass (yniSapos) suggests Ml 
insult, and the Greeks (especially the peasants) are always 
anxious to aYOld it in ordinary conversation. This feeling of 
delicacy forces them to use euphemisms, for example, tv the 



t l\fiaf d' frftt/toL teal w'r&poot atpnv x^P "' 
Kai Tvp oUpreiv Kai 6tai>t 6pKu>p.<tT€i¥ 



to ptfTf dpaffat etc. 



Soph. AhL 264 foil. 



300 Macedonian Folklore 

beast "* (to £»') par excellence. One of the most amusing 
subterfuges of this description which came to my notice was 
at Nigrita. In that district the title of Exarch (egapxos) is 
familiarly applied to the ass, the sobriquet having originated as 
an expression of Orthodox Hellenic contempt for the schismatic 
Bulgarian ecclesiastic of that title. 

When a euphemism or a sobriquet is not ready at hand, and 
the Macedonian peasant finds himself compelled to call an ass 
an ass, he introduces the offensive term with the formula 
" l^egging- your pardon " (fie avfiirddeio), a formula likewise 
accompanying the mention of a mule (f*ov\dpi), a cucumber 
(ayyovpt), and other words which to the rustic ear sound 
impolite. 

The perils of portraiture. 

At Salonica I one day witnessed a scene which was both 
entertaining and instructive. An old negress was sitting on 
the pavement with a small basket of baked chick-peas on one 
side, a small tray of honey cakes on the other, and a stout 
staff across her knees. The old lady was on the look out for 
customers and on her guard against the mischievous street 
urchins. Suddenly an enemy of a different type aroused her 
wrath. This was no other than a French tourist who, attracted 
by her picturesque appearance, had taken up his station on 
the opposite side of the street and was complacently placing 
his camera in position, preparatory to snap-shotting the black 
lady. But he was not destined to carry out his design. The 
Frenchman proposed but the negress disposed, and that in 
a manner not calculated to encourage a repetition of the 
attempt. The old lady's emotion evidently sprang from deeper 
sources than mere feminine modesty. Though I did not deem 
it safe to approach her on the subject, she seemed to be animated 
by the fear lest a portrait of her face should be followed by 
her death. 

1 Cp. the analogous use of the word "animal" for "bullock" in English, 
and of 'irrational" (sc. animal) (d\oyo) for iJ horse " in Modern Greek. 



Miscellaneous Notes 301 

This superstition is exceedingly wide-spread. A parallel 
instance from a Greek island is quoted by Mr Frazer, who 
has also collected and classified a number of analogous cases 
from all parts of the world 1 , from Scotland to the lands of 
the Battas, the Canelos Indians, and other brother-barbarians 
of East and West. 

A School Superstition. 

Salon ica schoolboys hold that a hair stretched across the 
palm of the hand will make the master's cane split. English 
schoolboys entertain an identical belief in a hair, but it must 
be a horsehair. " If the hair be plucked fresh from the tail 
of a living horse so much the better. ,,f Their Macedonian 
contemporaries are not so fastidious; any hair will do for 
them, provided it is not thick or dark enough to attract the 
masters attention. 

1 The Golden Bough, vol. I. pp. 295 foil. 

* T. Parker Wilson, * School Superstitions,' in The Royal Magarint, Sept. 1901. 



( J1APTER XVIII. 



RIDDLES. 1 






The riddles given below form an inexhaustible source of 
amusement to the peasants When conversation flags, it if 
riddle that nvea the hoe of the h<>st. At weddings and o 

als they serve to fill the gaps between the songs. At 
the midsummer feast of the KXijSopac in some parts the 
riddles take the place of the love-couplets in general vogue. 
This last is the oolj occasion <>ri which the riddle may be said 
to retain some shred of the dignity which mythoh-. ribe 

to it. According K> many authorities. Mr Tylor among them, 
"the sense riddle" was in earlier times "an enigma fraught 
with mythical meaning — an oracular utterance, clothed in dark 
language.*' 2 The oracular M-nitieance of the riddle has beeD 
completely lost in M with the exception of the dim 

memory which lingua in tin K\?/£o/'av divining rites, At all 
other times the riddle is a pastime pure and simple. 

Many of the following examples are ingenious; some far- 
fetched, and a few positively absurd, though this is largely a 
matter of taste. They all, or nearly all, however, in order hi 
be estimated at their true value, or indeed in order to be at all 
understood, require a certain familiarity with the Macedonian 
peasant's life. Some of them are purposely couched in am- 

1 XfaftM HrtflTm have been collected by the writer during his travels up and 
down the country ; but he afterwards compared his own stock with the contents 
of a booklet already mentioned (A. A. r«i«not , * *H cara to Udyyaiw X Jtpa ') 
and found that several of them art given in it. Cp. G. Georgeakis et Leou 
Pineau, Lt Folk-Lort d* Lrtbv*. pp. 239 lolL 

* Balaton, Song* of the Russia n S, 




Riddles 303 

biguous phraseology; for the Macedonian farmer, like the 
French wit of a certain class, delights in double-entendre. Of 
this last category I will translate only those which can be 
read without a blush. The rest may remain in the decent 
obscurity of the original. 1 In justice to the ingenious authors 
of these risqui compositions, it should be observed that what 
to a school-bred ear may sound coarse, is nothing but legitimate 
humour to the less fastidious and more natural folk of the 
fields. The songs and tales incorporated in the present volume 
amply testify to the Macedonian's delicacy of taste, where this 
quality is called for. If he occasionally likes to indulge in a 
kind of drollery which reminds one too forcibly of Balzac's 
tales, the offence may readily be pardoned. 

I have made no attempt at geographical classification ; for, 
with a few exceptions duly noted, I heard the same riddles over 
and over again in different parts of the country, as the number 
of variants shows. With regard to the translations I have 
above all things aimed at accuracy and lucidity, two qualities 
which can best be secured in plain prose ; but in some cases 
I have ventured to limp in numbers, when the numbers came. 

1 See Appendix VI. 



304 



Macedonian Folklore 



BpeVa. 1 

1. 

f/ Ej/a irpafia payXvvo, 

K17 cltto fieaa fiaWiapo, 

K17 airb fiiaa '9 to fiaWl 

"E^e* fua fjurovfcia fcaXi]. (tcdo-ravo.) 

2. 

XtXiOTptrmjTo Xarjvt 

Kal 7tot€9 vepb Se yivei. (<r<f>ovyydpt.) 



Tl€T€tv6$* w^aro?, vv^OTroSapdro^ 1 

UepTrarel fcal tcpivei rt) StKaLoavvrj. (tcavrdpi.} 



y kar)p.kvio Trrjya&d/ci 

Me <TT€VOVT<TKO {TTOfJLaTaKl, 

^tcvif>T 6 \d<f>Tapo$ xai irivei, 
Ovr 6 \d<f>Tapo<; xoprcupei, 
Out€ to irtfydS' grjpalvei. (@v£L) 



"Atnrpa fiavpa irpo^ara, fvXewo? T<ropmdvr\%. (dfAweXi.) 

Or 
Mavpa aairpa ra Xaxjivra Kal ^rjprj 'vat 17 weraa. 

(<rra<f>v\ia.) 4 

1 Lit. 'things to be found oat.' The modern word pptro may either be & 
modification of the old form cvperfr, as is commonly held, or it may have 
originated in the question which generally follows the enunciation of the riddle: 
Bp4 to (pi. Bp^ ra)! "find it out!" 

5 var. der6f. 

3 var. "AyycXos vvx&tos Kal crKcwraapcwdTos. 

4 This variant I obtained at Melenik, but there is strong internal evidence 
to show that it comes from Western Macedonia ; for the word \axr4wra is peculiar 
to the dialect of the latter district. It is Wallachian, and, like its Latin original 
{lactentia), means (1) * sucking lambs/ (2) ' milky, i.e. juicy things.' At Melenik 
my informant vaguely and erroneously interpreted it ( trifles ' {fwcpa Tpdyfiara). 



Riddles 305 



RIDDLES. 



1. 



Without as smooth as glass, 

Within a woolly mass. 

But hid amid the wool 

There lurks a nice mouthful. (A chestnut) 



A pitcher with a thousand chinks, 

Yet ne'er lets out the water it drinks. (A sponge.) 

3. 

A cook with claws and hooked feet, 

He proudly struts along the street 

And gives each man what's fair and meet. (A steelyard.) 



To silver spring with narrow chink 

The thirsty stoops his fill to drink. 

But neither does he have his fill, 

Nor does he drain the silver rill (A mother's breast.) 



5. 

White sheep and black sheep 

Wooden shepherds keep. (Grapes and the vine stakes.) 
Or 
Black or white are the juicy things, 1 and dry is their skin. (Grapes.) 

1 See note on the original. 



». 20 



"306 Macedonian Folklore 

6. 

M' iareCKev f\ pdva fiov vd fie Scocy*; rb raivraiki, rb 
fiivraiki, yia va raivratXiaaovfie fcal vd fuvTaikuurovpe teal 
iraki vd a ro <f>4pa>. (/cavrdpi.) 

7. 

'AaTrpofAaWrjs tcrj cunrpoyevi)? peaa \ rtf yfj? ^wpAvo^. 

(wpdeo.) 

8. 

'Airb irdvov <rdv rrjydvi, 
'Awo tcdrov <rav /Hap/Hatci, 
Kg dirb irlaov <rav yfraXiSc. 
T/ elfjuu; (xeXioova.) 

9. 
¥17X0$, ^17X09 fcaXoyepos fcai KOKicaka Sev exei. (tcairvos.) 

10. 

2/u£a), pv^o) to 8a8i, Qpla/ca pAaa 

Hv<f>Tj teal yafjL7rpo t 

TJeOepa ical ireOepo. (tcapvSi.) 

11. 

v Ej£a> eva /can 

Mia \ iva aevTov/cd/u 

Me iroWd icXeiSia tckeiafiivo 

Kal tca\d oyyovpepevo, 

"Ai; to x aa% a>vro ro /can 

Tt to 0eX' to aevTovrcdtci, ; (^1^17.) 

12. 

"OX17 yApa rpwet tcpeas, zeal to /SpaS* fierpa to aarpa. 

(ytcaT<nvo$.) 



Riddles 307 

a 

My mother's love, and give to me 

The chink-chink, the jingle-jingle, 

To chink-chink and jingle-jingle, 

And then she'll send it back to thee. (A steelyard.) 



Hoary beard and hoary hair, 

'Neath the earth he has his lair. (A leek.) 

8. 

My back as frying-pan does appear ; 

Beneath a snowy breast ; 
A pair of scissors jut in the rear ; 

What am I? have you guessed ? (A swallow.) 



A lanky monk and lean, 

Yet not a bone is ween. (A column of smoke.) 

10. 

I chop the pine and find inside 

A mother, father, groom and bride. (A walnut.) 



11. 

I keep a tiny something in a tiny box, 
Secured under many keys and many locks: 
If the tiny something breaketh loose, 
Of the tiuy box what is the use ? (The soul.) 



12. 

He feeds on beef the livelong day, 

At night he scans the Milky Way 1 . (A prod or goad.) 

1 The prod, with which the husbandman urges on his team in ploughing, it 
left at night outside the cottage in a corner, the sharp point upwards, staring, as 
it were, at the star-bespangled sky. 



310 Macedonian Folklore 

19. 
Tpiyvptoy yvpa> tcwytceXa teal fiecra irdina tceXalSet 

(y\&c<raJ) 
20. 
&opT(DfjUvo tcapaficuci \ rrj airqXeia iraaiv icy dpdgei. 

(XOvTudpi.) 
21. 

Mid jidva el^e eva iraihi, ical fua aWrj pdva el^e V aKXo 
ircuSi, teal \ to hot~aro rpel? tcdQovvrav. 

(Mavid, Buy are pa tcy dyyovrj.) 

22. 
(Of literary or perhaps priestly origin.) 

*H\0ov Xyaral tcaraXvaai rrjv ttoXiv, teal rj fih> 77-0X49 
&i€<f>vyev, oi 8e tedroi/coi avveXrjfydrjcrav. (aXtet? koX ypiTros.) 

23. 

Mc rhv rjXio ra /87/iftt, 

M€ rov fjXio rd inrd&t,} (rd fwa.) 

24. 

Ti fia/cpvd Kovrdy (pdria), 

Td Svo <re rpia y (iroBdpia), 

Ma^aXa? j£aXa<r€, (801/Tia). (y€pdfiara.) 

25. 

2#oti/{a a7rXa>i>et, 
Kovfiapta pafyovei. 
Or 
"Opvida tcava, /cava, 
II 77 8a '9 toi; TOt^o teal yevva. {teoXotcvdid.) 

26. 
Auo KoprjraovBta air rd fiaXXid rpafjiovprai. (Xavdpia.) 

1 The Macedonian farmer diwx^i r& fia to tclxv, and rd ftlgcrat ro fipdBv. 
These are the technical terms for "driving out" and "driving in" cattle. 



Riddles 311 

19. 

A fence of stakes all round the pen, 

And in the midst a cackling hen. (The tongue.) 

20. 

A hollow ship with freight of slope 

Inside a cave her anchor drops. (A dpoon.) 

21. 

A daughter had a mother, 
A second had another, 
They sit together in the hall, 
And yet there are but three in alL 

(Grandmother, daughter and granddaughter.) 

22. 

Pirates came a town to sack: 
The folk are caught, the town falls back. 
(Fishermen and the seine ; the fish are caught, the sea escapes through 
the meshes of the net) 

23. 

Out with the sun, 

In with the sun. (The cattle.) 

24. 

The long short, (eyes), 

The two three, (legs plus walking staff), 

The castle ruined, (teeth). (Old age.) 

26. 
It spreads out ropes and gathers up coils. 

Or 

A hen clucks, cluckB. She then springs upon the wall and lays her 
eggB there. (The pumpkin-plant) 

2a 

Two tittle maids tearing each other's hair. (A pair of wool-cards.) 



312 Macedonian Folklore 

27. 

YIUtw 9 to airtrdta fi vv<f>iraa tcapapwvet. (icoirpuL) 

28. 

f O Oeifc pov KovToOoSapo? oe aapdvra irairXtbpara tv\i- 
pivo$. (\ax av0 ) 

29. 

"Ei/a? yfrrjXos. ifrjkbs tcaXoyepos koX irrjrra '$ to K€<f>d\i. 

(XvXwa?.) 

30. 

Upoa/ceXobvet, 6 fidOpatcas, /cddercu 6 pavpoyivrjs. 

(T€W(j6/>€5.) 

31. 

'Airo irdvm TreraovSi, 
*Aw6 Kara TreraovSi, 
'£ rrj fxiarj IpraovSi. (/edcravo.) 

32. 
r O deios fiov XaT%T)06&(opo<; pe Se/coxrw £ovvdpia. 

Or 
"E%» avrpa pe Se/co^Tci 1 govvdpia. 

Or 

'O Oeios pov Kovroiri0apo<i gbt/oyiei/o? p£ aapdvra £ovvdpta. 

(ftayUvi.) 

33. 

''Ex© %»a ftapeXdfci 

Mk Bvo \oyi& /cpacd/ci. (avyo.) 

34. 

Bipfiipircra dvaiftalvei, 

Bipfiipiraa Karaifialvei. 

*ft X a P<* ? T V ffipfJipiTO'a 

'IT dvat,(5alv teal tcarai/3aii€i. (cicovira.) 

1 var. <raparro%Tuf or (English) aapdvra. 



Riddles 313 



27. 

At the back of my cottage there is a little bride standing proudly. 

(A dunghilL) 

28. 

My Uncle Theodore the Short wrapt up in forty blankets. 

(A cabbage.) 



A tall lanky monk with a pie on his head. (The oil-lamp-stand.) 

90. 

The frog spreads out his legs and Blackboard sits on him. 

(The kettle on the trivet) 

31. 
Skin on top, skin beneath, in the middle a morsel. (A chestnut) 



32. 
My Uncle Hadji -Theodore girt with eighteen belts. 

Or 
I have a husband girt with eighteen belts. 

Or 
My Uncle Stubby-jar girt with forty belts. (A cask.) 

33. 
I have a little barrel containing two sorts of wine. (An egg.) 



34. 

A smart little maid comes up, 
A smart little maid goes down. 
Oh joy to the smart little maid 
Who goes up and down ! (A broom.) 



314 Macedonian Folklore 

35. 
Mia Kovr-q k $va$ yjtrjXo^' 
%<f>vpi£ y V fcovrrjy X°P € ^ ° ^?Xo9. 

(raucp'uci kj) apcfirj.) 

36. 
T4a<r€pa iraiSca, 
"Eva r a\\o tcvvrfya. (avifirj.) 

37. 
'O Oeios fiov Kovro068(Dpo<; p&a \ V ayvpa Kvki&rax. 

(avy6.) 
38. 

XtXtot fivkiOL /caXoyipoi 
'2 eva pdao rvXifievoi. 

Or 

XtX.1179 pvXtrjs tceparaovhai? \ Sva iraTrXcofia rvXipevais. 

Or 

XtXta fivXia Teviradpia \ eva pov^p rvkifUva. 

(poibo.) 

39. 

Kai rt) yfj? Tptrrra Kal fiyaivei. (/Aavrdpi.) 
40. 

^Fu^aw iraipvei Kal Tpeftei. (tcapafti.) 

41. 
v A/Lta\Xo9 /-taXXt Sei/ e^ei. 



Riddles 315 

36. 

A short maid and a tall youth : 

The short maid plays the pipe, the tall youth dances. 1 
(The spinning wheel and the winding frame.) 

36. 
Four boys chasing one another. (The winding frame.) 

37. 
My little Uncle Theodore rolling in the straw. (An egg.) 

38. 
A thousand, ten thousand monks wrapt up in one cassock. 

Or 

A thousand, ten thousand maids wrapt up in one blanket 

Or 

A thousand, ten thousand Janizaries wrapt up in one cloak. 

(A pomegranate.) 

39. 

He is soulless, has no soul, yet he pierces through the earth and comes 
out (A mushroom.) 

40. 
She is soulless, has no soul, yet she takes souls and flees. (A ship.) 



41. 

He is hairless, has no hair ; he has a hind part, but has no tail. 1 

(A snail.) 

1 The Albanian version of this riddle is "The monkey dances, while the 
white cow is milked. — What is it?" "The spinning wheel." Hahn, in Tozer, 
Researches in the Highlands of Turkey, vol. i. p. 211. 

9 Cp. the Albanian version: "Though it is not an ox, it has horns; though 
it is not an ass, it has a pack-saddle; and wherever it goes it leaves silver 
behind.— What is it?" "A snail." Hahn, in Tozer, ib. 



316 Macedonian Folklore 

42. 
T^ vu^ra tcvpd, rt} pipa Sovka. (aicoihra.) 

43. 

T^ fjuipa rvXci rv\€i, 

Tif vvyra. airoriiXei. (arp&fia.) 

44. 

"OXff fl€pa fCp€fJLO<T/JL€V0<; 

Kal to (JpdSv <TT}K(i)fjUvo<;. (pdvraXo?.) 

45. 
To paWi fiaWl TrXatcwpei tcai rrj rpvira Oepairevei. 

(jjmti.) 
46. 

"Ega vepo; irivm tcpaai 

A«/ e^ft) vepo; irlvaa vepo. (fivXwvds.) 

47. 
XtXta dvdcTKeXa, xtXta Trpovfivra- (/cepafiiSca.) 

48. 
Udvco '? to airiraKi fi Sva <f>t\l irerrovi. (<f>€yydp^) 

49. 
Yldvw *9 ra Kepaylhia 
*Ej/a Koatavo tcapvSia. 1 (aarpa.) 

1 var. K*p65ia iir\ufUva. 



Riddles 317 

42. 
At night an idle lady, in the day-time a housemaid. (A broom.) 

43. 
In the day rolled up, at night rolled out (A mattress.) 



44. 

All day lying down, he rises in the evening. 1 (The door-bolt) 

46. 
Hair meets hair, and they protect the hole. (The eye.) 

46. 
Have I water? I drink wine. 
Have I no water? I drink water. (A miller.) 

47. 
A thousand legs up, a thousand noses down. (The tiles on the roof.) 1 

48. 
Over the roof of my cottage there is a slice of melon. (The moon.) 

49. 
Over the tiles of my roof there is a sieve full of nuts. 3 (The stars.) 

1 Cp. the Zulu riddle on the same subject : 

Q. "Guess ye a man who does not lie down at night: he lies down in the 
morning until the sun sets ; he then awaken, and works all night ; he does not 
work by day; he is not seen when he works." 

A. "The closing-poles of the cattle-pen.** 

Callaway, in Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 91. 

1 The tiles are curved and lie in rows : convex and concave alternately. 

* With this riddle cp. the 8panish : 

"What is the dish of nuts that is gathered by day, and scattered by night? *'— 
"The stars.** Tylor, id., p. 92. 

A still closer parallel is furnished by the Lithuanian tagddka in which the 
sky is likened to "a sieve full of nut*." The idea is also found in one of its 
Slovak cousins, in which there is further mentioned a very big nut which is the 
moon. Ralston, Song$ of the Rwtian People, pp. 847, 848. Ralston remarks: 
The oldest tagadki seem to have referred to the elements and the heavenly 
bodies, finding likenesses to them in various material shapes. 



318 Macedonian Folklore 

50. 
Kokkivo fiovaorrjpi fti fiavpovs tcaXoyepow* (*a/wrot)fi.) 

51. 

To 84va> irepTrarel, to \vva> art/cerai. (ra-apovx^) 

52. 1 

"&icapiro<i <r€ atcapirov p.h Buo raovfiakui avvfyavra f/pde /ecu 
yvpevet, alfia airo %v\o. 

1 This riddle I heard at Cavalla from a native of Southern Greece. 



Riddles 319 

50. 
A red monastery inhabited by black monks. (A water-melon.) 

51. 
I bind it, and it walks ; I loose it, and it stops. (A sandal.) 

52. 

A fruitless one comes to a fruitless one, with two sacks which had not 
been woven, and begs of him blood from wood. (A bachelor comes to 
another bachelor, with a couple of goatskins and asks him for wina) 



Theological Riddles, 

Perhaps it would not be uninteresting to give in this 
connection a few examples of a branch of popular literature 
which resembles the riddle in form, though its origin is entirely 
different. This is a kind of Catechism, a lesson in scriptural 
lore, consisting of questions and answers; a method of con- 
veying knowledge once extremely popular in the East and by 
no means confined to sacred subjects. Indeed all sciences from 
Theology to Philology were once treated in this manner, and 
the earliest modern text-book of Greek Grammar — the Erote- 
mata of Manuel Chrysoloras, who lectured on Greek at Florence 
from 1397 to 1400 — was written in that form. 1 The volume of 
MSS. which has already yielded a plentiful crop of medical 
lore* supplies me with the following selection of theological 
riddles. 

1 Sir R. C. Jebb, 'The Classical Renaissance/ Cambridge Modern History, 
vol. i. pp. 541—2. 

a v. supra, pp. 230 foil. ; infra, Appendix IV. 



320 Macedonian Folklore 



*F,pd>Tri<ri$ iraXcua /ecu airo/cpiais. 1 

'Ep. — Tfc firj yevptfffeU airidave teal dirodapcop ek rifv 
KoiXiav rrj? iirjrpbs avrov ird<f>7j ; 
\A.7r. — 'O 'ASa/A. 

'Ep. — *A\a\o9 dypa<pov iiriaroXifp fia<rrd£a>v ep^erai eU 
itoXlp a0€fjL€\icoTOv ; 

'A7T. — 'Aw6<ttoXo? 7} ireptarcpd, eiriaroKif to /cdp<f>o$ rfjs 
iXalas, 7roXt9 f) ki/3o)t6<; rov Nwe. 

'Ep. — II0T6 ix^-PV 0X09 #007409; 

'A7T. — "Ora* ifjfjXBov 01 p^erd Nc5e e*9 [= a7ro ?] tt)j/ /ei- 
fiayrov. 

'Ep. — Ilore diridave to riraprov rov /coapuov; 
% Kir. — "Orav diriicTGivev 6 Kdlv top "AfteX. 

'Ep. — T49 diridav€ /ecu ovie w^qcrevy aXX* ovre evpedr) ovre 
irdifyrf ; 

'A7r. — Tod AciJt r) 71/1/1;, ore direXtdwdtf /ecu iyevero arrjXri 
8\aro<;. 

'Ep. — Tt9 rrjv ihiav dvyaripa eXafiep e*9 yvvauea; 
*Att. — 'O 'A8a/£- ttjv Evap, [?J] €K t^9 7r\ei/pa9 avrov %p. 

'Ep. — Tt9 yfrevfiaTa cittodp aiaaHrrcu, /ecu dXijdetav elirwv 
aTrcoXero ; 

'A7T. — Il€Tpo9 appyadpepos top Xpiorop iaa>0r), teal 'Ioi/Sa? 
elwaoPy t>p b\p <f>iXija'(D a£ro9 iarip, dvdXero. 

'Ep. — Tt Xey€i* Trairas d%€t,poTOpriTo<; t Sidtcopos dp prj videos, 
/erjirovpos dy£ppr)To$ ; 

9 Air. — IIa7ra9 d%€ipoT6pr)TO$ 'Ia>awi79 Bairrwnfc, Bid/eovo? 
Ilerpo?, /C7)7rovp6$ 6 'ASa/i. 

1 The spelling is reduced to the uniformity of accepted rules. A servile 
adherence to the scribe's orthographical eccentricities would have served no 
purpose but to enhance the reader's mystification. These eccentricities belong 
to the class abundantly illustrated in Appendices III. and IV. 



Riddles 321 



Ancient Questions and Answers. 

Q. — Who not being born died, and having died was buried in his 
mother's womb? 
A.-i 



Q. — A messenger that could not speak, bearing a letter tha\ was not 
written, came to a city that had no foundations? 

A. — Messenger the dove, letter the olive leaf, city Noah's ark. 



Q. — When did the whole of mankind rejoice? 

A. — When those who were with Noah came out of the ark. 



Q. — When did a quarter of mankind die? 
A.— When Cain killed Abel. 

Q. — Who died and did not smell, but was neither found nor buried ? 
A. — The wife of Lot, when she was ]>etrined and became a pillar 
of salt 



Q. — Who took hiM own daughter to wife? 

A. — Adam took Eve, who was l>orn of his rib. 

Q. — Who having lied was saved, and who having spoken the truth 
perished ? 

A. — Peter by denying C'lirist was saved, and Judas by saying "Whom- 
aoever I shall kiss, that same is he n |>erished. 

Q. — What is the meaning of : an unordained priest, a renegade deacou, 
an unborn gardener I 

A. — The unordained priest is John the Baptist, the deacon is Peter, 
the gardener is Adam. 



A. F. 



322 Macedonian Folklore 

Analogous to these question and answer compositions are 
the old French and English collections which would now be 
called riddle-books. One of them, entitled Demands Joyous, 
which may be rendered Amusing Questions, was printed in 
English by Wynkyn de Worde, in 1511. From this work, of 
which one copy only is said to be extant, the writer in The 
Book of Days has culled a few "demands" with their 
" responses." l 

With some of these specimens also compare the riddles 
(ten questions) propounded by the Drakos in Hahn (III. Trjviafcd 
1. To irapaiLvQi tov Apd/cov),* where the hero by the help of the 
wise old woman answers them all and the Drakos bursts. 

Riddle-stories of this description are likewise common among 
the Slavs. 8 

Two Poems of Mystic Meaning. 

Extract from E. B. Tylor's Primitive Culture, Vol. I. pp. 86 — 87. 

" There are two poems kept in remembrance among the modern Jews, 
and printed at the end of their book of Passover services in Hebrew and 
English. One is that known as Chad gadyd : it begins, * A kid, a kid, my 
father bought for two pieces of money ' ; and it goes on to tell how a cat 
came and ate the kid, and a dog came and bit the cat, and so on to the 
end. — * Then came the Holy One, blessed be He ! and slew the angel of 
death, who slew the butcher, who killed the ox, that drank the water, that 
quenched the fire, that burnt the stick, that beat the dog, that bit the cat, 
that ate the kid, that my father bought for two pieces of money, a kid, a 
kid.' This composition is in the ' Sepher Haggadah,' and is looked on by 
some Jews as a j>arable concerning the past and future of the Holy Land. 
According to one interpretation, Palestine, the kid, is devoured by Babylon 
the cat; Babylon is overthrown by Persia, Persia by Greece, Greece by 
Rome, till at last the Turks prevail in the land ; but the Edomites (ue. 
the nations of Europe) shall drive out the Turks, the angel of death shall 
destroy the enemies of Israel, and his children shall be restored under the 
rule of Messiah. Irrespectively of any such particular interpretation, the 
solemnity of the ending may incline us to think that we really have the 
composition here in something like its first form, and that it was written 
to convey a mystic meaning. If so, then it follows that our familiar 

1 The Book of Days, vol. I. p. 332. 

' Contes Populaires Grecs, edited by J. Pio, Copenhagen, 1879. 

8 Balston, Songs of the Russian People, p. 353. 



Mystic Poems 323 

nursery tale of the old woman who couldn't get her kid (or pig) over the 
stile, and wouldn't get home till midnight, must be considered a broken- 
down adaptation of this old Jewish poem. 

The other composition is a counting-poem, and begins thus : 

4 Who knowoth one ? I (saith Israel) know One : 
One is God, who is over heaven and earth. 

Who knoweth two? I (saith Israel) know two: 
Two tables of the covenant; but One is our God 

Who is over the heavens and the earth.' 

(And so forth, accumulating up to the last verse, which is — ) 

'Who knoweth thirteen? I (saith Israel) know thirteen: Thirteen 
divine attributes, twelve tribes, eleven stars, ten commandments, nine 
months preceding childbirth, eight days preceding circumcision, seven 
days of the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four 
matrons, three patriarchs, two tables of the covenant ; but One is our God 
who is over the heavens and the oarth. , 

This is one of a family of counting-]>oems, apparently held in much 
favour in mediaeval Christian times ; for they are not yet quite forgotten 
in country places. An old Latin version runs : * Unus est Deus,' etc., and . 
one of the still-surviving English forms tagins, ' Oue's One all alone, and 
evermore shall be so,' thence reckoning on as far as * Twelve, the twelve 
apostles.' Here both the Jewish and Christian forms are or have been 
serious, so it is possible that the Jew may have imitated the Christian, 
bat the nobler form of the Hebrew poem here again gives it a claim to be 
thought the earlier." 1 

The pieces given below are some of the Macedonian parallels 
to the compositions discussed in the foregoing paragraph. 

1 Mendet, Service for the Firtt Nights of Passover, London, 1862 (in the 
Jewish interpretation, the word fhunra, — 'cat/ is compared with Shinar)* 
Halliwell, Nursery Rhymes, p. 288; Popular Rhyme*, p. 6. 



21—2 



324 Macedonian Folklore 

I. 

1. (From Salonica.) 
Tlfjyes *9 to Kvprjyi; 
Tlrjya. 

S/coto)<T€9 Xayo; 
XtcoTaxra. 
Top ftayeipeyfres ; 
Top fiayeipeyfra. 

"E(f>aa. 

Me fcpaTrj<T€<; teal peva; 
2e k part) a a. 
ou v to?; 

'2 TO l/TOt/\a7Tl. 

Kpi/c, KpaK — ecnraae to /cXeiSi, 
Tlov V \a709; 
Top €(f>ae rj ydra. 

ov p q yara; 
'2 ra KOKKtpa ra xepapiSia. 
Tlov V Ta KOKKiva ra tcepajilSia; 

'2 TO KOKKIVO TO X&pa. 

IIoO V TO KOKKIVO TO %Q)fia ; 

'S to word fit. 

Tlov V to wordpu; 

To pov(f>il~€ tf aye\dBa. 

Tlov V 17 a7eXaSa; 

I171/ eayag o ya<Tair7\<i. 

Tlov V 6 yoardirt]^ ; 

Tledav€. 

Tlpdaa t yepeia teal povardtaa. 

2. (From Vassilika.) 
*Hrap pud p,7rdp,7rov, Tract \ rrj Koirpid, 

3pLa/C€i p.id tcoptd. 
lldec \ to T^oppTrar^fj- 
" T£opp,7raT%rj pu\ ho p? eva r£oppLTra t 
Na fipiga) rrj Kopid, 
Na hpoalaco rrj Kaphtd." 



Mystic Poems 325 

1. The Hare. 

(Played between the nurse and the child.) 

Hast thou been shooting? 

I have. 

Hast thou killed a hare? 

I have. 

Hast thou cooked it? 

I have. 

Hast thou eaten ? 

I have. 

Hast thou kept a portion for me? 

I have. 

Where is it? 

In the cupboard. 
(Here the child is made to hold its fists tightly clenched one over the 
er so as to represent a cupboard, while the nurse tries to open them 
h her forefinger and thumb.) 

Crick, crack — the key's broken. 

Where is the hare ? 

The cat has eaten it. 

Where is the cat ? 

On the red tiles. 

Where are the red tiles? 

In the red earth. 

Where is the red earth. 

In the river. 

Where is the river? 

The cow has swallowed it up. 

Where is the cow ? 

The butcher has slaughtered her. 

Where is the butcher ? 

He is dead. 

Leeks, beards and moustaches ! 
ind the nurse proceeds to tickle the child under the chin and make it 
tgh. 

2. The Old Woman. 

ere was an old woman. She went to a dung-hill, 

She found a crumb of bread. 
She goes to the soup-maker: 
"0 Soup-maker, give me some soup, 
That 1 may moisten my crumb, 
That I may refresh my heart." 



326 Macedonian Folklore 

'O r^opfnrar^rj^ yvpeyfre r^avaKi. 

Tldet '9 to r^avaKT^i' 
"T£ava/CT%fj fi\ epa rfcpdici, 
Na irac* rov T^opfiirar^rj, 
Na fie 8<o<r Spa T%opfnra, 
Na ftpego) Ttj fcoptd, 
Na hpoaiam rrj /capSia.' 

f O T^apa/CT^r}^ yvpeyfte %ay£a. 

Tldet, 9 rr) 7779* 
"1^9 p, epa x^ a > 
Na irda) tov T^apaxr^rj, 
Na #aV epa T^aP(iKi t 
etc." • 

*H 7779 yvpetye Spoaop. 

Yidei '9 rd oipdvia' 
"Ovpdpia p,\ epa hpoao, 
Na S to a a) tt) 7179, 
Na fte Solo-' eVa %ft)/xa, 
etc." 

Ta ovpdpia yvpeyftap dufiidfut. 

Udei '9 to vpafLaTevTij' 
" Upa'fiaTevTrj fi\ epa Ovfiidpa, 
Na OvfjuarLaco rd oipdvia, 
Na Sfticrofi/ Spoao rtf 7179, 
etc." 

'O irpa pLarevri)^ yvpeyfte </)t\r;/xa. 

Ilaet '9 T77 Koprf 
" Koprj /z\ eva <f>l\r)/ia, 
Na Saio-o) to irpa tiarevrri, 
Na fie 8a)o~' eva 0vfudfj,a, 
etc." 

e H /cop?/ yvpeyfre tcovrovpat*;. 

Hdei *9 to Koprovpr^rj' 
" Koi>toiy>t#7 ft', So ft€ KOPTOVpai?, 
Na Saio-a) t»/ *opii, 
Na fte Sftia*' &>a <f>l\r)fia f 
etc." 



Mystic Poems 327 

The soup-maker asked for a bowl. 

She goes to the bowl-maker : 
"0 Bowl-maker, give me a bowl, 
That I may take it to the soup-maker, 
That he may give me some soup, 
To moisten my crumb, 
To refresh my heart," 



The bowl-maker asked for earth. 

She goes to the earth : 

"0 Earth, give me some earth, 

That I may take it to the bowl-maker, 

That he may make a bowl, etc." 



The earth asked for dew. 



She goes to the heavens. 

"0 Heavens, give me some dew, 

That I may take it to the earth, 

That she may give me some earth, etc." 



The Heavens asked for frankincense. 

She goes to the merchant: 

"0 merchant, give me some frankincense. 

That I may fumigate the Heavens, 

That they may give some dew to the earth, etc." 



The merchant asked for a kiss. 

She goes to the maid: 

"0 maid, give me a kiss, 

That I may take it to the merchant, 

That he may give me some frankincense, etc" 



The maid asked for a pair of shoes. 

She goes to the shoe-maker : 
" shoe- maker, give me a pair of shoes, 
That I may take them to the maid, 
That she may give me a kiss, etc." 



328 Macedonian Folklore 

'O KovTovprlfis yvpeyfre fuaivi. 

II dei \ Ttjv dyekdSa* 
"'AyeXdSa fi, eva fieaivt, 
Na Saia to Kovrovpr^fj, 
etc." 

f H ayeXdSa yvpeyfre xoprdpi' 

Yldei \ to fnrafCT^efiapT^rj' 
" MiraKT^e/Sairr^rj /a\ $va xoprdpi, 
Na Bwa* rrfv dyeXa&a, 
etc. etc. etc." 

The reciter here broke off out of breath and nothing would 
induce him to proceed. Nor did I insist, as from what he said 
I gathered that the everlasting cow had eaten up the grass and 
was, in her turn, eaten up by the butcher, who in his turn was 
eaten up by Death, and so the song came to a natural end. 

II. 

The following two poems are taken from Gousios' Songs of 
my Fatherland, Nos. 104 and 105. 

1. O/ he tea dpidfJLoL 
"Eva \6yo Oik' pa tt&" 



Avo Xoyia 0i\* vd 7rar 



Tpia Xoyia OiX* pa ttw' 



"*Ei>a9 fAovos Kvpio?" 
' Avvfivovfiev, ho^oXoyovfUP, Kvpie. 

" bevrep tip* 1; Ilapayid, 
Ivas fio v o$ Kvpio?" 
'Avvfivovftev etc. 



"TpiavTroararos 0eo9, 
Aevrep* elv 97 Tlavayid, 

If t JT / it 

€vas llovos r^vpio<;. 

* ApvpLPov/iev etc. 

Teaaapa \6yia OiX* pa 7n3' 

"Tiro-apes BcvyyeXiaraC, 
Tpio-VTroaraTos Oeos, 
etc." 

* Aw fivovtiev etc. 



Mystic Poems 329 

The shoe-maker asked for leather. 

She goes to the cow: 

u O cow, give me some leather, 

That I may take it to the shoe-maker, etc 11 



The cow asked for grass. 

* She goes to the gardener: 

"0 gardener, give me some grass, 
• That I may take it to the cow, etc." 



For other songs of the type of " the house that Jack built " 
see Passow Nos. 273-275; A. A. Towiov, 'Ta TpayovSia rfc 
UarpiBo^; pov' No. 102. This last and Passow No. 274 are 
very close parallels to the Hebrew Chadt gadyd % mentioned by 
Mr Tylor. 



I wish to say one : 



I wish to say two : 



I wish to say three : 



I wish to say four: 



1. The Ten Numbers. 



"One only Lord." 
We praise Thee, we glorify Thee, Lord ! 

"Second is the Holy Virgin, 
One only Lord." 
We praise Thee, etc. 

"Three are the persons of the Trinity, 
Second is the Holy Virgin, 
One only Lord." 
We praise Thee, etc 

"Four are the Evangelists, 
Three are the persons of the Trinity, 
etc." 
We praise Thee, etc 



332 Macedonian Folklore 

*A? to irovfie jfva. Na 7rd>€ teal '9 ra Bvo' 
"At/o irephitces ypajip^vais, 
"Rva to irovXovSi etc." 

V A? to irovfte Bvo. Nd irdfie koX '9 to, Tpla' 

"Tpla iroBia '\€Tp0Tr68ia, Bvo irepSitce? ypafi/j,ivai$, 
"Eva to irovXovBi etc." 

V A? to irovpLe Tpla. Na irafie zeal '? to, T€ao"qpa m 

"Teaarjpa fiv£ta 'yeXdBas, Tpia iroBia 'XerpoTroBia, 
At/o iripBiiee? ypafifiipat? etc." 

*A? to Trovfie T€ao"r)pa. Na irafie /col '? Ta irivTe' 

"UevTC Bd^TvXa '9 to X^fM, Teaa^pa f$v£ta 'yeXdBas, 
Tpia iroBia ^XerpoiroBia etc." 

"A? to irovfie wivre. Na 7ra/xf /cat '9 Ta S£r)' 

""Efiy firjpes /uo*09 xpoi/09, vevTe BdyrvXa '9 to %^fH, 
Tiaa-rjpa /3v&<i 'yeXdBas etc." 

V A9 to irovfie 6^17. Nd 7ra/te /cat *9 Ta i<f)Td' 

" f E^T« €<^Ta/coi\o to tc\r}/jLa y If 17 fifjves 1*60*09 XP° vo *' 
HevTe Bd^rvXa '9 to" ^ept etc." 

"A9 to irovfi e<f>Ta. Nd 7ra^t€ zeal '9 Ta o^Tci* 

"'O^Ta7roSt tov daXaaaov, e<f>Ta i<f>TaicoiXo to xXrjfia, 
"Ef^ p,r)V€$ fiicr6<; Xpdi/09 etc." 

"A9 to wovfi o^to). Na Trap* ical '9 to ivved* 

"'Ei/i/ed /jlt}p€<; elvai to iraiBl, oxTairoBi tov OaXdaaov, 
f E^rd £<f>TaKot,Xo to teXrjfui etc." 

v Asr to irovfi ivved. Nd 7ra/tt€ zeal \ Ta Biica* 

" &€fcapl%€i to x 0l P^ L > £vi>€<i jir)P€$ elvat to iratBl, 
'Oyrairohi tov BaXdaaov etc." 

"A 9 to 7tov/jL€ Seta. Nd Trafie teal '9 Ta Ivretca' 
""Evretca p,rjv& <f>opdBi, Betcapl£ei to xoiplBi, 
'Ei/i/ed /jLfjves elvai to iraiBl etc." 

V A9 to irovfie epreica. Nd Trap* /cat \ Ta BoiBeica* 
" AcoBe/ca p.i)v5) 6 xpovo^y evreica p,rjp& <f>opdSi, 
Ae/ca/3i£et to xotpiBt etc." 



Mystic Poems 333 

Let us call it one. Let us go to the two : 

"Two striped partridges, one is the little bird etc." 

Let us call it two. Let us go to the three : 

"Three are the feet of the plough, two striped partridges, 
One is the little bird etc." 

Let us call it three. Let us go to the four : 

" Four are the teats on a cow's udder, three the feet of the plough, 
Two striped partridges etc" 

Let us call it four. Let us go to the five : 

" Five are the fingers of the hand, four the teats on a cow's udder, 
Three the feet of the plough etc." 

Let us call it five. Let us go to the six : 

" Six months make half-a-year, five are the fingers of the hands, 
Four the teats on a cow's udder etc." 

Let us call it six. Let us go to the seven : 

"Seven bushels bears the vine, six months make half-a-year, 
Five are the fingers of the hand etc." 

Let us call it seven. Let us go to the eight : 

"Eight arms has the cuttle-fish, seven bushels bears the vine, 
Six months make half-a-year etc." 

Let us call it eight. Let us go to the nine : 

" Nine months is the child in the womb, eight arms has the cuttle-fish, 
Seven bushels bears the vine etc." 

Let us call it nine. Let us go to the ten : 

" Ten months the young pig, 1 nine months is the child in the womb, 
Eight arms has the cuttle-fish etc." 

Let us call it ten. Let us go to the eleven : 

"Eleven months the foal, ten months the young pig, 
Nine months is the child in the womb etc." 

Let us call it eleven. Let us go to the twelve : 

44 Twelve months has the year, eleven months the foal, 
Ten months the young pig etc." 

1 I am not at all oerUin of the correctness of my translation of this Hue. 
Goosios spells x«pJ* ( > *hich rwans nothing; x"/***** "the handle of the 
plough," makes no sense. Nor is the meaning of 6<Kapi{v quite clear. It has 
been suggested to me that x«ptf' might mean 'hand* and ft*«ap<{tc that the 
hands have ' ten roots (finger*).' The suggestion is certainly ingenious ; but, 
I fear, hardly borne out by the Greek as it stands. 



CHAPTER XIX. 

AeiaporpdyovBa. 1 

[The majority of the following couplets were collected at 
Salonica, those that I picked up in other parts of Macedonia 
are specially indicated.] 

1. 
' Ay dirrjv eZ^a k tyaaa air rtf /eatcoyva>p,id pov. 
Too pa TTJ y\eir(t) \ aWove koX tcaler ff icapSid yuov, 

2. 

'Ay dirt) p,ov XP va * ovopa, rrj<; yeiroveias tcopcova, 
Ao? fjL€ to Sa^rvXiSi aov vd /cdvovp dppaftwva. 

3. 

AydirTjo-a, ri KepSeyfra; ttJ? 7^9 rrjv Syfri 7rfjpa, 
Tov Koafiov raU /caTatcpurial? o\ai<; iya> reus irijpa* 

4. 
A7 dirrja a , ri /cip&eyfra; T779 7779 ttjp 6tyi irijpa, 
Tov /coajiov raU /caracppoviaU, koI irdTu Si* ae irfjpa, 

5. 

Ayawqoa k iya) 'p<f>av7j<; eva Ko/Mfidrc %*oi>t, 
K i/celvo to frvXeyfrave 01 dirovoi yetTOvoi. 

1 At Nigrita these distichs are called Galatea (TaXdrait), a word of (to me) 
unknown affinities. 

2 Cp. Passow, DUticha Amatoria, No. 8. 



Love-Couplets 335 



Love-Couplets. 

1. 

I had a ladylove and lost her through my folly. 

Now I see her in another's arms, and my heart is consumed with grief. 



my love, name of gold, crown of the neighbourhood ! 
Give me thy ring that we may be betrothed. 

3. 

1 have fallen in love. What have I gained ? I have assumed the hue 

of the earth, 
And the blame of the world is all mine. 

4. 

I have fallen in love. What have I gained? I have earned the hue 

of the earth, 
And the contempt of the world, and yet thee have I earned not 



I, poor orphan, am in love with a snow-flake ; 
Even that the cruel neighbours envy me. 



336 Macedonian Folklore 

6. 
'AXXolpopo tl 0a yevfj to ISiko fias ^aX* ; 
At^ft)? irapa, St^a)9 BovXeid *i) dydirq \ to K€<f>dXi! 

7. 

' Avddepa t^ Tvxy pov zeal ttj zca/cid ttjv &pa, 

Ttov a elSav rd fiardtaa pov, zeal tL vd /cave* raipa; 

8. 
*Ai/ Bcoao) zeal ae dvprjdA dirdvea *? ttj SovXeid pov, 
To fteXovdzci ttov (Saarto to pLTnjyco \ ttj zcapSui pov. 

9. 
(From Melenik.) 
"Avoi^e, 7^9, peaa vd pirco, zeal %a>/ta, aKiiraai fie, 
Via vd yXvTtoa diro aeftvra zeal irdXi eftyaXe pe. 

10. 
'Atto Tt) iropTa aov irepvA zcai ftp La tew tcXechupAva. 
2*ttyra> <f>t,Xa> ttj zcXeihoyvid, 0app& (f>iXco iaiva. 

11. 
(From Zichna.) 
"Aovpt) elaat, adv to x l ° vl > ^okkivtj adv ttj (fxand, 
2Ai> tA pap papa T<?fj II0X179 iroivat '9 ttjv 'Ay id *E,o<f>id. 

12. 

V A^€9 fL€ prj p* 7T€4pafi;9, a^€9 fie '9 TO gaXt fLOV, 

Xv pL€ irrjpes zeal tov vov pov Vo pea V t6 K€<f>dXi pov. 

13. 
Tid St€9 izeetvo to ftovvo, ttov dvayfre zeal zcaiyei, 
KaTnroios cuydirq e^aae zeal zeddeTai zeal zcXatyei. 

14. 

(From Melenik.) 
'E/yci aeftvTa Sev fjlfepa, ovS* dzcovaTa tov eZ^a. 

Tcopa p€ TT€piZCVZCX(0O'€V dlTO K0p<f>7} '9 Ta VV^UL 



Love-Couplets 337 



6. 

Alas ! how will this state of ours end ? 
No money, no work and love to boot ! 

7. 
Accursed be my fortune, and the evil hour 
In which my eyes beheld thee. Now what am I to do? 

8. 

If ever I chance to think of thee while at work, 

The needle which I hold in my haud I plunge it into my heart 1 



9. 

Open, earth, that I may enter, and thou, O dust, cover me up, 
That I may be cured of my passion. Then let me out again. 

10. 

I pass by thy door and find it locked, 

I stoop aud kiss the lock, and pretend to be kissing thee. 



11. 

Thou art white as snow, ruddy as the fire, 

Tall and slim like the columns of St Sophia in Constantinople. 

12. 

Leave me alone and tease me not. Leave me alone in my misery : 
Tis thou who hast taken away even my senses from my head. 

13. 

Behold yon mountaiu which is kindled and aflame ! 
Perhaps some wretch is bewailing his lost love. 



14. 

Once 1 knew nothing of passion, not even its name. 
But now it has compassed me from head to foot! 

1 This, among several other dintichs, was dictated to me by a gifted young 
tailor, and a great gallant, of Salome*. This one was perhaps a product of his 
own genius. 

a. r. 22 



338 Macedonian Folklore 

15. 
{From Zichna.) 
Elaat, irdiria, elaai XV pa > &* dyyeXtKO Koppu, 
"E^etv fidrui cav tov tjXio, irpocwiro <rdv yiacefil. 

16. 
(From Kataphyghi.) 
^E/cipSrjcrd rrjp rrj X a P<* * av T V P drydirrj Troika, 
Kal (fxuveral fi€ tt&s <f>opa> rod fiacnXrjd rd povya. 

17. 
'Eo-u Vat to <TTa<f>v\i xal yw t6 radfiirovpo, 
4>tXa fie av \ r d^€i\i t teal yd \ to pAyovXo. 

18. 
'E<ri/ Vat kcivo to irovkl irov to \4yow tcavdpi, 
Ylovv to. <f)T€pd tov tciTpiva xal rj /capita tov ftavprj. 1 

19. 
Kapd/Si TpioKarapTO, TpepAt? vd irdprjs /36\Ta, 
Tpifiei xal 17 KaphovXd fiov ovras ae Si& '9 Tt) iropTa. 

20. 
Kirn-apiao-cLKi fiov yfrrjXo, \ Ttj pi^a exei? X<0/Aa, 
K' iyco fUKpos Kal av fiitcpr}, tcaipos jia$ 8e" v axofxa. 

21. 
Nre/rrt Kal irovos fie xpaTei, kovtcvco vd iroQdvto, 
'2 tov ttovo ftpiaKO) yiarpetd, '5 rd vripTt tl vd Kavto; 

22. 
f O € paras rov ddpwjro ir&<; rov Karaanfid^ei' 
Kopfil adv TpiavTa<f>vXX6 to tcdvei Kal yriKid^ei. 

23. 

"0\09 KOCTfJLOS JCl) 6 vrovvia? TO ^€(f>Kia KOVOVV X fl ^ l » 

Kal rj Bikij fiov rj KaphiA KXauyec tcfj avaarevd^t, 

1 Cp. Pa&sow, No. 361, a slightly different version given as a dirge {Mvpo\&yi), 
rather improbably. 



Love-Couplets 339 



15. 

You are a duck, you are a goose, 1 you have the figure of an angel 
You have eyes like the sun, a face like jasmine. 



16. 

I have won the joy and the love that I courted, 

And it seems to me that I am now arrayed in a king's robes. 



17. 

Thou art the grape and I am the stalk : 

Kiss me on the lips, and I will kiss thee on the cheek 1 

18. 

Thou art the bird which men call canary, 

Whose feathers are golden, but whose heart is black. 

19. 

O three-masted galley, thou art trembling to veer round, 

Even so trembles my poor heart when I behold thee standing at thy door. 

20. 

O dear slender cypress, there is still earth about thy roots. 
Both thou and I are too young, our season has not come yet 

21. 

Love and pain hold me fast, I am at the point of death. 
Against pain I can find a remedy, against love what can I dot 

22. 

Look how love wears out a man ! 

A body that is blooming like a rose, decays and dies ! 

23. 

All the people, the whole world, enjoys feasting ; 
But my own heart can only weep and sigh. 

1 This word is never used in modern Oreek as a term of ridicule. Here it 
refers to the bird's beauty and graoe, without any allusion to its supposed 
intellectual poverty. 

22—2 



340 Macedonian Folklore 

24. 

"Oirotos deket v ayairtfo-y, 
Up€7T€i pa xao-ojieprjay. 
Upend aairpa pd ^ohidarj 
Kai pd fX7]v ra Xoyapidarj. 

25. 

(From Serves.) 

2Ai> TT€p& itca 7T€pnraT€i$ t adv xeXiSovi rp€^€t9, 
Xapd \ ttjp ifjLop<f>dSa aov teal ralpt, pa /ultjp eyr)*; ! 

26. 

2Ai/ redout redout \dyava, adp redoiais TritcpaXqdpais 
v E^a> k eya> \ top /erjiro fiov aapdpra rrepre pt£ai$. 

27. . 

(From Kataphyghi.) 

2Ai> reroute reroiat? pewapat? teal reroiais peirapiBe^ 
"E^aj k iya> \ top Krpiro fiov Se/ca ^tX/aSe? pl£ais. 

28. 

(From Nigrita.) 

'2 top tcofjLiro, \ rrj pi£a ko/3ovp rrjp eXyd, 

'2 ra fidria, V ra <j>pv8ia <f>iXovv rrj tcorreXXid. 1 

29. 

Td fidrca a* l^ow e poor a /cat fieaa ^ri^aX,t£bi/i>, 
K17 dirdpw \ to tyiyakicrpAx (fypeyd&es dpfievi^ovv. 

30. 

Td iraXaid fias ffdaapa rrepdaape /col irape. 
Td roopwd yepij/eape <f>eiSta yid pd pas <f>dp€. 

31. 

Ti pd aov 7T&; ri pd fiov irfjq ; iaif tcaXd ypa)pi£ei<;, 
Kai rrj y^v^V ft teal rr) /capStd fi iav fie tqp 6pl£ei<;. 

1 The metre is somewhat lame — there is one syllable more than should be in 
the second verse — bat the peasants are not over-fastidious. 



Love-Couplets 341 

24. 



He who will court a maiden fair, 
Must needs waste much time. 
He must needs spend many piastres too, 
And count them not. 1 



25. 

Thy walk is like the walk of the partridge, thy run is like the flight of the 

swallow. 
Great is thy beauty, and yet thou hast no mate ! 

26. 

Oh, of cabbages and radishes of this sort, 
I have forty-five roots in my kitchen-garden. 



27. 

Oh, of radishes and horse-radishes of this sort 
I have ten thousand roots in my kitchen-garden. 



28. 

The olive is plucked at the joint, at the root : 

The maid is kissed in the eyes, between the eye-brows. 

29. 

Thy eyes are brimming with love and are moist with dew, 
And on the bosom of the dew frigates are sailing. 

30. 

Our old troubles are past and gone. 

Our present ones have grown into serpents and will devour us. 

31. 

What need of words ? thou art well aware 

That both my heart and my soul are thine to command. 



1 The young tailor often complained to me, with a oomieal righ, that hit 
heart had well-nigh rained him. 



342 Macedonian Folklore 

32. 

To &%! $€ rtS^epa irork^ va to <f>covd£(o. 
Tcopa Bev airepva arifir) va p.r)v dvaoT€vd%a>. 

33. 

To fiTTol a elvai fitvapes, ra %kpia aov Xafnrd&es, 
To o"ri}06$ aov TrapdSeiaos, /nrajfTae^ fie iranvdSes. 

34. 

To vriprt r&v iraWrj /capca) v r) xnP aL<i T0 yvnopi^ovv 
Kal rd SiafioXotcopiraa tcpv<f>d to fiovpfiovpi^ovv. 

35. 

4>€U76i9 koX <f>€vy r) yvcofjLT) fj,ov. Uov 7ra9 Traprjyopcd pov ; 
Hod 7ra9 tckeiBl rov 'poXoyeiov, ir dvolyei? ti) tcapSid fiov ; 

36. 

<f>t\' oi oxrpoi yevtftcave teal 01 hitcoi fiov £ivoi, 
K' rj fidva irov /&€ yivvae Be 6V\€t va p,e ^epy. 

37. 

Q>vye wo peva, avXKjoyq ! <f>vye no fUva, irlscpa ! 
Ae* ae <rr€<f>avd)0r]tca va a e^co /iepa vvyra ! 



"Ovra? Hlvovv. 
38. 

c O xnrvos 0pi<f>€i to iraihi, 6 $\*09 t6 fJLoayap^ 
Kal to iraXrjo tcpaal tcdvei rov yepo TraWytcdpi. 

39. 

Xapd '9 rov irov to irivei, 
Xapa '9 rov irov tcepva, 
Xapd '9 rr) fcofiiravla 
Kal '9 oX' rrj awrpo<f>cd. 



Love-Couplets 343 

32. 

Time was when I knew not how to cry Ah me ! 

Now hardly a minute passes without my heaving a sigh. 

33. 

Thy body is a minaret, thy hands a pair of tapers, 
Thy bosom a park : a garden alive with songs of love. 

34. 

The youths' passion is well-known to the widows, 

And the sly maidens whisper of it secretly amongst themselves. 



35. 

Thou departest, and my senses depart with thee. Whither away, my 

comfort ? 
Whither art thou going, key of gold which openest my heart ? 

36. 

My foes have become my friends. Yet mine own kindred are estranged 

from me. 
The very mother who bore me will no longer know me ! 

37. 

Away from me, Sorrow ! Grief begone ! 

I have not wedded thee, that thou shouldst abide with me day and night 



Drinking rhymes. 

38. 

Sleep nourishes the child, and the sun the calf, 
And old wine makes the old young. 

39. 

Joy to him who drinks it, 
Joy to him who pours it out, 
Joy to the party, 
And all the good company ! 



344 Macedonian Folklore 

Via Ttjs yvvaltce?. 

f O 0€o? rdv avrpa fafkaae /ii Siapavrivia irirpa 
K17 orav €<f>tciav tt) yvvaltca iirijpe /Aid ireXetca. 1 

"Oiroios e% /cater) yvvaltca '9 rov vetepo Be* irpeir vd iray* 
Lov vetepo rov i% 9 to awn 1 t. 

f H yvvaltca elv d/co\Xa || teal %a\€V€c diro oka. 

r H yvvaltca fia/cpvd fjuaWid tcai yvcofirj kovtt). 

Or 
Tpavd uakkid, || tcovrd fivakd* 

1 This distich I heard at Serres, bat it is not of Macedonian origin. M; 
informant was a Cretan Mohammedan — one of those who on the declaratkn 
of Cretan autonomy preferred exile to peaceful existence with the despis* 
Christians. 

1 A. A. Towrlov, *'H Kara to Il&yycuor Xuyxx,' p. 89. Cp. fiw6* rparb m 
pvaXii Xlya, ibid. 



Love-Couplets :i4o 



Greek folk-opinion on the fair aer. 

When God created man, he used a diamond-drill ; 
When he created woman, he used a pickaxe. 

He who has a bad wife need not go to tho funeral : 
The funeral is in his own home. 



Woman is like paste : she sticks to everything. 
Woman : long hair, short wits. 1 



1 The same proverb, word for word, in common both among tho HuHNianH 
ind the Tartars: see Ralston, Human Folk-Tale* , p. 88. 



344 Macedonian Folklore 



Via T£? yvpduce?. 

c O Beo? top atrrpa hrXaae fie SiapavTctria irerpa 
Kj7 Stop €<f>suap rrj yuvduca irrfjpe fua ireXetca. 1 

"Owofo? e% tcajcT) ywauca '? top pexpo &€* wpeir pa way 
lo* P€*po top e% 9 to cnriTi t. 

'H yvpauca elv axoXXa .; coi gaXeuei airo oXa. 

'H yvpalxa fiaxpvd paXkid ical ypmfifj kovtt). 

Or 
Tpava fidWia, }■ /copra pvaXtL* 

1 This distich I heard at 8erres, hot it is not of Macedonian origin. My 
informant was a Cretan Mohammedan — one of those who on the declaration 
of Cretan autonomy pr e fer re d exile to peaceful existence with the despised 
Christians. 

* A. A. IWiov, *'H rora to Tldyynxam J&pg,' p. 89. Cp. firoi rpaw6 rat 
fu*\A Xfy«, ibid. 



Love-Couplets 345 



Oreek folk-opinion on the fair sex. 

When God created man, he used a diamond-drill ; 
When he created woman, he used a pickaxe. 

He who has a bad wife need not go to the funeral : 
The funeral is in his own home. 



Woman is like paste : she sticks to everything. 

Woman : long hair, short wits. 1 

1 The same proverb, word for word, is common both among the Russians 
and the Tartars: see Ralston, Russian Folk-Tales, p. 3a 



348 Macedonian Folklore 

uko <r ro fuopo, ya> k rj ywauca p oa t avappcyrov/AC cav vavat vaiot 
fixis. Sets cTcttc v€Oij trpwra 6 0cos Oa Kavrc icq aAAa." 

Tores 6 ^roi^os expose r^ yvvaiVcd r va Sijj ti Ac« *cai kciV)/. "H 
ywauca t* irpwra oev iJtfcAc, yiaTt iroia pdva oTvci to /xacpo t's; fia vcrrcpis 
aV tol 7roXXa, yia va ft^v koi/zow Tty tv^ tov iratSiov, Acci " KaAd' " ** 
ecrrpc£c vd to o\ocr* dv #cat t* dyaTrovcrc crav iratoY t's wovrav. Totcs to 
/?v£a£e #caAa KaAd, cos wov ^oprao'C ydAa, twvtvctc /ac to. wcio jcaAAircoa 
pov\a irov^€ f to <f>c\<r€ crravparra 9 to yAe^apo #qj 6 irAovcrtos to vtypc *« 
Ta X*P ia T \ ccAAcuv* t^ <fx>pd&a r ktj tov (etrpofio&rprav ical iract *s to 
koAo fta£v /xc ro oovAd T*. 

*Ovras fiyrjKOv afov 7ro ti/ TroAireta k* c^racrav \ cva /Acpo? c/ty/io 
/Accra *s Ta ytwqpara — i^ray KoAoKalpi — crra/Aardet t^ tf>opd$a r teal Acci 
tov SovAo t " II ape avro to /juopo ical va' to o-kotwgttjs /ac pta irerpa." "O 
oovAd? t* *s t^v apX^ ^« K iJtfcAc va to Kav#, yum ^rav aOptawos $€o<f>o- 
/fov/ACvo?, pa. vorcpt? 0cAovra? prj tfcAoira? tov a#cowe tov d^€vrrj r koi 
to frrjp€ to ptDpo. Ma dirts va xnnrqoTj to iratol ^rwraci rrf yfj? /ac Tiy 
ircVpa *ai to u^cvrtKO t Oappafr* 7n*>$ /Japcce to ttoioY. Tores a(a<f>va 
eVcavc cav vaciSc kottocov iro pxucpvd, pua xai ovo 7rAaAa'ci *s r* aAoyaTo, 
o-av vaTav TaxaTCs TpopLacrptvos, icjj aVo oa> irav ic* ol aAAoc ^^nri irov 
Acs, rb pjtapb diropvc Kotpucpiivo pier 9 t aoraxva. 

Tcopa v* d<f>t](rovp€ tov irXowrto k<u va irtaVov/AC to irauSc 1 Td 
X<s)pd<f> 1a Kctva ^rav 7ro cva vAovcrto t^k^A^kcu Autos 6 irAoixrios Scv 
ctx< waiSl ^#co t* icjj oAov ircpticaAotMrav tov 0€O icq avro? k rj ywauca t* 
va tov? hwry cva 7rai8t. "H0cXav vavpow xaveva xfrvxowaiSi /xttcAicc tea* 
rov? kvTTTfOyj 6 ^co?. Kctvi7 t^ ^paSctct crv^c va, o-cpycavu^Y/ avro? 6 
ttAovctio? '9 Ta xtopd<fna xai okovctc to fioipo TrawcAaiyc. Sra^icc *cat Xcct 
wo /Accra t* " Ti vavat avro; T^a#caAt 8cv 'vat, o-icvAi 6cv 'vat. *As iraw vd 
8toJ." Kal 7raatvovra9 Kara r^ <^a>v^ iro yaAta yctAia /?pi<r#cci to fuapo ic^ 
a/ta T<oct$c (oracrTiKc. Ma yAcVovTa? avro Tocro c/topc^o ical iraarpucd 
ical ira^ovAo ro Atfwrumy#cc #cai to w^p€ *s t^v ay/caAia t* koi to vd-rfee "5 
•ny yvvaticd t . " Ate ti fiprJKa *s to xtopdif*, yvvatKa," t^ Acct, " cficis 
irauSi yvpeva/Ac iq} 6 ^cos watSi fia? cotciXc." *H yvvaifcd t 8t* tov 
wicrTe^c '*"Aivtc iro ow, irotos fepet crv /ac iroid rowcavc? avro to wauSc, 
pA a? ctvat 8c* /ac /xcAet, <X9 to ^vAa^ov/ac.'* 

To 4>vAa£av «cal r<o^cpav /xta trapapdva ytd vd to f}v£d(fl icy dpua 
Tpdv€\f/€ to cfTrovoa^av. Kat to 7rat8t 7rovrav croitico, irpdncoi/fc icat t*s 
dyairovcrc 7roAv, #c^ avroi r' dyairovo'av #cat TcaAcyav Ndtvrt?, odv vd Acfic 

1 This is a stock form of transition, as hackneyed in Modern Greek folk- 
tales as it is in similar compositions in other languages. Gp. the Italian 
"La8samu a la pappa gaddn e pigghiamu a la cavaleri," Fiabe, novelU, e 
raconti riciUani, by J. Pitre, Palermo, 1875, vol. 1. p. 9. 



Ajtfh 






4<cac$ra xporw. Tor«c pxd fitpa ra a 
ift^trtu. f : ONPOfl o *aK«p. 'oc, o T£cy«fV«t, irou 7ratf*:»rr< 

ifnuvu^ar Haim? icai e ,*.« t 

ovopa, Puiratt r?/ yvrac- MM1 HM ^<j>i«i£t« « 

ytari, ra 94 irw ri/r aAv | ^415, 

< o di-T/iti rt» ^uj/>a^>4. /i«V C Tti ytr% t/para &ut mat 

6«*u€<£tu gpoVia. Mttc iiAAu ratma fi«i **X*r** * * T,r » rr »*' »<Va0pti^a/i.« 

*ui foi- a'yarr.n/AC 0V* Traifii pa%, khi K«i~roc /4ac uyairaci tt 

ra? at/rci irAuixrioc iri«oa6Vc *ara*ap£a ytari AaraAn^ irw$ 
^rar to m M&Ao Toir vu to ^aAaerj/, Tuiipa n ra 

*aVy; ovAAoyitTa* wo ow ontAAoyicrai wo mi". 2 t , rjp&§ 

/im Miwnj Ti v«it rrtus t',Y<4 ra a~rtiAij fita ypmfali f to ^mo t" 

tuanro ra TfJV tray. 
j rrrtt'Xnvfn TttV N» 
'Eroijuao-ar Tor Nalmc jua wovyaWa icai <£uyia, «at oVAAokt* r* 
aAo'y t iu wuij. "O wXovo-toc ror *$«**€ /*«a yftatpif ytd t»; 

yweujca t* xac ttjk cAcyc ii«tra *« ny yfta^ aimj la Ay awarot* 

V fivwii wov Ifiixrnav rd Vftdfjat* I -apayyei'Afl Tovc nro^fa* 

H Ko/j/iariaiToui xai ra* Tor y*o>i/At ■ a *c uu mjyd&u 

*Q N < tt; y/ «*<£>; V;p§l Au/i/iia wo^ta, «a/}aAAi««y'/t *al *iV>;<r« 

i\pw 1*0 lurr/crrf »| ftara Tmt Toi' ajtyllfl'C^ri 1a jo/t Any. 
i airoarafu ror fa\rjiT€ *cai' Toy €*«-« to OBTCVOi 

I tyjop.0 trot- waairc aVra'rtt ire /ita ftpvirq awo idrtw rwra Sivrpo 
koX (t*af$n\\timjtt ym i«i (airuardtnj i^*\« i c^o, Kara 

viik tov i^/iijvci/rt ij /xava r*, ytar* ^rar 6c^ao*/A«»<^ K. 
'^ tov i*t era^ y«fXH /ii |lflOJIiJ anpa /t IMI icai 

ci5pa tcoAfj *Qf»a itttAr/, cas-iniG, irautW \ to 

< ro ^tupto /ic /iia ypa^i] yui ror Ta^t," M Aocr< /jui' rif yd rq £iw 
r^ ypafa), yiari Oappu wok Tor f«/>o avror Tor a^pwiro." To rcufit 
Tor &4Tf4 T^ 7^a^if, »jj c> y^poc ircpacrt f ^pt tou wo iraVov *a*' rrf yvpurt 
v, «* wmptc Tdi/ *t T17 oouXfia t\ 
. ^iyr to voAoXAyciv|U v dvdfipoBa iva^paoa ^raVft o Nairn t 'l 
Tfm rw wXowiov. Kt 1 wov f a x«^<v« X 1 ^* 1 t ^ 1 "i , ^v *t to wapa^i am) 
yXrwct «u xofMTou ^uopO%o aar to ^€yy<a/>i. *A^t <r/Sixrc to^ pw7 f m 

lOOj yiar* <i\€ -w-j} ^ifurra w£% &r «T\a 
wat^ia* «*\t fti<i Ki*/it| k* Ira waAA^Napi. *0 N auric &ifi** piaa c to 
vi-at^a tov wAowcov tot O^faai icara irtus laAtrf 

KaAttk *rac ^pjjnau« f '' tt/ otrci r^ ypa^*? wai irci'rr; Ti| bidfiavt 
pa^c 1 fff*f»yc - «*o «04 r»; «copiy ;tac *ai 1 a *pa{gc 



352 Macedonian Folklore 

Tores ipru irpwra 6 rpavvrcpo?, vorcpt? o 3cvrc/>o? k vorcpvo? o 
ftifcpdrcpos. *E/JaAc r^ iraAa t* #cai Ttj craira t* dwro KaV air rrf fux<r\dkrj 
koI (air\tii0K€ tol fiirpovfivra yia va mj} air to vcpo 7rov irp€\€ cur' 5£co V 
to, ftdp/xapa. Tores o cvas tov iriav air rcova iro&dpt icjj 6 aAAo? air r* 
aAAo icai tov piyyovv /Accra 's to irqyd&i. "Ettco-c to Aohtov to /fao-iAoirovAo 
fi€(ra k ol d8cp<£oi tov cc^vyav ical yv/nrav irurto *s to iraAarc *Aita 
€<fyracrav ckci tov irfjyav tov iraripa tov? tov Aayo *ai Towrav 

" Na, iraripa, «cara<^cpa/AC icai pprjKap.*. o/ktcviko Xayo cnypupis, pa 
€\aa'dfjL€ tov aScpc^o Aias," k cicavav wtos ^rav 7roAv irucpa/Acvoi. 

" Mirpc, Tt Acre; 7ra>s y€vrjK€ havro;" pan-aci 6 /iaoriAc'a? *ai ircra^Ti/itc 
o£a> V to Kp€fi/3a.Tij yiari rov ayawovee tov /AucpbVcpo rov yio tov irceo 
TrcpMTOoTcpo ir t's dXvoL 

" Ti va o-c 7rov/xc, iraripa," Acv, " icct ttov Kwrjyoxkrafjit a£d<^va rjpOav 
icAc'cVai? k 7jf0cAav va /xas KaTawovTicrow, #c* i/aici? oi ovo £c<^vya/AC, fxa 6 
a!8cp<£o9 /Aa« \d$K€J i 

Tores yivrjKt /Acya? Bprjvos *s to iraAari, *$ o fiacriXias *c* ly fiaaCXwau 
vrv$Kav *« Ta fiavpa k cxAaiyav *al OktfiovvTav iroAv. 

Tcopa va t s a<f>rf<TOVfjL€ #cci irov dprjvoxxrav Kai va irap.€ s to fiacriXo- 
7rovXo. To TriryaOi wov tov cppi£av pica rjrav ttoAv /}a0v, «al Tpta 
Xpdvia €TT€<t>T€ Si\(o^ vavpy irdro, "Yorcpa 7ro Tpia xpdvia irdT7j<r€ yrjs 
Kai PyfJK* V t* aAAo /xcpos. 'Avory* Ta /xaria t* Kai yAcVci 7r<3s ^Tav *s 
aAAo Kocrfxo. HTavc o Karai Kooyxo?. Kat «cci puiKpva fjLaxpva yXcVei 
Iva <^to9. IIcp7raTovTas, 7T€pirarovra9, irepiraro'vra? c^ravci o-c /ua KaXvfia, 
*E«cct /xcVa T/rav yxta ypr/a. k' tir\a$€ fcvfxdpi fxtcra <rk /ua KOxnraviTO'a yia. 
va koitq /Ata 7rovyaTO~a. Totc« to pacrikoirovXo x T< *£ ct 7r< »* s 'J yP37°^ ^^ 
ct^c vcpo', /aovo c#cXaiyc *ai (v/acuvc to o!Acvpt /ac tol oa*pua t*s k* c<^twc. 
Kai kci ?rov cicXatyc k' cq^tvvc *at (v/ao>vc to \ap.ovpi TpayovSowc 
Xvm7T€p<i, XvTnrrcpa. 

T6 paxn\6irov\.o airdpco'c ttoXv yXc7rovTas nyv va c^rai; ical va K\aiy* 
Kai rrjv dXumjOKC. 

u KaX^ enrcpa, #cvpa fiavuj" rrj Xcci. 

" KaAo *s to 7rai8i /aov," Xcci kcivi; ical kvtto(€ /ac aVopta ctoti xcos 
^rav vcos TraAAr/Kapas icj avrpcico/Acvo? xai /ac t^ iroiXa xal t^ o-afra xaVco 
'? tov viu/ao tov. " 'Atto ttov cp^ cc at, yie /aov; cotv 8cv cttrai avo Tovra 
Ta /Acpr;, /a^v lp\€(rai V t6v*Avu> Koc/ao;" 

"MflLXio'Ta, cp^o/Aat tto tov "Avco Koct/ao, /Aa ircus t' aTrctxcum/Kcs, 
/Aavta; 

(<a A/a c/aci9 coa> 8cv c^ov/ac Tctfotov? avTpcs crav #cai crcva. 4>aivco-at 
iraJs cTcat V* cVcci irdvo). Kai 7rtos Kar c^>K€5 cow;" 

Totcs t^v d<t>rjyqOK€ to /fcurtXdVovAo " to ical to /ac ycviyicc," icai vtos 



Afijuinlu- II. 



353 



t* a6tp<fria t* /AtV 'c to wijya&t. " M« £«* m.c At*/' Ac'ti t^ 



Bf] 0<* 



7ratpv€i? vtpo \>a 



(vnutnj 



S TO ^{l/JOlpI fL€ »<pO, /AOV 



TO 



A 



{uft<*I^<t? /i< Ta oaA/iva cr* *at fit to <£riyta F *ai yiart *Aau «ai aupo- 

k y*€ /aov, Kfpo Sir ix ov ^ l€ a * Tqvto tov toVo. Elf* eVa mjyaSi, pa' 
to ^vAtict jua Au/iia, «Va 0*7/Ha TrrpaVooo ,ui TOta mifaakta *al £rrrdu To* 
irarTa fo}ya Vo era KvptTcrt vii <t>arj ** iTtri v a^ifo-jj To rcpo va Tpifrfl. 
nfjva inta* o A/i^vo? \ t ~*j Maoowoa not nyr 

i^ow Tulpa Oe/icVq \ tov irkaravo /ac t*« aAuaoVSat*, *}} ai'pio #a )Syp To 
Ot)pt*j Hill #a tt; ^>ar/. IVt rtatTO xAa/ytu *at ^p// 

*A/jui r o*oitc ai*Tf\ Tfi Aoym to /JiurtAoirovAo «!*■€ 

*Eyu» 6a to o'lroTciJo^w avro to (h)pi6 *al $a ykxnwrw *ai to Kopt'mt O"* 
ovAo TO* To--, M >i<. ''(Jtrt ^iow /iia fiiiruv*o\>aia va <£atu V* afrrifl TT) 
Ttra afia ttj ^Jctj^/' 

*A yii ft\ truk 0a furopttrjfi iuv va to o^cotowttjs to &rjfito, irov *yj a 
{fat tltr" atmr; rf/ «roAiT€ta jc|J »vA« t* u. iVa xpoyia rwpa TO 

roAc/tovt' icot riWorct #«* p,m»poiV *a huVoim 

yUl 0U TO CT«OTUK7U\" A€<l to /JaouAoVouAo. 
"M>jv mi« i'a pi} at £a?y ** cVcVa."' 

44 'Eyui £** <£o/?ot>/uu. *H 0a to AOTairovTuTci> afro to £170(0 tJ *a 
wc0aW" 

<t wov /uAo{*rc a^ct^iv* anovci fim <£a*r»/ t upa, nfpi ri»ptf«i Jcai 
yXcirct era /icyaAo irovAl VOvnu <rk fna ywvta f rij naAr/fa* 2»'a^ airrof 
^pIMTck oar/ uyy«Ao<i. I 

*• Avto ^*t t* d«^f < o* oW^ki? ^' SnUI trctfan «^<o / ittaro \poiia, k* 
iy*a t aVa^pci^A m% wov rporc^rc «al yciK< enri roC TO yA«V«ts/' 
**"A/i< ac<V>/ »J fiovfiaka Kit Tt ili^it;" 

*' K 17 aiVij t?J fjnvfitika fU n\v a^icc a* aiTpaf ^i* i*o«i» n* litaro %povui 
tt fyw r7f aYa#0r<l'a." Aftt ?J yp]7a'. 

"Kt«ti irov A<V< Tor loowcf u* tf^ac ir*a p 1 V* tt} trooyaToa, 

a^io r^i' ltyrpJt r Ktu to ^ao^iAoxovAo <vi'if^n ^ii TtJ iraAu r* xai f 
yia i r a Trail ku wo* 1 w»OvSa 8^u'ni \ top irAaVaro ffai «a^rcpou(rc 

va ^3yjj to ^r;pio ra ny ^a'yj- # Afta f^rao-c *<** cai ttip tlof, TiJ A#ft» 
" lltiif tlc/tti &J; T. 

M TDr»1 t*toi' n5« Tt^t ^MM M #c«l xafrnpC p& 

pYD ™ ^TJIP*^ *<u ia ac ^a^ yia r* a^ijo^ to vtpo'.'* 

Tot* v to /Jao-iAoiroi'Ao ffyHn to trrra&i T *at Kofta Tais aAv^O'iSaif 
«•/ ny A< 1 

M M17 ^ojSatrat fyu £a o^c yAvrtttrW 

KciV-7 cWi irov tot ttof Ira i«o oir aoxpo, Tor a*Av«T70*t «ai I • 



A. F. 



23 



354 Macedonian Folklore 

"$cvya /xaxpva. V* c&3, ytari Oa X a &ifc * 1*™ ottws \oBko» toow 
dAvoi. Au, kci irepa ctvai Ta /xKty/xdpta irovvat tfa/x/xevox ovAot xov 
<T(o$Kav c8a> ical rdo*a xpdvta yia, va, yAvroMrow tov two." "M77 crc 
fLtXy" Acci to jSaonAdirovAo, ical yv/xrc ical kvtto£c irov 0SA09 o kcl/xxo9 
i/rav yc/xaro? airo /xvq/xdpia, /xa 8c* <fx>pijOK£. Kal kci irov /xxAowav 
dicovycTai cva <£o/?cpo ra/iaTovpi crav fipovrij, ical Tpdvra£c 77 yrjs ow va 
yevovvrav 0^107x09. 

" To tfqpto jSyai'vct, <f>€vya, <f>€vya va firj crc ^ai/ ical cre'va / " ^wvd£° ij 
Mapovoa, /ta to jSacrtAdirovAd rqv irfjp* *9 Ta X c P ia gat T17V ifiaX* $ cva 
i/r^Ao /xcpo? dAdpya ical yv/xrc va ira\au/rg /xc tj] Ad/xta. 

K' ^rav avro cva /xcydAo 0cdpaTO ^pto /xc vv^ta aytcaOuna teal Svo 
<f>Tcpa irov €<fyravav airo Sa> iqj a>9 kcitco '? t6v icdxtiro to irdo*a cva. Ka! 
fiyfJKt airo /tccr* air* to inrydSt ical indorse /xc Ta vv^ia t* dir* T17 yrjs 
eroi/xo yia vol Xifuj<ry. K]J d/xa c!8c to /iacriAdirovAo etire" 

" KaAa /i* 17 Acy c 17 /xdva /xov 7/ Ad/xia • iroAvol 0a ^£9 /xa QapOyj ttta, 
/xc'pa cva9 rcOoios iqj airo kcivov va 4>opr)0y<;" 

Tore? to /JaonAdirovAo pi^T^icc dirdva> tov /xc 1-17 irdAa ical twoWc 
tcoSwkc icat irparra ckoi/tc /xc to cr?Ya0l T<i>va to K€<f>d\i k votc/xi to dAAo 
oJs irov to xaAao-c irepa irepa ical ocv dird/xvc povtfovvi irov Acci *rj d 
Adyos. 

'O K007X09 ovAo? *# o VTovvids, /uicpol /xcydAot, d iracra9 cva* #cjj d 
/fturtAca? /xc T77 8a>8cicd8a /xa£v, i;rav dirdvco '9 to Kaxrrpo kolI Bwpovcrav to 
irdAoi/ia. K|) dtta (tuSki to 6rjpi6y dp^ivi/o'C vdp^erat to vcpo ttc £017 
ftcydAi/, /cat yifiiaav dAai9 77 <rr tpv ais k jj <t>ov<TKLvai<; *at to. ica{dvia 
irov^av 01 adp&iroi x a C^f nKa ' 

Tdrc9 ir>7pc to /Sao'tAdirovAo tt^ Mapovoa V to ^cpt yia. va T17V iraiy 
irtaoi *s r»7 tidva t's, ical k€lvt] tov I8o>kc to oa^ruAiSi t's koi tov dire* 

" Ettuu Tojpa ^#07 cov." 

Ky dtta rjpdav '9 T17 KaXvfia nal tov 9 cISc 17 yp^d, ocv *7c9cAc dxdtta va. 
TrLCTofrrj ira>9 to OrfpiJo o"a>^*cc, /xa v<rr€pa irtorci/rc. Acci to /fturiAdirovAo* 

(( To)Kava avro to avrpaydOrffxa /xc 717 /xirovicovo'ia irov /xovoo>kc9, irov 
tttv c?p(C9 ^vfxu)fL€vrj /xc tgl Scucpva o"*, avro /x* coWc dvTpcta Kai to viKrjaa 
to Orjpio. Taipa ^d /xc 8010779 T17 xopr; o'ov ywatica gat Oafiat iraWa y«>9 
<rov." 

"Eto-i ^tAif^Kav «cat tov c8a>«cc 17 Mapovoa to oa^TvAtSt t*9 ical fcctvd? 
tt/v cou)KC to #ko tov xal ycvKC 6 dppa/?cova9. 

Ma 6 ^3ao*tAca9 «c* 17 6Vn8c«c(ioa tov9 KaKo<f>dvK€ irws cva9 f cvos Kard<f>€p€ 
k Ixavc cva riOoio /xcydAo dvTpayd^/xa, irov avrol Ttxra ^pdvia iroAc- 
/xovo-av *al 8c* /xirdpco'av, #c* iJ^cAav vd tov KaTairovTurovv. By^icav /xi 
o-axrat? ical airaBid, iroAv do-Kcpi, k* cp^ovvrav icara t^ KaAvySa ywt vd tov 
xcdarow. *A/xa t* dicovo-c avro 17 ypija Acci* 



Appendix II. 355 

'*E<rcts oi $vb rcdpa irpeiret va <f>vyrj T€ y ia * a yXvTcdoTc. *Eya>/tat 
ypga ywauca, va /&' d(f>rjoT€ &o> xal 8c* /ac /ic'Xct, as irc#dvci>." 

" Kal ira>s 0a dSvyov/xc, fidva p" Xcct to /fruriXdirovXo, " vat ycva> 
drjTos va irerd£<i>; dtfpanros ctfuu. *As IpSow teg Sri 6VX' 6 0cos as 

Tore? Xcci 17 yptfd* " Avros 6 ai/ros irov pc tov aoSxc 6 aVrpas /i* icai 
tov IBpvfra rocra xpd via, avros 0d eras PyaArj oftu." 

Tov piarrfiav rov dtfro icat Xcv* "Twpa irptwu k lav vd pas porjOyprQS, 
vov o~c 0pci/ra/ic rocra xpdvea." 

" Avrg Tiyv d>pa jcaprcpovora Kal ya>, w Xcct 6 0*17x05. << *Eo~cis ot Svo 
vol *a/?aXXicc\/rrc \ rov Xjjpd fx Kal va irdprc Opofals, vol irdprc rpcaxoorauc 
d*d£cs Kpcas, tat Tptajcdcruus d*d8cs vcpd, #cai va c£vyovp.e." 

<( Kal irov 0d ro fipovp* ro *pcas, *ai irov 0a jSpovp* rovXov/u /xcyaXo 
yia va \tapi<rg roao vcpd;" t6v p<i>Tovv. 

" Na oro^afrc t^ fiovfldXa irov #cai jcct'vq T17 0ptyarc roVra xpdvia, va' 
T17 yfiapTC *al pc to *pcas A 0d 0pa<£ovp.e, Kjj dtr to wenrt t'« va koVtc 
rovXovpt #tai va to yc/iurrc vepo. 

T17V ccr<^a£av T17 ftovfidka koI c^dprwrav to icpca? dr rcova ro pepo? 
teat to rovXov/ic dir' r* aXXo «]} dvco^icav ro /fourcXoVovXo pc ro Koptrcri 
airdvto '9 rov A?/pd, Kal criyd, aiya dvoi£e to, <£rcpd t* 6 airrof #rp dp\iv^a , € 
va a-crag. 

"*Qpa aas icaXif / " e^a>va£c 17 ypga #c* eVeo'c #cat (€^frv)(tfa€. 

'O dirros dve/fruve, dve/faive oa&jca xpdvia *ai criyd, crtya. o-cdcVcav "jj 
Opoifrals. " Kpa, xpa/' </>u>vafc 

"Ti^cs;" 

" Ilcivco." 

Tores #co/3cc ro /?ao-iXbVovXo to /avovtc V* ro (cp/?i rov ^epe icai ro 
/?a£ct '? r^ /AVV17 V rov dtfro, u Kpa, Kpa,' 1 c^a>va{ci iraXi- 

" At^." 

Tores /9a£ct ro orofta r jcovrd *s r^ pvri; «fOi rov 81177 va irc§ ro <f>rvpa r* . 
"Ercrt /Mpa fie rrj ftcpa (vycuvav \ rov *Ava» KoVpo, Md iraXi fava- 
vct'vacrc d di7ros <cai to /fturtXdirovXo lico^rc r6 /xirovrc V r6 8c^i rov ^epe 
icai rov Ioomcc vd O^di;. *Yonrcp(s eVco^re ro furovrc V ro (cp/?i rov ird8i ic* 
vVrrcpiS dv ro oc{t rov irdSi mu rov ir<m{c V* ro aropa r* cos vov dvcoSxav 
d*-avu> k* clSav cW« «at icarco>#cav \ cva /3owo aifia '9 rrj iroXcrcta rov 
irarcpa r* . 

Tores d aTrros etve* '**Eyu» $a /xeiVu) oa> diraVw 's avro ro powo\ Kal 
crels i^ vdre 's r^ iroXcretd icq av rv\6v irorcs ix €T€ T V V ***y*y p vd /ic 
oWiToS^rc. Na avro ro ^repd, vd ro icd^rrc icat ya» c^* d**cucdVa> aV r^ 

23—2 



356 Macedonian Folklore 

fLVfxo&ia *al OapOu *? rrj ortpif." K* <f/?yaXc cva fwcpo xpvao ^rcpo *x* to 
yXc^apd r #cat rove raxWcc. 

"Apa €<fyra<rav *? ti) iroXtrcta to /frurtXdirovXo pam^c* " IIov ctvat d 
Spofios ttov mici '9 to TraXaTt;" Kat tov rov <foct£dv. 

ET^av Trciot wtpdoy cikoo*Vc'vtc, Tptdvra xpdvta aw* t6v Katpo tov iJtov 
<f>€vyaTOS #0} 6 irarcpa? r k ij ttava t' ct^ai/ ycpaai/, #c# avTO? cfyc rpavfyy 
Kol ^at'vowrav iretd 7raXXi/Kapa9 tto vpuira. 

*A/xa 17 pava t t6v etoc tov yvaipurc *? 117 on/117. At ^c^vact wore? 1; 
/lava to iratoY; o<ra xpdvta k]} dv Trcpao-ow va to §tj} iraXt r6 yvajpt£ct, crav 
pta irpo/fart'va dpa x<*°77 to putpd t*s to yvpevet xro So? 7rd kc? mu to ppuTK€t 
fit rtf pvpaiSta. "Ercrt ttov Xc/ac k rj fidva r dpa tov cloc crrjK<d$K€ V* to 
Bpavio kci wov KaSowrav pa£v pc tov /fao-tXca, dvot£c ttJv dyKoXta t'? koI 
^a*va£c* " O ytd? /ia?, 6 ytd? ttas xov tov ctx<ip,c \ap.ivo ! Ac* tov 
yva>pi'£ct$, avrpa pov;" 

*Ovra? t' aKOvcrcv avra 6 /fao-tXcac <T7)kw6k€ kclI kcIvo?, pa ot aXvo£ 1; 
owScKaoa, ctVav "IlpcVct xpeora va tov £cra£j7? p.rjv etvat Kavcva? 
i/fcvn/s, ycari itci$ £cpovp.c irws 6 yio? aov 6 pixporcpos irc0avc 0V0 ical 
Tocra xpovta." 

Tores 6 /fao-tXca? dpxt'vi^rc va tov (erd£rjy Kat KCtvd? tov atfay-qOKt to 
*ai to ovXa oVai? ctxav yevfl, pA ocv ^0cXav va tov irurrh^ow. " Dais 
yevcrat avrd;" Xcct 6 /JaouXcas, "aura wov /xa? Xcs yta tov KaVa> Kdo-po 
#cai Adtuat? i/pct? irorcs Sc* t* aKOvcrapc." 

Totcs cTttc 17 Paa-Ckuraa' ""Avrpa pov ocv c^? OUC270. Avrd Vai to 
irai&i /xas. *Eyo> to $ cpa>, 17 Kap&id p p.4 to Xcct." 

ToVcs 6 /fao-iAca? irpoVra^c Tots ypap.puariKo\ va ffpow \ ra Tt<f>T€pia 
rov Kaipo irov \d$K€ to fiacnXoTTOvko icq aXvoi ypappxiTiKoi va ra ypdif/ow 
ov\a Kara 7rco5 tov? Tawc roipa. YoTcpis yvpiifci *« to P<nriXdirovXjo kol 
to Xcct* " At icaXa, va ra irto-rc^ov/xc avra 7rov /xa? Acs, 7ra>9 *carc</>#ccs 
^#cct Kara), fta irw? yvpio-es a7ro kci; w 

Totcs to pa<rik6irov\6 rov? d(f>rfyrj6K€ irws 6 drjTos rov? dvipaat '« tov 
?ravu) koo'/ao Kai Oapxi$av axd/ia ttcio ircpio'O'drcpo Kat 8cv ^cXav va 
irtorc^ow "Avr6 irpCTrct va /xas to SiafJLafyrvpyjarjs" \t€i 6 pactAta*. 
u IIov etvai avros 6 airrds; ti ycvKC to 7rovXt;" 

" KvTTfl^rc ra Kpcara p* 7rov raKoij/a yia va tov 0pbfft» % tray 6c* 
7rM^TCVT€, ,, Xcci r6 Pa&ikoTTOvko k c8ci£c ra X*P ta T * Ka ^ Ta ^"o&tt T * *«* 
irovxc Koi/f* to Kpca?, pa TraXi 8va*KoXcvovrav yta. va irurrci/rovv. 

Tot€9 17 Mapovoa ooki^kc to <f>T€pb Kat Xcct* "Tt rcaKapc?, avrpa p*, 
to tfrrtpo 7roC pa? c&iikc o airrd?; roipa 'vat Kaipo? va ro Kdifrgs Kat OdpSy 
va SiafiapTVprfay" 

" KaXa Xcs," Xcct to /SoxrtXdirovXo, "tovx^ aoroxi/OTy," *«* /^yaC* dx* 



Appendix II. 357 

T7J T<T€TTT) T TO </>TC0o', tCQ a/JLCL TO C?8av Oi oAvOt OdflO&lV yULTl 1TOTCS TOVS 

ocv <?x av & L V tc&ho xpvao icjj aj/xop<£o <fnT€po. Tores to paariXowovXo 
rw/faAc kovtgl *s tt| </wi>Tta *s to fiayxdXi irovrav *s *n) /xcV r^ fcd/tapa *ai 
r dvai/rc teal yt'/xarc to 7raXarc vo /ua /tvpa&a uipata. 

MalcvYtyKe o£a> *s r^ iroAiTCid w<3s OapOy cVa riOoio irovAi icat ovAot oi 
dOpiZiroi PyrJKav yd ro Stovv #cai icci irov Kapr€pov<rav rov drjrov to cp£i/&o 
yAcirovv teal ^avepuvrrac cva /icydAo oi/yvc^o kj) dydA' dydAta icarc^jcc 
/*2 /Joijj k* cVcaTtrc *s t6v ijAia*o tov vaAartov. 

Totcs cTrc ro /frurtAoVovAo* *' Bao-iAc'a fi, y dvc/fov/AC ovAoc d?rdva> *s 
rov i/Ataico #c|J d di/ros OapQy *ct. w 

K]} dvt<t>Kav ovAot #c* ctoav rov dirro, *# 6 a^ros irpoo-*aWc rov 
/feuriAca #rj7 d /fruriAcas rov pum^c* u lies /mis, )8p€ dqrc, inos avc^iccs 
air* rov KaVu> Kdoy&o;" #c# d dirrof /u'Aipre *ai t d<f>rjyij9x€ ovAa, *cj} 
dvras co-oktc tov Adyo koVci "yAov, yAov" icai £cpvdet rwva KOfifidn to 
xpeas * " Avrd Vat " Acci, " air* ro £ep/?t aov X«P l > 7ro ^ to lico^rcs yea vd 
/ic 6p€*frg<; n *ai T<i>/}aAc *s r6v rda-o rov, #c* c^rvcrc ko! r* dxdAAiprc. K* 
vorcpis cjSyaAc r* aAAo KOfx/xdn icai r d#cdAAi/o > c '$ to 8c# to X'P^ ** 
vorcpis ra irdSta. 

Tores ovAoi vurrc^rav *cj} d /fturtAcas dy#cdAtaac ro vaiSc r' icai tt| 
Mapov&a «coi t's l/JaAc ic* iKa-nrav Kovrd r icai Acci* ""Ertri Aonrov r* 
dSfptfua <r* ifttXav yd crc icarairovrurovv;'' «cac irpdora^c vd rovs vuurovr 
#cai vd tovs a^d^ovv, fta to /fruriAoVovAo cttco-c *s ra ydvara xat rov 
^tAi^rc r^ iroSia gat tov ircpucdAco-c vd rovs <rvfiwa$q<ry <|,r H0cAav vd 
/ac Kavow xaird," Acct, " fia fiyrj** Vc koAo, yiart dv Sc* ft* eppc^vav *s ro 
m/ydSi 6V ^dyAnra icai «rctvo rov xdafio teal BV Odxava ToVa <rr)fj*la icq 
dvrpayaB^fiara icat 8<* ^a oo^d{ovftow.*' Kai /xc ra xoAAd rov icard^cpc 
rov y3ao"tA«a vd rovs arvfJiiraOrjcrr) #cat <^tAi;^#cav ovAoi ** ifarav «caAa icai 
/A€is icaiAAiTcpa. 

*Ekci *s r^ Kpto->; ij/iovva k* fyui #cjj dvo «cci ra mjpa icat o-as r* 
d<t>rjyrj$Ka dird^c. 



APPENDIX III. 

'l&TpOCO'<|>ION 'n<|>£AlMON. 

a'. *Owom>9 6VXci va aypinrvrjoj) kol va jirjv 8cv ward^y irovMv 
ctvat to 6vofia^6fi€vov wvpyirqs, tovtov tovs 6<f>0akfiovs kol tov Kaftovpov 
ra o/x/iara *al njs . . 6/aoods cfe aairpov iravtv cvrvAt£ov, #cai va 

TO. OCT0? C45 TOV 0*€(lOV TOV fipa^LOVO, KOX OV WOTa^Cl. 

^'. II cot tov Stomal Kafiiraq- hrapov Kap.iria<; y' airo tov ktJitov, 
hrapov ical airvplov [?] koX kcwtvmtov tov tcfjirov 1 rj to W€pifio\iov, *al 
<f>€vyowru 

iff. Eis irovov o&ovnav 2 *a/xc tovto to OTrjfid&iv, teal orijo'ai to 
punyalpLV ci9 to JcaicovSt to iparpos *cai Acye to ElaTcp r)fimv kcu eVcctvof 
owov irovcl va keyy t\o Kv/hc]* c'Acto'ov *ai voraTov i<f>v[ycv (?)] a»*o to 
a 0,/ KavKov&i [sic] as /&A47 cis to Scvreoov, 6/xoiW *al cis to t/ihtov, <rat 
\dpiv $€Ov laOrjcrerai. 

E19 Sia ka Avo~fl9 4 avSoa Sc/ievov ij yvvauca, ypd<f>€: — 

i{'. Efe piyov [«tc] irvpcTov ypwjfov cis fA.rjX.ov r) cfc awtSiv *Ayic 
ayycAc ckActc [*wj] tow Kvpi'ov i/fuuv Iv Xv oVov cttrac *ara iravov tov 
ptyov [sic] kol tov TTvptrov Siovy [?]* Tptrat'ov, Tcrapratov, kol Ka$rjp.€pivov\ 
Stappi^ov to[v] piyoirvptTov [sic] airo tov oovAov tov Ov o** [= 8ctva], cZs 
to ovofia tov Tips koi tow Yiov *ai tov 'Ayi'ov IlPcv/x[aTo$]. 

417'. Eis ptyov [*ic] KaOrjfi€pivov ical TpiTaiov kottovvjov ffix9 y 
Xktopbv ofiov ll€tcl ayiao-fLaro? t<3v aytW (Sko^avctW, #cai OTpakrov 
icaAak «cal irorifov real ypaApov tq aX rjfiipa orav avaTcAAci d igfXtos 
€19 tov oc£tdv tov <5/aov 6, Xs N crcx&ft koI ct9 T77V htvrtprpr [sic] rjiUpav 
koi ypai/rc €19 p.rj\ov to Tptaaytov teal to 2tq>/acv xaAak, ical a? to <f>dyrj 7 

VTjOTUCOf. 

Ky\ Ata va AvV]/9 avSpav [*tc] Sc/acVov, lirapov tia\aipiv 9 owov cica/LU 

1 rtfo-or. 9 Mibrrw. * a hole in the us. 

4 Eif &A *a Xftf-ir. * Perhaps for fovrcpalov. 6 v6fto*. 

7 <f>aycur. 8 fxaxtyW' 



Ippendiac IFF. 



359 



<£ov4*oV '* *ai ora* wmy# vk KOtpijSy o SfO€u*Vos <I« fiwy f4 /*«\a40nr its 
iAtj rov t *eai roVc a 9 tcoipijOy' Mi orav i$vmijcrri a* ftNrjjj rouro tu 
Xoyia* bk avrovro [**^] to fta\ttTp4v eSt/i^y^ va to/* 27 ^o^ko* 1 . ijy<" 
cr^oTOKrj;* aVdV [* aVfyjcuirov], ovrwf i 4 a £vi^0|j *at to iSurdv ftov o~cu/*a va 
iT€o~u» [siV] /ifTii T^f yopacjcof /xov, tor *£** [- oWa], imu iraottt-rit rrfi-r«i 
/ac rfjr y> ; 

k£\ # OraK d/>VTy0]j rtKa< Wjv ywauca tov rijf*' diXoyirniajv #tai vra'yp 
til iro|iKr;i" Inapov icoirpov tt/s ywat*t>9 ofov t^s irtipvo? not naimaw Ta 
Tot' uiftpot xpv<fra- kui u7>«< - ijv futt iprjj • o'/lUM"*? «al ets to 

^£ utfirtTpo<£«»n L \ 

*V. Ef* 5a*^im tu/>»;i\ t^ /?cXrni6oc tov ou/apioi> to crrofia a* ^opci 
o* Saiininapj^* m] 2| tii * tumoral «ai 0cXot a r ^t*y»/ aV avrop rk 

$HtlfLOVifX. 

*C Aawtf' TiFa< tiro [i(7r</i7)/i] o^<A«W t; *ai aXXw OrfpiMv ni 

tv tov iyyiaouv a*o'a'j icat 01 o**vXo4* m <£t'yoi>i 1 •■ «oiraVu 

tT«K TO Xuiru#i,i Kg] uVo*7<£ovyy4'£«tl' TO KttXXa [jttV]- *ui 

aX€4*>«>» TOl* fr 

At a va *wi7yif<rj/ rii'o«* fyapta «ai ra fr i>op<i" i/'apa* 

cVurop T,/r roil i^i'XXovc njs 0uXa\?a , »/{ Ac/uVoit €i< bipfian [rie] StX^tVov 
[tfic] t icac ^rin^atW* - 

•t^, Atn rt» ctpipfVT|; Ttrac tovs ixjtpavs tov* yp 
IWfffdr 1 * *V tjJ 'loooaia, Xv*1ct< to ^*i ftpo* 11 *«i 8cW tov iyfipov <rov va 
wiji *ai ^cXtt ctpi^fMrg. 

Xo\ A in in , afiuiTat ciiTtVm [*i<*] oirov TrfptvaToCv* vtvoa 

■ffV TU 0-«tcX^ T 

X/T. Ek <ieaic<jrao'^«'of [*•<*] wise ^>* lirapov y frfpk 

Kairrava ical tCoj^ok [- («»x ov ] *•* ? ironjpio Kpaatv iraXaioi' * 

ira] ajiyu, mi ypa^« w^ ^»x5 ? r • ^yo^f /** T0 ^ 

Iv rrpt fttiij&tt h to pturrdit* 

Xo*\ E[t /itytirt' [**e] ■ .'4TM ifimfuov f irai yoai^or" to «^, 

ayuv^f o Uir/V>. «fc to j5 f ij tjur^ o Yioc, €4< to y* 17 rapojcXi7o*tc to Ufa to 
i\ Kal oral' ao^4< »v wai o irvp€To^ a« wo4^ o daBtvi* 

[*ic*| /4tTui'mrti5 ^ «u ri Srofui ro5 acytav Iu>'" - , «oi 

♦«yj7 TO o! coix/AxtTi *oi 6VXci wavcrvj o »t>i»tTi>$* *co4 «av otf 14 irat'trj; fit 

I irfMi*TOV, HOMf TO fk TO OClVfOOV * ij u!X^f40 '* irttKTOTf. 



1 $<tfri«Ar, 


f 4*vtiau. 


* dJ*«tfr^#ov. 


1 5»*itaW44fH« h#TT, 


• a a* a < 


* #*a«. 


f fai'i*^, 


• *inn**<* nri#. 


• -rif^/wi, 


" -)FWVT^1. 


11 «jX£w^ t to tvtnpbr* 


11 -)M+*- 


"4^1^. 


'« «. 


» KtaAjf^. 



360 Macedonian Folklore 

ft. IIcpl pvrqv 1 owov rpi\€t 9 Xcyc 8 c2f to fUpos ckcivo* ovov Tpc^ct, 
Kpv<f>io)S cis ro avrt* fiof, wa'£, piir£, Kal 0cXci iravVi/. 

fxa. Ata va fwy ftc## d dVdV /?dXc TcvrdviKa [?] ovyyta? j8, otoov 
tov *-<ura [«c] Ta^u va a-i'vy Kal ov ftclcL 

fta/?. Ata. va voajtrg rj ywatka yaXa* cVapov dycXaoa? 4 ovu^iv 6 feat 
Kavo-dv to 6 KaXd, So? t^s ywaiKo? va ro ^dyj/, ^ va to Wj/ 7 . 

/a/P. Ata va /a^v ^o/fturat irXcirn7V Kal popurapv [sic]' hrapov to 
Xpprov to Xcyd/i.cvov a£ty/?oravov, cif to dvo/ia tov D./J5 ical tov Yiov *al 
rov dyi'ov IlPs, xat /Ja'crra to oirov 0cXci? va ircpiirarps, Kal it* r^v 
ftorjOtiav rov 6v 8c v </>o/?do-at 8 . 

ity'. Ata va oriJoTys o^iv ip\6p€Vov icpos o~c* orav tov ffijjs ori 
cpxcTat xpds o-c Xcyc Tavra- 

'AvtOrjKtv M(Dv<rrj<i 9 cirl OT17X17S okuiv [sic] <f>6opoiroi<j)v Xvnjpiov #cat 
£vXov tvttov oravpov rov irpbs y^s arvpoiicvov o^iv irpoaihta'* cyKapo'tov, 
cV tovt<j) Ipia/AjScvVaf rb irijp-a, 816 Xa> po-wftcv t<J> 0<p ijfttov ori oc&o- 
£aorat. 

/*£'. Ata va iyyao'Tptodf} r) yvvaixa* rpdyov ^oXrfv hrapov Kal As 
6\X.€inf/ t Q 6 av8pa$ to (tw/jA tov ttjv wpav orrov Tv\auv€i va 7rco*r; /xc r^v 
ywaiTca tov. 

iifl'. E19 <fiOp€pLdfi6v ypd<f>€ cts ayyiKTov X* 1 **™ ayvn/TOV [!]• 'EXcdi 
6 €>?• Kal t^v [*ic] \apaKTfjpa ravnjv Kal /?aora o~x o~x« 

v'. Ets ai/uoppoovo-av ypd<f>€ cts fiifipivov xaprl Kal oVcrov cfe t^v 
KoiXt'av T7/s /xcra a xXcao-r^s Kal Xcyc Kal to Dip ij/xtov Kal Tiyv cv^v 
Tavn;v 

'O ®s tov *Appadp. y 6 ®t tov *Io-aaK, d 0? tov *IaK<u/?, d 0? d 
or^o-as t6v Trorafiov MopBap. cv tj; f rjp.ipa, ovrjaov Kal r^v po^v 10 tov 
aifurro? T179 8ouA>/5 8v' [=ocLva], Kal rj <r<f>payU rov Kv rjpMv Iv Xv. 
2t<u/i.cv KaX(i)9t orcuficv /xcToi <f>6fiov $v y djujv. Ot o€ EvayycXiOTol 
Mar^ato?, MapKO?, AovKa? Kal *Iu>avvi^ tavavirvaio'i [?] appaMrrov* ypd<f>€ 
ci9 ^vXXov Sa^vr/s flff jjai; </> ^ : 

ve'. [Aia v]a Xvo^s avSpa 8c/icvov- hrapov KapvSia Trafiiraxtov Kal 
8cVrov avra KOp.irovs tj3 Kal Xcyc diravcD ottjv kc^oXi;v tov* ct9 to ovo/ia 
tov Trp? Kal tov vlov Kal tov ayiov irl>{, Kal Xcyc Tavra Ta Xoyca* airokv&ij' 
raxrav 11 Ta f4.cXi; tov <*>' [= Sctva] a)5 dircXv^i; Aa£apos dTro rov Ta<f>ov. 

vf . Ets piyov Kal 7rvpcTOv ypd<f>€ ct? Kovrrav a<f>opicrp.bv [?] Tawa Ta 
ovd/taTa: X? €y€WijOrj f X? iaravpwBr), X? dvcoriy, tov Kv iJ/x<ov Iv Xv 

1 /liprrip. s Xcyev * ^*«^o^« 

7 x^. 8 /3o/3curat. • fxurpelt. 

10 /Maw. 1X areXiy^Trfcwav. 



Appendix III. 361 

ycvn/^cWos fr Bi^Xccp rrj? 'Iov&ata?, iravcrov, oW/xova #cc<^aXc, diro tov 
SovXov tov 0v ^ [= 5ctVa] , ci? to ovo/ia tov lips *al tov Ytov xat tov 
dytov HP*, vvV teal del ical cfc tovs aifaVa?]. 

vo*. Efc XvViy dvov ypd<f>€ ravra cfc \f/o)filv teal 809 tov va to <£ay# * 
axoi/X, cfc/b^X, dpircXovpac, ircpt/xapids, Ka/xcvdrrov, IktiXcv, IkitccAcv, 
/?pu7#ca8c8co9, ScScovora, to cnxfyaadroSCo^ qvpc 1 r^v Xvonv Tavr^v. 

£/T. Ete iroVov omfflovs 1 Xcyc Tavn^ t^v cv^v ayi€ Kooyxa #cal 
Aa/uavc, Kvpc #ccu IS', Nt#cdAac #cal 'AkiVSwc oirov to. opcirava* /Sacrrqi tc 

Kal TOV 7TOVOK KOTTTCTC, KO\f/aTt KCU TOV WOVOV TOV SovXov TOV 00' § 

[= SciKa]. 

£y'. *Otov cxJ7 o avos oW/xova, 17 to yXv...[1] tov, 1) (fxivraafia, 
ypa^c cfc dyvvrpo [1] X* 1 ? 1 "* W*W *"' oA/yoxriv tov ^cyyapt'ov #cat As 
/faorp, Xcyc #cai cfc to 8c£tdv tov avnV 4 * "Ev oVo/xan tov lips ical tov 
Ylov Kai tov *Ayiov HP*. Tovro to ^vXaxT^piov I8d0i7 t£ Mwvo^ fr 
AiyvwTy wro tov *Apxayy«Xov Mtxai^X, vorcpov Si loo0i/ t£ /JoohXci* 
SoXoxuovti oVo>9 wardtQ wdv aKoBaprov wcv/ta, 1} curfevctas 6 , 17 ^0)8107*01), 
1/ ^pucuur/iov, ^ jStyoirvpcrov 7 , 17 Tpmu'ov, 1} d<f>rjfi€pi.vov y rj tov onvavr^* 
/xaros, ^ hri/3ov\ifc, 1) #caTax0bViov s , 1} irXaytov, 1$ pc futytia? vrfroirjfi€yov t 
*j KQxfnv, rj aira£ 1} XaXovV, ^ aXaXov, ij ^riXiprnKOv, 1} *»poo"#cctfi[cv]ov°, 
^ a</>op/xov, r) trpcun^ ical ocvrcpa? avvavripj'cciK, ^ tov diravnypuiTos, ^ tov 
aVavnj/xaTos. 'O %% Iotiv jSoi^os 10 tov SovXov o-ov 0/ [=8€wa] &£ 
Awva^X, *E poppas, ota</wXa£ov 4v iravri *a<p<j», r]fUpa jcal wicti 11 ical <2pf, 
$ia^vXa£ov avrov 6V aVo iraiTO? #caicov ical xavro? kikovvov. ^fiaxri- 
Xcvo-c d 6V cis rove atuva?, afujv. St<S^cv »caX<D9, onu^icv /act^ 

pf*. Ocpl dvopa [nc] o'vov tov <£cvyci 1} ywauca, ypcu^ov to ovofta tov 
dvopoc #cai t^5 ywauco? ct? x ^ 1 *^ ^y* — d^unt oetera. 

1 CPfnfat. ■ ertBlov. * Wpxara. 

4 d«Ti)r. 8 vatf-cXft. • aff$*r4t. 

7 pryortfperor. ■ ffarax^c^^f* * wpSfkk'fiov. 

10 iw^ot. u rtfrrav. 



23—5 



APPENDIX IV. 

[From another ms. probably by the same hand.] 

rorj. Efc fJLUTOK€<f>aKov Kal KC<^aAaAytav :- — 

Tpd<f>€ ci9 ayivrov [?] \aprC' 6 $i tov 'Appadp. 1 , 6 $i tov Icraaie, 
© Oh tov laKw/?, Avcrov 1 to oai/tdvtov tov fJU<TOK€<f>d\ov diro rrfv K€<f>a\rp^ 
rov oovAov crov, dpKtfci) <rc to dfcdOapTOv irva to Katfcfdf&cvov vavrorc etc 
T^v K€<f>akrjv tov dvo'v, hrapov to cov irovrffia Kal lucrcvcrc aVo njs 
xc^aArJs- aVd fiL<roK€<f>a\ov [*tc], ftiAiyKovs* Kal cr^ov£vAov 4 airo tov 
oovAov tov 0v £]•/ or ]l k X. or fi ]i f ^ P $v dfi : — [orcS/tcv koAws, or<3p.cv 
firra <f>6Pov Otov 'Afnjv]. 

toO'. Et9 TratSi dnrov c^ci xa/cov vovv cis fxaOrjcrtv twv icpuv ypa/i- 
fjLarwv: 

Tpdif/ov ttjv aft €i5 Sictkov oVov koittovv to avTiSwpov, Kal 6o« to va, 
AciTovpyiyfljj "2,afifiaT(j} KVpuiKa y Kal aSaav TcAcibrfakriv to. y 'Xafifta.Tm- 
Kv[piaKoi] Avaxrc to* fit Kpaal iraAaiov aSoAov" Kal iroVi^c to iraiSl *al aVo- 
A[vo~ci] d vovs tov* Kal oVav 7rori£ci to ttoiSl as Acyci d StoacrKoAos r^v 
€V)(Tjy Tavrrjv: — 

Kc d #5 i^/mov d vtKT/Vas Kal <#Ki)Tto-a5 ra? KapoYas t<3v [i2fc^i6fe], 
•rpccr/fvrcpoi McAxurcocK, Na£<ot, 'Ia>;(af"7 [there follows a long list of 
Hebrew names], avrol porj0tj(TaT€ 7 wovtcs ical avot£arc tov vovv xai t^v 
KapSiav tov SovAov tov Bv hv' cis riyv pudOrpriv t«v Upwv ypapjxdrw. 

[Two more prayers in almost the same terms follow.] 

*As Acyci Kal tov if/akfiov 'Evkoyqaiti* tov kv cv iravTi Kaipy, koi as 
Kparfi to irai$l airo to KC<f>d\iv d $t3curKaAo9 Kal a? Acyci : 

[Here follows another long prayer.] 

nr'. [tJfegrtofe] va Kcu/779 Tiyv cnrAiJvav: — 

Na ypaupys rpia \apria y va ra Kai/779 airavov C19 Ta povya tov /Accra 

1 atpa&p. a Afo*. * g.e. pfytyyoi. 

4 <r<powW)\ov. ■ \€iuxri t». 6 d^wAor. 

7 ^o^e-fyjarai. 8 rfXayfo-o*. 



Appendix IV. 



363 



cfe tva \ov\uiptv iicti cVov tov irovci rj mrXajva tq wmpivjj tov <f>€yyaptov 
€ VfUpa* *<" ctvai avra rk ai/ftaSta 6xov tfcXfts va ypctyr^f cte to rpca 
Xaprta ravra : — 



M 


Y 


M 


* 


M 


X 




+ ircpl va ora/ian/OT/s 1 xaAa£iv: — 

*Orav iSp? oirov dpxt'fcL va irttfury* ^aXafiv Tifc c3p[as] va fyfls 
/AavpoftAviKov fta^atptv* 17 £vA.iva 1} KOxaAcVia ra /lavtyiria, va to wdpffi* 
cis ro \ipiv crov to oc£tdv, va ora/iai^o^? ra. v€<f>rj tcaOu* ctvat, ijyow va 
to orpaKrjys* cfe tov ovpavov, oiiroO (hktow [«c] Tiyv Ppoxyv icai to 
XaAa&v, va cfrrj/? ctJi/ : *Ev apXO % y ° ^y°?» * a * o ^.oyos i}v irpov tov 0v, 
#cal 0s iyv d Aoyos, #cal xaOws to ciirj/? irapcv0v9 va Kap<f>too~QS to /*a;(aipiv 
cfc rdflXav* rj tU rrfv y^v, ical tiJs (Spas otckctoi 7 to xaAa{cv. EZ 8c 8 av 
cleat cts KapapLv Kal ov^t cfe aXXov toVov : — 

[The scribe here changes the subject abruptly.] 



Translation. 
For megrim and headache : 

Write on a piece of paper: God of Abraham, God of Isaac, 
God of Jacob, loose the demon of the megrim* from the head of 



1 ffTatiarUrtit. 
4 rdpct. 



* we&rn. * pax*/*"' 

8 ffrpofctt. 8 rovXcu 

» ffrtKert. • I tt. 

9 to fuffox^^aXw (or • AUffOfftyoXot), half -head, is a literal rendering of the 
ancient ^MurpaWa, a neuralgic pain on one tide of the head or face, whence oar 
own word megrim (through the French migraine =hemicraine). This pain it 
by the modern folk-physician, consistently enough, attributed to a special 
demon, with whom I personally am not acquainted; but Mr W. H. D. Boose, 
more fortunate, in his interesting paper on 'Folk-lore from the Southern 
Sporades' (Folk- Lore, June 1899, pp. 171—172) was able to quote a charm 
from a m. similar to mine, in which this ' half -head ' demon is described as 
" a youth standing beyond Jordan and crying with a loud voice that he wants 
man's flesh to eat." 



364 Macedonian Folklore 

Thy servant. I charge thee, unclean spirit, which ever sittest in 
the head of man, take thy pain and depart from the head : from 
half-head, membrane, and vertebra, from the servant of (rod 
So-and-So. Stand we fairly, stand we with fear of God. Amen. 

For a child which has a mind unable to learn the sacred 
letters : 

Write the A. B.C. on a platter used for holy bread and give it to 
be blessed in the liturgy on three Saturdays and Sundays, and when 
the three Saturdays and Sundays are complete, dissolve it [?] in 
unadulterated old wine and give the child to drink, and his brain 
will be set free. And while the child is drinking let the school- 
master say the prayer : 

Lord our God, who hast overcome and enlightened the hearts of 
[illegible], presbyters Melchisedeck, Naboi, Jochami, etc. help ye all, 
and open the mind and the heart of the servant of God So-and-So, 
that he may learn the sacred letters. 



Let him also recite the psalm: "I will bless the Lord in all 
time," and let the schoolmaster hold the child by the head and 
say: 



For affections of the spleen: 

Write on three pieces of paper and burn them in a spoon over 
his clothes, in the part where the spleen ails, on the fifth day of the 
moon ; and these are the signs which thou shalt write on these three 
pieces of paper : 

To stay a hail-storm : 

When thou seest that hail begins to fall, at that same time take 
a black-handled knife, the handle being either wood or bone, hold it 
in thy right hand, in order to stay the clouds as they are, namely to 
scatter them over the sky, which pour the rain and the hail, and say 
thus: "In the beginning was the Word, and the Word was with 
God, and the Word was God," and as soon as thou hast said this, 
forthwith plant the knife into a table or into the earth, and at once 
the hail- storm ceases. But if thou happenest to be on board ship, 
and not in any other place, 



APPENDIX V. 

Extracts from a Phylactery dated 1774, in the possession of 
M. Demetrius Lascaris of Melenik, Macedonia. Copied Sept. 17, 
1900 1 . 



nayev\oyr)fjL€wr) Havayia Aco-iroiva Gkorofcc, fiorjBrprov rov 8. r. 0. 
: A : [i.e. SovAov rov Otov Aovirav] 

i(owruu t XtpovptCfL, Scpa^ctf*. 

i(nnrvp€TOv ptyos, jrparatov? jSpo;^?, KVprjKas Aiui/rifcov?, voaov /?Aa/?cpas, 
vwrov xaAciriJs, voavovrrp, irt/jurriicrj* fcac ircuirn//ACvip, Ao'£a Ty Harpc 
#cai np Yup #cai r«p 'Ayup Ilvcv/iari. 

icai rove fnjropa? t«Jv haipovwv 8cucvov? kou ^aXivw/icvove, ot/ra»9 coraxrav 
oi tyOpoi rov SovAov rov Otov : AovVa : Al yXwatrai avruiv, to \ € ^V 
avrcijv teal ij KapSia avruiv, ra vcvpa avrov icat ot ap/iot avrwv #cai ra 
Oftfiara cu>s tc'Ao? avrov. icat av rts vrdyrj cfc rov 8. r. 0. : A : StVc rov? 
irooas tovs tov /ai; Tp«£ctv, ScVov ras X'W? TOV * to W 8vvi^rovTai irwurat 
tov^cki 1} OTra^l i} Kovrapt va /k'£ovv dtravco etc rov 8. r. 0. : A : To 
/M>Av/?ft orov vol £t£ow £ravo> cts rov 8. r. 0. A. /xc ftordvi va ytvrj 
pajifiaKt ftai 6 *Ap;(dyycAos Mi^a^X va to irapaficpurg cu>* rpctc opyvta? 
diro irovra rov & r. 0. A. *ai 6 8. r. 0. A. va y[A]vrttKT$ vyctj^? /cat ot 
i\6poi rov & r. 0. A. {: 8ov*a :} va ctvat 8«/xcVot. ok ocoS/irav ra arb*/iara 
n3v Acovtwv cfc rovt fiaprvpas tov* ayt'ove ovru>9 va 8c0ovv feat ra oro/iara 
avrov icara rov 8. t. A : A ! 17 ^orrta rov tov^ckl'ov rwv va ytvrj alBipa* 
icai ro <nra$i ro>v /3a/t/3a#ct. 2<»Krov, Kvpif , rov 8. r. A : A : *at ouu^ov 

1 The text is given with all its eccentricities of spelling, style, and grammar 
faithfully preserved. 



366 Macedonian Folklore 

tow 'AvaroAucov? teat Bopfivov? teal Avrucovc *al Norucouc cai/iovas va 
dW^MO-i dwo top 8. t. 0. : A : #cal iv 6vd/AaTi rov juydkov $€Ov SafiawB 
o'p#ct£ci> ra9 ifi&ofJLTJKovra Svo do-0cYctaif us c^ct o avOpvnrof 9 Ava^tap^auTi 
cLtto rov oovAo r. 6\ : Sowca : jcgu ^ diro ovpavov? kcltt}\$€v do-0cVcta kcu rj 
dird doTpov, rj diro rjkiov rj diro crcXi/vi^ ^ diro [wfrov rj diro Kpvov acpo? fj 
diro vcpo ^ diro dorpa^? Kar^X^cv r) aVo o-cioyiov 1/ diro ktvttov KarrjkOwy 
rj diro <f>6vov rj atro tcafiirov r) ircStou 17 airo trora/tov 1/ dypov rj ircpi/?o'Aov 
r) iv mprw rj iv irapa$ct<r<p rj iv Sto6u> rj rpio&w rj iv curooVti rj iv #o&f 
Xoirrpov, <f>ovpvov, rpox<a\ov l rj cv 0vpa rj BvpiSa aVaiycov, icaTarycior, 
dXctfvtov. ........... 

17 atro ^dp/uuueo? rj <f>dovov rj (7A.01/ Kal diro ftapiw aurxpuiv dtfrOaXpuv rj 
diro fia<TKO<rvvr)s rj dWrjs ovjiifropas cir^pftcV?/? 1) dytpitcov rj vcpatoov rj 
rtav iv £o</>a> d€powenpfi€vu)v Kal rjXBart dhuajvax rov 8. t. 0, : A : Kuptc 
</>u\aTTC ........... 

vc^potrovov, xcipdirovov, oWovpia? ....... 

i(opKi£<a vfias on iart dSucov cfc rov 8. t. $. : A : 



1 'ground marked out for the erection of a church,' according to my 
informant. 



APPENDIX VL 

I. 

To /uucpv fiov \ to o-Kurro vov. (it\«i&y>«i', ft lock,) 

2. 

% ArafLttra V< ovo ftovtk 

Bovp/?ovAaxa? jraT0airvA£. (iropfii;, crepitus i»ntri*> ) 

3. 
KotAia /ic KOtAia, 
To fuucpv irav* oovAcia. (iritfapi, A wino JAr.) 

4. 
'hvoiy o /taAAtapof 
MircuV o yicdAtafx*. (rcrovpa'irt, A wok,) 

5, 
XtXiais, /ivAiatf Kvpanrtrvbtu* fuk V r^ «fAAi/ HitfintftoHtoPtM. 

Or 
XiXuui, ftvkuu* KvpawA&ai* awlf* 4 A* mrfpAtv. 

(tti(#%tMh 4 M** ***** ; 



368 Macedonian Folklore 



8. 



MircuVci), pyaCvot *s rbv orra teal KOVToyovaTtfa, 
Bya£<i> top *a/i.ira £ovpva xat <jc KaAa<£aTt£a). 

(o-cvtovki, s trunk.) 

9. 

BaX* T7J KOLl oto£ci, 
ByaX* T17 #rfl c£;(vt£ct. 
(irarvaPpa rov <fx>vpvov, the rag with which the oven is swept.) 

10. 

Scarap, irarap, o"€ rq /?a£ci>, 

Kjj airoKovp$o>fi€vr] /fyatVci. (myiTa, a pie.) 

11. 

*2 to fiovvo y€wq$Ka, *s to fiovvo rpdvetf/a, 

Tiapa avaxnijOKa va yAcVo) rov avrpa ko.1 rsr} ywai/cas. 

(fcaTco^Xi, the door-sill.) 



ADDENDA. 

Page 13. 

Col. Leake gives a pretty variant of the weather-lore on the Epiphany, from 

Acarnania : 

Xapd <rrb Xpurrtycpa <rrcyv&, 

TA 4>urra x i0Pur ^ ¥CL * 

TA fiT&pta ytofuafiipa. 
"Joy to a dry Christmas, a snowy Epiphany, and a rainy Easter, then the 
barns will be tilled." 

He also quotes the Sicilian saying : Oennaro sicco borghese ricco. 

Travels in Northern Greece, Vol. zn. p. 515. 

Page 123. 

Concerning the plant popularly called ( Tbe Holy Virgin's Hand,' Scarlatos 
D. Byzantios says: Xtpi rijs Ilavaylas dvofxd^ovp y yvpaUes eZ86t n fvroQ, rA 
broXov iKdirovffiv efc rit yhvai, <rcp6/itv*i, teal pi airrb farrtfwv rb otinj/xa rwr 
Xex^wr. He identifies it with the peony, Ae£utdr rrjs ko$' iffuit 'EXXirrunp 
AtaMjcrou, s.v. x^P 4 - 



INDK 


Afrit hmngi'lufl, prophecies of, 1 
Alexander the Great, id incantation*. 


oaterpillara, recipe for driving away, 291 

cattle, weather-lore about. 111: cure 


3161; in folk tra.i f9-81 J 




legendary hiatorv of, ft] 


14 veneration of the, 199 


huU, omen from, 


128, SUMO, 


April, U 




AnncnoH. 


Cfaero*, 102. 128; penny of, 11W ; 


arrnok, omen from apilling, 102 


ilar conception of, 206-7 


arrow -ahootim.', 87-6 


96-7. 29 


aaa, th«\ in ancient and modern Mace* 


titiona oonoec. 




wilh, 124 »;, ! 


tog ill 




Ajrea 1-2 


rln: M-7 






Baboyen 


Cleaning Week. 30 


baail, it* uaea. 98 ; aoruta about the, 94 


cook, weather-lore About the, 107 


hat. auperstitioQ about the, U0 


lr, aafeguard otfatnat the I 


beard)*** mei dreod of, 






a, divination by, 96 


be***, btaodletfon »f. m-4 


.1 bode, divination by, 7ft-9 


bell*. 


oripplea, 14*6 


1 t ; mi 


La, 27 




Cro Month of 


people, 171. 


the," H\ »v '!>«. 87-3 


M, W 


-bow*, 27-8 




with two, 105 


I4fi 


cuckoo, 1 6- 7 


hit* 280, 2ft3 


cur- r parant'a, 1S5, 195. 211. 




226; Hi*hnp**, 'ill foU. 






booAna, 17 & 17, Hi 


daiav D by plucking a, 46 




189 »1 


M i 


dead, feu 


- about, 98 ; a*cr*d~ 






dervi»b«*. ** vampire- killer* « 221 ; aa 


•pillar name for January, 


Hem or propitiator* of evil 


in 


24-6 


I " popular name for Easter, 35 


. 


adopted. 


i at ion, 96-117 


bug*, 18, 96 


dog. mam b*n •* howltm; 107;*** 




guardian •pirit, 222 ; aa a wood- 


candle*. Eaater, 36 




Carnival, 96 


l)r»koa, well* haunted by tba, 


oared*, K«* Y«r'» 


960-1; l^gaoda about the, 961-3. 


cat, otnan* from, 1 ping over 


964 j mythological interpretation of 


eorp 





370 



Index 



dreams, 79, 209; interpretation of, 

226 
drinking rhymes, 342-3 
drought, ceremonies in time of, 118-20 
drunkenness, recipe against, 233 
Drymiais, 21, 63-4 
Dudule-song, 119 

Eagle, "The Prince and the," 268-77, 
351-7 

ears, premonitions derived from burn- 
ing and ringing, 111 

Easter, weather-lore, 13; rhymes, 26; 
customs, 25-42 ; Sunday, 35 ; Tues- 
day, 38 ; song, 38 

Elijah, the Prophet, 240 

Epiphany, weather-love, 13, 368 ; 
Feast, 86-8 

Evil Eye, 123-4, 139-46 

exhumation, 210-214 

eyes, premonitions from twitching, 112 

Fates, 125-8; "The Youth and the," 
128 

fatigue, recipe against, 233 

February, 14 

Fetch, 222 

fever, cause of, 224; cures for, 225, 
228, 232-4 

fire, divination by, 98 ; ordeal, 298-9 

first-foot, 84-5 

first-fruit, 122 

fishing, recipe for success in, 233 

44 Flayer," popular name for March, 21 

flea, 18, 27 

flowers, divination by, 46 

Fortune, 128-9 

forty days, 14-5; paces, 229 

Forty-day fast, 26 

Friday, 21, 63, 190-1 

fright, recipes against, 225, 233-4 

funeral rites, 192-222; procession, 197; 
service, 200; feast, 203-4; mourn- 
ing, 204-6 

gad-fly, .omen from, 110 

games, Easter, 38 ; St Thomas's, 40 

"Gaping," game of, 29-30 

garlio, as a safeguard against the Evil 

Eye, 124, 141 
geese, wild, weather-lore, 62 
Gipsy fortune-tellers, 225-6 
girdle, superstitions about the, 99-100 
Good Friday, 35 
44 Good Word," 35 
44 gooding," 18, 32, 89 
grasshopper, 59-60 
' Great Bear, folk names for the, 70 
44 Great Month," popular name for 

January, 13 



gyon, forerunner of spring, 17 ; legend 
of, 290-1 

hair, school superstition about, 301 
half-head, demon of the, 363 n. 
hand, premonitions from itching, 112 
hare, superstition about the, 106 
44 Harvester," popular name for June, 

50 
hemorrhage, cure for, 234 
hen, omen from a crowing, 106 
hexagram, symbolic significance of the, 

142 
hide and seek, game of, 17 n. 
holy springs, 243-4; water, 75, 268 
Holy Week, 35 
house-spirits, 257-9 

January, 13-4 
44 Judas," 37 
July, 59-60 
June, 50-58 

Karkantzari, 73-6, 219 n. 

kid, omen from the sight of a, 16 

kings, in M. Gr. folk-tales, 275 

Kledonas, rite of, 53-7 

knots, magio significance of, 100, 105, 

170, 228, 234 
Koran, the, in folk-medicine, 224 

lamb, omen from the sight of a, 16; 

Easter, 38 
4 * Lame Month," popular name of 

February, 14 
Lamia, the, 265 foil. 
Lazarus, Feast of, 32-4 
lead, divination by molten, 51-2 
Lent, 26-8 

light, ceremony of receiving, 86 
lightning, recipe against, 229 
44 Little Month," 14 
44 Long Month," 13 

mad dog, cure for the bite of a, 
230 

magpie, omen from a, 110 

Makarios, prophecies of, 117 

March, 16-24 

marriage, 147-91 

May, 43, 46-9 

Meat-Sunday, 26 

medical treatises, 230-6, 358-64 

medicine, folk-, 227-30 

Mid-Pentecost, 40 

Milky Way, popular names for the, 
and legend, 69 

mirror, divination by, 50-1 

Mohammed the Conqueror and ex- 
communication, 212-3 



Index 



371 



Mohammedan wizards, 225 

Moirais, 126-8 

" Month-days," 62 

moon, new, 71 ; eelipee of the, 72 

morn, game of, 297-8 

"mothering," 29 

mummers, 88 

Naidis, story of, 129-34, 247-50 
nail, a safeguard against evil, 64; 

nailing the Vampire, 221 
nail-cutting, superstition about, 189- 

90; nail-parings, preserved, 214-5 
name-day, 122 

Nasreddin Khodja, story of, 114 
Neraides, 125, 240 foil. 
New Year's Day, 77-83 
"Night of Power," 86 
nightbird, omen from a, 108 
nose, premonition from itching, 113; 

cure for a bleeding, 230, 283 
November, 66-7 
nuskas, use of, 224 

October, 65-6 

offerings, to the dead, 197, 208-9 

oil, omen from spilt, 102 

olive leaves, divination by, 78 

owl, omen from a hooting, 107, 108 

Palm Sunday, 34 

"pappas," popular name for the daisy, 

46 
Paschal eggs, 35 
Paschalia, 37 

pee- wit, legend of the, 290 
pentagram, symbolic significance of 

the, 142 
pepper, omen from spilt, 102 
Perperuna-song, 119 
Philip, in folk tradition, 279 
philtres, 226-7 
phylacteries, 238-40, 365-6 
plague, the, 237-8 
plants, magic, 123, 368 
Pleiades, the, 70 
"Plough," "Plough-feet," popular 

names for constellations, 70 
portraiture, superstitious dread of, 

300-1 
possession, by demons, 282, 235, 241 
"Precursor Men/' 89 
premonitions, 111-3 
priests, superstition about, 104-5 
Prince and the Eagle, story of the, 

268-77, 351-7 
Princess and the two Dragons, story 

of the, 264 
prophecies, 116-7 
Protomala, 46 



44 Pruner," popular name for January, 

13 
Purification, feast of the, 14-5 ; after 

child-birth, 137; after a funeral, 

203-4 ; for the Evil Eye, 143 ; in 

folk-medicine, 223 

quince-tree, in folk-medicine, 228 

rabbit, omen from the encounter of a, 

106 
rainbow, superstitious belief about 

the, 71 
rats, omen from, 108 
red-haired people, 105 
red yarn, charm of the, 19, 28, 124, 228 
"Remembrance," game of, 98 
rheumatism, cure for, 229 
rhinoceros' horn, safeguard against 

the Evil Eye, 142-3 
riddles, 302 foil., 367 foil, 
right and left, 113, 187-8 
ring-dove, legend of the, 293 
robbers, charm against, 233 
Rousa, feast of the, 40-2 

Sabbatarians, 221-2 

St Andrew, " Month of," 66 

„ Anthony, 241 

„ Barbara, 67 

„ Basil, 77-83 

„ Demetrius, "Month of," 65 

„ Elias, 240 

„ Elmo, fires of, 241 

„ Friday, 243 

„ George, Feast of, 11, 43-6 ; 44 Month 

of," 43 
„ Oervais, 15 
„ Hilary, 15 
„ Ignatius, 68 
„ John, Feast of, 11, 50, 61-88; 

curer of fevers, 65, 233 
„ John's wort, 123 
„ Kosmas and Damian, 235 
„ Medard, 15 
„ Modesto*, 241 
„ Nicholas, "Month of," 67; patron 

of mariners, 241 
„ Panteleemon, 241 
„ Paul, 15 
„ Plato, 67 
„ Protais, 15 
„ Solomone, 243 
„ Spyridion, 68 
„ Thomas, Feast of, 39 
„ Vincent, 15 
salt, symbolical use in wishing, 84 ; 

giving out of the house, 101 ; sacred- 

ness of, 102 
sand-bath, 229 



372 



Index 



Saturnalia, 26 

Scarlatina, 40 

Seasons, rhymes on the, 12 

September, 64-5 

serpent, superstition about, 106; 
charms against, 233-4 

shadow, as a nightmare, 257 

Shepherd and his flock, legend of the, 
229 

Shepherd and the Nymphs, story of 
the, 246 

sieve, saying about the, 96; giving 
out of the house, 101 ; as a safe- 
guard against evil, 219, n. 2 

sleepiness, cure for, 231 

slings, 27-8 

Small-pox, 236-7 

sneezing, 30, 113-6 

snow, children's rhymes about the, 121 

soul, ideas concerning the, 193 

Souls 1 Sabbaths, 208-9 

" Sower," popular name for November, 
66 

sparrows, omen from, 109, 111 

Spirits of the Air, 224-5 

storks, omen from, 109 

Strigla, 266 

Struma, 2, 224 

Sun, children's rhymes to the, 121 

swallow, 18-21; song, 18 

sweeping, after dark, 101 

symbolism, 118-22 

sympathetic magic, 19 

Testament, New, in folk-medicine, 227 
"Thresher," popular name for July, 59 
tooth superstition, 20 



toothache, cure for, 231 
tortoise, superstition about the, 109 
Triodi, game of, 295-7 
turning back, unlucky, 105 
"turtle-doves/' 35; the bird, 109 
14 Twelve-Days," 73 
" Twins," popular name for November 
and December, 67 

vinegar, giving out of the house, 101 ; 

omen from spilt, 102 
Vintage, " Month of the," 64 
Virgin, Feasts of the, 61, 66 
Vrykolakas, 217-22 

warts, cure for, 280 

water, "speechless," 52, 83; giving 
out of the house, 101; symbolical 
use of, 122; "holy," 124 

Water-Spirits, 246, 249-56; -serpent, 
256, 265 

wax, divination by molten, 52 

weasel, omen from the, 108 ; supersti- 
tion and legend about, 109 

wedding, preparations, 155-67; cere- 
mony, 167-79; banquets, 179-82; 
songs, 157-86; toasts, 179 

Wednesday, 21, 68, 190-1 

whirlwind, incantation, 250-1 

Wild Boar, superstition about the, 
215-6 

wine, rhymes on, 68; omen from 
spilt, 102 

women, popular opinion on, 122; 
rhymes on, 344-£ 

wood-pigeons, omen from, 109 

Wood-Spirits, 250 



CAMBRIDGE : PRINTED BY J. AND C. F. CLAY. AT THE UNIVERSITY PE 



LANE MEDICAL LIBRARY 



This book should be returned on or before 
the date last stamped below. 



JU W 



*ay 



** 



6R 

Mi 

IAUZ 
HXST